Herunterladen Diese Seite drucken
FujiFilm instax mini 25 Bedienungsanleitung
FujiFilm instax mini 25 Bedienungsanleitung

FujiFilm instax mini 25 Bedienungsanleitung

Instant camera
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für instax mini 25:

Werbung

Owner's Manual / Bedienungsanleitung
Mode d'emploi / Instrukcja obsługi
Návod na použitie / Návod k obsluze
FPT-113201-Ni-01
BB16928-100
CLOSE-UP LENS
Mounting / Ansetzen / Montage /
Detaching / Abnehmen / Retrait /
Mocowanie / Montáž / Montáž
Odłączanie / Demontáž / Odpojení
Taking pictures / Fotografieren /
Prenant des photos / Fotografowanie /
Fotografovanie / Fotografování
1
2
35cm
50cm
• Without Close-up Lens
• With Close-up Lens
• Ohne Vorsatzlinse
• Mit Vorsatzlinse
• Sans objectif gros plan
• Avec objectif gros plan
• Sin lente para primeros planos
• Con lente para primeros planos
Bez predsádky
S predsádkou
CZ
Bez předsátky
Point the lens toward the
Nie korzystając z celownika
subject without using the
skieruj obiektyw w stronę
viewfinder.
obiektu.
* What you see in the
* To, co widzisz w celowniku
viewfinder differs from what
będzie różnić się od tego,
you actually capture on film.
co zostanie uchwycone w
kadrze.
Distance between camera and
Odległość pomiędzy aparatem
subject: A distance of 35 to 50
a fotografowanym obiektem:
cm produces the best focus.
Odległość od 35 do 50 zapewnia
najlepszą ostrość.
Richten Sie das Objektiv auf
den Gegenstand, ohne den
Nasmerujte objektív na objekt
Sucher zu verwenden.
bez použitia hľadáčika.
* Das Sucherbild weicht von
* To, čo vidíte v hľadáčiku sa
der tatsächlichen Aufnahme
líši od toho, čo je aktuálne
ab.
zachytávané na filme.
Abstand zwischen Kamera und
Vzdialenosť medzi fotoaparátom
Motiv: Die besten Ergebnisse
a fotografovaným objektom:
werden in einer
najlepšia ostrosť sa dosiahne
Aufnahmeentfernung von
pri vzdialenosti od 35 do 50 cm.
35 cm bis 50 cm erzielt.
Namiřte objektiv na fotografovaný
Diriger l'objectif vers le sujet
objekt bez použití hledáčku.
sans utiliser le viseur.
* To, co vidíte v hledáčku se liší
* Ce que vous voyez dans le
od toho, co jste skutečně
viseur est différent de ce qui
zachytit na film.
sera capté sur la pellicule.
Vzdialenosť medzi fotoaparátom
Distance entre l'appareil et le
a fotografovaným objektom:
sujet: Une distance de 35 à 50
najlepšia ostrosť sa dosiahne
cm fournit la mise au point
pri vzdialenosti od 35 do 50 cm.
idéale.
Strap
BATTERIES
BATTERIEN / PILES / BATERIE / BATÉRIE / BATERIE
Two CR2/DL CR2 lithium
Zwei 3Volt Lithium-Batterien
batteries
CR2/DL CR2
(All the batteries must be new and be the
(Legen Sie stets zwei frische Batterien der
same type and size.)
gleichen Sorte und Größe ein.)
Insert the batteries before you load the
Legen Sie zuerst die Batterien und dann
film pack.
die Filmpackung ein.
When the batteries are loaded, the "
"
Wenn die Batterien geladen sind, kann
mark may light, but this camera does
es sein dass das "
" Zeichen
not have a self-timer mode.
aufleuchtet, allerdings besitzt diese
Kamera keinen Selbstauslösermodus.
Hinweise zum Überprüfen der
Battery capacity check method
Batteriekapazität
and replacement period
Batteriekapazität scheint niedrig zu sein:
Battery capacity seems to be low:
Neue Batterien einlegen.
Provide new batteries.
When it takes more than 8 seconds to
Wenn das Aufladen des Blitzes länger als
charge the flash.
8 Sekunden dauert.
No battery capacity:
Keine Batteriekapazität:
Replace with new batteries.
Durch neue Batterien ersetzen.
When the lens does not move as the
Wenn sich das Objektiv beim Einschal-
power is turned on.
ten der Kamera nicht bewegt.
When the shutter is not released and the
Wenn der Auslöser nicht freigegeben und
power is turned off though the shutter re-
der Strom ausgeschaltet ist, während der
lease button is pressed.
Auslöser gedrückt wird.
Always replace the two batteries with new
Immer beide Batterien gleichzeitig aus-
batteries.
wechseln.
FILM
Use Fujifilm Instant Color Film
Verwenden Sie nur Fujifilm
"instax mini" only.
"instax mini" Sofort-Farbfilm für
diese Kamera.
(No other type of film can be used.)
(Andere Filmsorten als "instax mini" kön-
A film pack contains 1 black film cover
nen nicht verwendet werden.)
and 10 film sheets.
Eine Filmpackung enthält ein schwar-
Do not remove the film pack from its
zes Filmdeckblatt und 10 Filmbögen.
inner bag until immediately before load-
Nehmen Sie die Filmpackung erst un-
ing it into the camera.
mittelbar vor dem Einlegen in die Ka-
mera aus ihrer Verpackung.
TAKING PICTURES
FOTOGRAFIEREN / PRENANT DES PHOTOS / FOTOGRAFOWANIE / FOTOGRAFOVANIE / FOTOGRAFOVÁNÍ
Blinking : Flash charging
Shutter is not released.
Blinken : Blitzlicht lädt
Auslöser ist nicht freigegeben.
Clignote : Chargement instantané
L'obturateur n'est pas libéré.
Miga : Ładowanie lampy błyskowej
Nie nastąpi zwolnienie migawki.
Clignote : Chargement instantané
L'obturateur n'est pas libéré.
Bliká: nabíjení blesku
Spoušť nebude reagovat.
Deux piles lithium CR2/DL CR2
Dwie baterie litowe CR2/DL CR2
(Wszystkie baterie muszą być nowe
(Toutes les piles doivent être neuves, du
même type et de même format.)
i muszą to być baterie tego samego typu.)
Insérer les piles avant d'installer la cas-
Umieść baterie w aparacie zanim
sette film.
załadujesz kasetę filmu.
Lorsque les piles sont chargées, il est
Po umieszczeniu baterii może
possible que le symbole "
" s'allume,
zaświecić się wskazanie „
mais cet appareil ne dispose pas de
ale aparat ten nie dysponuje trybem
mode retardateur.
samowyzwalacza.
Méthode de contrôle de la
Metoda sprawdzania pojemności
capacité des piles et intervalle de
baterii oraz częstotliwości
remplacement
ich wymiany
La capacité des piles semble être basse:
Jeśli spada sprawność działania baterii:
Fournir de nouvelles piles.
Przygotuj nowe baterie.
Si la recharge du flash prend plus de 8
Gdy ładowanie lampy błyskowej
secondes.
trwa ponad 8 sekund.
Aucune capacité des piles:
Baterie wyczerpały się:
Remplacer par de nouvelles piles.
Wymień baterie w aparacie na nowe.
Si l'objectif ne ressort pas alors que l'ap-
Gdy obiektyw nie wysuwa się po
pareil est mis sous tension.
włączeniu zasilania.
Quand l'obturateur n'est pas libéré et le
Gdy nie następuje zwolnienie migawki
courant est coupé bien que le déclencheur
oraz gdy przy naciskaniu spustu
de l'obturateur soit pressé.
migawki następuje wyłączenie aparatu.
Remplacer toujours les deux piles par de
Zawsze należy wymieniać na nowe
nouvelles piles.
obydwie baterie.
Korzystaj wyłącznie z filmów
Utiliser seulement les films couleur
kolorowych Fujifilm Instant -
Fujifilm Instantané "instax mini".
- „instax mini".
(D'autres films ne peuvent pas être utili-
(Nie można korzystać z innych typów
filmów.)
sés.)
La cassette film contient 1 protection
Kasetka filmu zawiera jedną czarną
pokrywę filmu oraz 10 arkuszy filmu.
et 10 photos.
Ne retirer pas la cassette film hors de
Nie należy wyjmować kasetki filmu
z wewnętrznego opakowania aż
son sachet intérieur avant de l'instal-
do momentu, gdy kasetka filmu będzie
ler dans l'appareil.
umieszczana w aparacie fotograficznym.
When finished using cam-
Wenn Sie die Kamera mehr
Si l'appareil est l'aissé sous
era, always switch off to
als 5 Minuten unbenutzt ein-
tension pendant plus de 5
maintain battery life. If cam-
geschaltet lassen, schaltet
minutes sans sollicitation, il
era is left switches on for 5
sie sich selbsttätig aus.
se met automatiquement
minutes without being used
hors tension.
the camera will automati-
cally switch off.
How to hold the camera / Halten der Kamera / Comment tenir l'appareil
Jak prawidłowo trzymać aparat / Ako správne držať fotoaparát / Jak držet fotoaparát
Dve líthiové batérie CR2/DL CR2
Dvě lithiové baterie CR2/DL CR2
(Všetky batérie musia byť nové,
(Obě baterie musí být nové a stejného
rovnakého typu a veľkosti)
typu.)
Vložte batérie ešte pred založením
Baterie vložte před založení filmu.
kazety s filmom.
Když jsou vložené baterie, může se
Po vložení batérií môže zasvietiť
rozsvítit "
", ale aparát není
",
kontrolka samospúšte"
" aj napriek
vybaven samospouští.
tomu, že tento model samospúšť
nemá.
Kontrola kapacity baterií
Skúška kapacity batérií
a výměna
Kapacita baterií se zdá být nízká:
Kapacita batérií sa zdá byť nízka:
Připravte si nové baterie.
Vložte nové batérie.
Ak dobíjanie blesku trvá dlhšie ako
Pokud trvá nabití blesku déle než 8s.
8 sekúnd.
Vybité baterie:
Kapacita batérií je takmer nulová:
Vložte nové baterie.
Vymeňte batérie za nové
Objektiv se nevysune.
Ak sa objektív pri zapnutí fotoaparátu
Fotoaparát neraguje na zmáčknutí
ani nepohne.
spouště.
Ak nie je možné spustiť spúšť alebo ak
Vždy vyměňte baterie najednou
pri stlačení spúšte dôjde k preruśeniu
napájania a vypnutiu fotoaparátu.
Pri výmene batérií, vymeňte vždy
obidve batérie.
Unloading / Herausnehmen / Déchargement
Wyjmowanie / Vybratie / Vložení
Pre tento model používajte výlučne
Použijte Fujifilm Instant Color Film
film „Fujifilm Instax Mini".
„ Instax mini"
(Nepoužívajte žiadny iný typ filmu.)
(Nelze použíát jiný druh filmů.)
Kazeta filmu obsahuje 1 čierny krycí list
Balení obsahuje ochranou kazetu
a 10 listov filmu.
s 10 filmy.
Nevyťahujte film z fóliového obalu skôr
Neotvírejte balení filmů pokud ho
ako bezprostredne pred založením filmu
nebudete ihned vkládat do
do fotoaparátu.
fotoapartátu.
Gdy skończysz korzystanie
Vypnite fotoaparát po
Po fotografování aparát
z aparatu, pamiętaj o wyłą-
ukončení používania a
vypněte, proudloužíte tím
czeniu go, aby oszczędzić
predĺžite živootnosť batérií.
životnost baterií. Po 5
baterię. Jeśli aparat pozosta-
Ak necháte fotoaparát
minutách nečinnosti se
nie nieużywany przez
zapnutý bez manipulácie po
autoamticky vypne.
5 minut, to automatycznie
dobu 5 minút, vypne sa
wyłączy się.
automaticky.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FujiFilm instax mini 25

  • Seite 1 Prenant des photos / Fotografowanie / Fotografovanie / Fotografování Korzystaj wyłącznie z filmów Pre tento model používajte výlučne Použijte Fujifilm Instant Color Film Use Fujifilm Instant Color Film Verwenden Sie nur Fujifilm Utiliser seulement les films couleur kolorowych Fujifilm Instant - film „Fujifilm Instax Mini”.
  • Seite 2 LIGHTEN-DARKEN CONTROL Technique / Techniken / Techniques / Technika BELICHTUNGSKORREKTUR / CONTRÔLE “ÉCLAIRCIR-OBSCURCIR” • • When you shoot a subject against a reflective sur- Gdy fotografujesz obiekt na tle odbijającej światło KONROLA JAŚNIEJ-CIEMNIEJ / KOREKCIA OSVETLENIA/ NASTAVENÍ SVĚTLEJŠÍ-TMAVŠÍ face such as a window or mirror, position yourself at powierzchni, takiej jak okno czy lustro, ustaw się...