Herunterladen Diese Seite drucken
Busch-Jaeger 1095 U Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1095 U:
www.busch-jaeger.de
Busch-Temperaturregler
1094/1095/1096/1097 U
Bedienungsanleitung
GER
Sorgfältig lesen und aufbewahren
Operating Instructions
ENG
Read carefully and keep in a safe place
Instructions d'utilisation
FRE
Les lire attentivement et les respecter
Gebruikershandleiding
DUT
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Allgemeine
General safety instructions
Sicherheitshinweise
Arbeiten am 230 V Netz dürfen
Work on the 230 V supply system
nur von Fachpersonal ausgeführt
may only be performed by specialist
werden! Vor Montage, Demontage
staff! De-energize mains power supply
Netzspannung freischalten!
prior to installation and/or
disassembly!
Technische Daten; Technical data; Caractéristiques techniques ; Technische gegevens
1094/95/97 U - Nennspannung; Rated voltage; Tension nominale; Nominale spanning:
1096 U - Nennspannung; Rated voltage; Tension nominale; Nominale spanning:
Schaltleistung; Switching capacity; Puissance de rupture; Schakelvermogen:
1094/1095 U:
1096 U:
1097 U:
Anschluss; Connection; Connexion; Aansluiting:
Temperatureinstellbereich; Temperature adjustment range; Plage de réglage de la température; Temperatuur instelbereik:
Temperaturabsenkung; Temperature set-back; Réduction de la température; Temperatuur vermindering:
Schalttemperaturdifferenz; Switching temperature difference; Différence de la température de commutation; Schakeltemperatuurverschil:
Schutzart; Protection; Type de protection; Beveiligingsgraad:
Einsatztemperaturbereich; Operation temperature range; Plage de températures d'utilisation; Gebruikstemperatuurbereik:
Funktion
Function
Der Temperaturregler dient zur Regelung
The temperature controller is used to
der Temperatur in geschlossenen Räumen.
control the temperature in closed rooms.
1094 U: Öffnet, wenn die eingestellte
1094 U: Opens when the temperature set
Temperatur erreicht ist. Mit
is reached. With night set-back connection
Nachtabsenkungsanschluss
1095 U: Opens when the temperature set
is reached. With manual control switch for
1095 U: Öffnet, wenn die eingestellte
Temperatur erreicht ist. Mit Handschalter
night set-back
für Nachtabsenkung
1096 U: Opens when the temperature set
1096 U: Öffnet, wenn die eingestellte
is reached, 24 V ~, with manual control
Temperatur erreicht ist, 24 V ~, mit
switch for night set-back
Handschalter für Nachtabsenkung
1097 U: Changeover contact =
1097 U: Wechselkontakt = Heizen/Kühlen
heating/cooling
Inbetriebnahme
Commissioning
Bei der Inbetriebnahme des
When the temperature controller is used for
Temperaturreglers ist zu beachten, dass die
the first time, it has to be taken into
Schaltpunktgenauigkeit erst nach ca. 1-2
account that the switching point precision
Stunden Betriebsdauer nach der Montage
is not reached until about 1-2 hours of
gegeben ist. Zur schnelleren
operation after installation. It is
Anfangsaufheizung und Abkürzung der
recommended to adjust a temperature
Anfangsangleichung wird daher empfohlen,
which is higher than actually desired to
die Einstelltemperatur zunächst höher als
speed up initial heating and to reduce the
gewünscht einzustellen.
time required for initial adaptation.
Bedienung; Operation; Commande; Bediening
Temperatur-
A
einstellung;
Temperature
B
adjustment;
Réglage de la
C
température;
Temperatuur-
instelling:
1 = ~ 5°C
2 = ~ 10°C
3 = ~ 15°C
4 = ~ 20°C
Fig. 1;
Afb. 1
5 = ~ 25°C
6 = ~ 30°C
Consignes générales de
Algemene
sécurité
veiligheidsvoorschriften
Toute intervention sur
Werkzaamheden op het 230 V net
l'alimentation électrique en 230 V
mogen uitsluitend worden
doit être effectuée par des
doorgevoerd door bekwaam
techniciens spécialisés !
personeel! Vóór de montage en
Déconnecter la tension secteur
demontage netspanning
avant tout montage et démontage !
uitschakelen!
230 V ~
24 V ~
10 (4) A, 230 V ~
1 (1) A, 24 V ~
5 (2) A, 230 V ~
1,5mm² - 2,5mm²
1...6 (~ +5..+30°C)
~ 4 K
~ +/- 0,5 K
IP 20 (EN 60529)
0...+30°C
Fonctionnement
Functie
Le régulateur de température sert à réguler
Met de temperatuurregelaar heeft u een
la température dans des pièces fermées.
product gekozen, waarmee u de
temperatuur in een gesloten ruimte kunt
1094 U : S'ouvre si la température définie
regelen.
est atteinte. Avec connexion de réduction
nocturne
1094 U: Opent wanneer de ingestelde
temperatuur bereikt is. Met
1095 U : S'ouvre si la température définie
nachtverminderingsaansluiting
est atteinte. Avec interrupteur manuel pour
la réduction nocturne
1095 U: Opent wanneer de ingestelde
temperatuur bereikt is. Met handschakelaar
1096 U : S'ouvre si la température définie
voor nachtvermindering
est atteinte, 24 V ~, avec interrupteur
manuel pour la réduction nocturne
1096 U: Opent wanneer de ingestelde
temperatuur bereikt is, 24 V ~, met
1097 U : Inverseur =
handschakelaar voor nachtvermindering
Chauffage/Refroidissement
1097 U: Wisselcontact =
verwarmen/koelen
Mise en marche
Ingebruikneming
Lors de la mise en marche du régulateur de
Bij de ingebruikneming van de
température il convient de prendre en
temperatuurregelaar dient u in acht te
compte le fait que la précision du point de
nemen dat de schakelpuntprecisie na de
commutation n'est assurée qu'après env.
montage eerst na ca. 1-2 uur werking
1-2 heures de fonctionnement à l'issue du
bereikt is. Om een snellere aanvankelijke
montage. Afin de permettre un chauffage
verhitting en verkorting van de
initial plus rapide et de réduire l'équilibrage
aanvankelijke compensatie te bereiken, is
initial, nous recommandons de régler la
het aan te bevelen de insteltemperatuur
température sur une valeur supérieure à
eerst hoger dan werkelijk gewenst in te
celle voulue.
stellen.
A: DEL Réduction de
A: LED Temperatur-
A: LED temperature
la température
absenkung aktiv
set-back active
active
B: Schiebeschalter
B: Slide switch
B: Commutateur à
C: Einstellknopf zur
C: Control knob for
coulisse
Wahl der
selecting the
C: Bouton de réglage
gewünschten
desired room
pour le choix de la
Raumtemperatur
temperature
température
ambiante souhaitée
Schalterstellung
Switch position
für externe
for external
Réglage du
Temperatur-
temperature set-
commutateur pour
absenkung
back
la réduction de la
température externe
☼ Schalterstellung
☼ Switch position for
☼ Réglage du
für gewählte
selected
commutateur pour
Temperatur
temperature
la température
Schalterstellung
Switch position for
souhaitée
für dauernde
permanent
Réglage du
Temperatur-
temperature set-
commutateur pour
absenkung
back
la réduction de la
température
continue
0073-1-6515
Offset-Funktion
Rev.4
(Korrektur der Skala)
Das Erreichen der gewählten
Raumtemperatur ist sehr stark von den
Stand: 03/04
Umgebungsbedingungen, wie Leistung
Status: 03/04
der Heizung (Laststrom), Raumgröße,
Umgebungstemperatur, Isolierung
Version: 03/04
usw. abhängig. Deshalb handelt es
Versie: 03/04
sich der beschriebenen Skala um
Anhaltswerte. Um eine genauest
mögliche Einstellung zu bekommen,
kann der Einstellknopf in 4 Stufen um
insgesamt +/- 6°C versetzt werden.
Hierzu den Einstellknopf (Fig. 2)
abziehen und auf dessen Unterseite
die Positionsnase mit einem
geeigneten Werkzeug abschneiden.
Dann den Einstellknopf (Fig. 3) um die
gewünschten Korrekturtemperatur
verdreht zur Senkrechten aufsetzen.
Montage Einstellknopf; Control knob installation; Montage Bouton de réglage; Montage van de instelknop:
+/- 10%, 50 Hz
+/- 10%, 50 Hz
1
Fig. 3; Afb. 3
Fig. 2; Afb. 2
Montage
Der Temperaturregler ist für den
Einbau in handelsübliche
Unterputzdosen gemäß DIN 49073,
Teil 1 geeignet.
Erforderliches Stellventil bei Warm-
wasserheizungen ist „stromlos
geschlossen".
Fig. 4; Afb. 4
Anschluss; Connection; Connexion; Aansluiting
1094 U / 1095 U /1096 U
Fig. 8; Afb. 8
Gewährleistung
A: LED Temperatuur-
Busch-Jaeger Geräte sind mit modernsten Technologien gefertigt und qualitätsgeprüft. Sollte sich dennoch ein Mangel zeigen, übernimmt Busch-Jaeger Elektro GmbH (im folgenden:
vermindering
Busch-Jaeger) - unbeschadet der Ansprüche des Endverbrauchers aus dem Kaufvertrag gegenüber seinem Händler - im nachstehenden Umfang die Mängelbeseitigung für das Busch-
actief
Jaeger Gerät (im folgenden: Gerät):
B: Schuifschakelaar
Umfang der Erklärung: Diese Erklärung gilt nur, wenn das Gerät infolge eines - bei Übergabe an den Endverbraucher bereits vorhandenen - Konstruktions-, Fertigungs- oder Materialfehlers
C: Instelknop voor
unbrauchbar oder die Brauchbarkeit erheblich beeinträchtigt wird (Mangel). Sie gilt insbesondere nicht, wenn die Beeinträchtigung der Brauchbarkeit des Gerätes auf natürliche Abnutzung,
de keuze van de
unsachgemäßer Verwendung (einschließlich Einbau) oder Einwirkung von außen beruht. Diese Erklärung stellt keine Beschaffenheitsgarantie im Sinne der §§ 443 und 444 BGB dar.
gewenste
kamertemperatuur
Ansprüche des Endverbrauchers aus der Erklärung: Im Falle eines berechtigten und ordnungsgemäß geltend gemachten Anspruchs wird Busch-Jaeger nach eigener Wahl den Mangel des
Gerätes beseitigen (Nachbesserung) oder ein mangelfreies Gerät liefern. Der Endverbraucher kann keine weitergehenden Ansprüche aus dieser Erklärung herleiten, insbesondere keinen
Schakelaarstand
Anspruch auf Erstattung von Kosten oder Aufwendungen im Zusammenhang mit dem Mangel (z.B. Ein-/Ausbaukosten) noch auf Ersatz irgendwelcher Folgeschäden.
voor externe
Geltungsdauer der Erklärung (Anspruchsfrist): Diese Erklärung ist nur für während der Anspruchsfrist bei Busch-Jaeger geltend gemachte Ansprüche aus dieser Erklärung gültig. Die
temperatuur-
Anspruchsfrist beträgt 24 Monate ab Kauf des Gerätes durch den Endverbraucher bei einem Händler ("Kaufdatum"). Sie endet spätestens 30 Monate nach dem Herstelldatum des
vermindering
Gerätes.
☼ Schakelaarstand
Geltungsbereich: In dieser Erklärung findet Deutsches Recht Anwendung. Sie gilt nur für in Deutschland wohnhafte Endverbraucher und / oder Käufe bei in Deutschland sitzenden
voor gewenste
Händlern.
temperatuur
Geltendmachung der Ansprüche aus dieser Erklärung: Zur Geltendmachung der Ansprüche aus dieser Erklärung ist das Gerät zusammen mit der ausgefüllten Servicekarte und einer Kopie
Schakelaarstand
des Kaufbeleges sowie einer kurzen Erläuterung des beanstandeten Mangels unverzüglich an den zuständigen Fachhändler, bei dem das Gerät bezogen wurde, oder das Busch-Jaeger
voor permanente
Service-Center auf Kosten und Gefahr des Endverbrauchers zu senden.
temperatuur-
Verjährung: Erkennt Busch-Jaeger einen innerhalb der Anspruchsfrist ordnungsgemäß geltend gemachten Anspruch aus dieser Erklärung nicht an, so verjähren sämtliche Ansprüche aus
vermindering
dieser Erklärung in 6 Monaten vom Zeitpunkt der Geltendmachung, jedoch nicht vor Ende der Anspruchsfrist.
Offset function
Fonction de décalage
(scale correction)
(Correction de l'échelle)
Reaching of the room temperature set
Obtenir la température ambiante
is strongly affected by ambient
souhaitée dépend fortement des
conditions, such as the heater power
conditions ambiantes comme la
(load current), the size of the room,
puissance du chauffage (courant de
the ambient temperature, insulation
charge), la taille de la pièce, la
etc. This is why the scale described
température ambiante, l'isolation, etc.
here can only provide approximate
Ainsi, l'échelle décrite ne donne que
values. To achieve the most precise
des valeurs à titre indicatif. Pour
setting possible, the control knob can
obtenir un réglage le plus précis
be shifted in 4 steps by a total of +/-
possible, le bouton de réglage peut
6°C. To do so, pull off the control
être déplacé en 4 incréments d'environ
knob (Fig. 2) and cut off the position
+/- 6°C au total. Pour cela, tirer sur le
lug on its underside using a suitable
bouton de réglage (Fig. 2) et couper
tool. Then shift the control knob (Fig.
avec un outil adéquat le nez de
3) by the desired correction
positionnement inférieur. Ensuite régler
temperature in relation to the
le bouton de réglage (Fig. 3) sur la
perpendicular and put it back on.
température de correction souhaitée
par rapport à la verticale.
Zum Aufsetzen des Drehrades die
beiden Pfeile zueinander drehen. Beim
Aufsetzen kann nun die Positionsnase
(Fig. 2/1) auf dem Drehrad in der
Grundstellung senkrecht aufgesetzt
werden.
Tourner les deux flèches l'une vers
l'autre pour mettre en position la roue
de rotation. Lors du montage, le nez
de positionnement (Fig. 2/1) ne peut
être positionné que sur le réglage de
base vertical de la roue de rotation.
Installation
Montage
The temperature controller is suitable
Le régulateur de température est conçu
for installation in a commercially
pour être installé dans les boîtiers
available flush-type box in accordance
encastrés vendus dans le commerce
with DIN 49073, part 1.
conformes à la norme DIN 49073,
Partie 1.
The necessary control valve on hot-
La soupape de réglage requise pour
water heaters is "de-energised closed".
les chauffages à eau chaude est
"fermée hors tension".
Fig. 6; Afb. 6
Fig. 5; Afb. 5
1097 U
Legende; Legend; Légende; Uitleg
↓1 und ↓2 Anschlüsse 24 V~; ↓1 and ↓2 connections 24 V~;
↓Connexions 1 et ↓2 24 V~; ↓1 en ↓2 aansluitingen 24 V~;
Eingang zur Aktivierung der Temperaturabsenkung (siehe Nachtabsenkung);
Input for activating the temperature set-back (see night set-back);
Entrée pour l'activation de la réduction de température (voir réduction nocturne);
Ingang ter activering van de temperatuurvermindering (zie nachtvermindering)
Ausgang zur Ansteuerung der Heizlast; Output for controlling the heating load;
↑1
Sortie pour la commande de la charge de chauffage; Uitgang ter besturing van de
verwarmbelasting
Fig. 9; Afb. 9
↑2
Ausgang zur Ansteuerung der Kühllast; Output for controlling the cooling load;
Sortie pour la commande de la charge de refroidissement; Uitgang ter besturing van de
koelbelasting
Busch-Jaeger Elektro GmbH, Service-Center , Gewerbering 28, 58579 Schalksmühle, Fon: 0180-5669900
Offset-functie
(correctie van de scala)
Het bereiken van de gekozen
kamertemperatuur hangt aanzienlijk af
van de omgevingscondities, b. v. het
verwarmingsvermogen
(belastingsstroom), kamergrootte, om-
gevingstemperatuur, isolering enz. Om
die reden duidt de scala slechts
referentiewaarden aan. Om een zo
precies mogelijk instelling te
verkrijgen, kan de instelknop m.b.v.
van 4 standen om in totaal +/- 6°C
worden verplaatst. Hiertoe dient u
eerst de instelknop (afb. 2) af te
trekken. Snijdt dan met een geschikt
gereedschap de positieneus aan de
onderkant van de knop af. Draai de
instelknop (afb. 3) om de gewenste
correctietemperatuur en herplaats hem
m.b.t. de loodlijn.
To put on the adjustment wheel, turn
the two arrows towards each other.
The position lug (Fig. 2/1) on the
adjustment wheel can now be put on
in its normal perpendicular position.
Draai beide pijlen tegen elkaar om het
draaiwiel te plaatsen. Bij het plaatsen
kan nu de positieneus (afb. 2/1)
loodrecht in de basisstand van het wiel
worden geplaatst.
Montage
De temperatuurregelaar is geschikt ter
montage in gebruikelijke inbouwdozen
volgens DIN 49073, deel 1.
De hiervoor nodige regelklep bij
warmwaterverwarmingen is "zonder
stroomtoevoer gesloten".
Fig. 7; Afb. 7
loading

Inhaltszusammenfassung für Busch-Jaeger 1095 U

  • Seite 1 Ansprüche des Endverbrauchers aus der Erklärung: Im Falle eines berechtigten und ordnungsgemäß geltend gemachten Anspruchs wird Busch-Jaeger nach eigener Wahl den Mangel des ambiante souhaitée Schalterstellung Switch position 1 = ~ 5°C Gerätes beseitigen (Nachbesserung) oder ein mangelfreies Gerät liefern. Der Endverbraucher kann keine weitergehenden Ansprüche aus dieser Erklärung herleiten, insbesondere keinen für externe...
  • Seite 2 1095 U: Öppnnar sig, när den inställda temperaturen 1095 U: Avautuu, kun asetettu lämpötila on har uppnåtts. Med manuell brytare för saavutettu. ja käsikytkin yölämpötilan alentamiseen 1095 U: Åpner seg når den forhåndsinnstlte Fig.

Diese Anleitung auch für:

1096 u1094 u1097 u