Herunterladen Diese Seite drucken
Busch-Jaeger 1094 U Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1094 U:

Werbung

Busch Temperaturregler
1094....1097 U
1094....1097 UTA
1095 UF
Pos: 1 /35x28/35 Mehrsprachig/Art und Sprache der Doku/Bedienungsanleitung/Bedienungsanleitung ger-eng-fre-dut @ 0\mod31_1.doc @ 1019
Bedienungsanleitung
GER
Sorgfältig lesen und aufbewahren
Operating Instructions
ENG
Read carefully and keep in a safe place
Instructions d'utilisation
FRE
Les lire attentivement et les respecter
Handleiding
DUT
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Pos: 2 /35x28/35 Mehrsprachig/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweise 230V/Sicherheitshinweise 230V ger-eng-fre-dut @ 0\mod15_1.doc @ 923
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Arbeiten am 230 V Netz dürfen
Work on the 230 V supply
nur von Fachpersonal
system may only be
ausgeführt werden! Vor
performed by specialist staff!
Montage, Demontage
De-energize mains power
Netzspannung freischalten!
supply prior to installation
and/or disassembly!
Durch Nichtbeachtung von
Installations- und Bedienungs-
Failure to observe installation
hinweisen können Brand und
and operating instructions
andere Gefahren entstehen!
may result in fire and other
hazards!
Pos: 3 /35x28/35 Mehrsprachig/Inhalt/xx_timer-controler-Jalousiesteuerung/1094-1097/1094-1097_ger-eng-fre-dut @ 0\mod_1202715758041_1.doc @ 14456
Technische Daten
Technical data
Nennspannung
Rated voltage
● 1094/95/95UF/97:
● 1094/95/95UF/97:
● 1096:
● 1096:
Schaltleistung
Switching capacity
● 1094/1095:
● 1094/1095:
● 1095 UF:
● 1095 UF:
● 1096:
● 1096:
● 1097:
● 1097:
Anschluss
Connection
● 1094/95/96/97:
● 1094/95/96/97:
● 1095UF:
● 1095UF:
Temperatureinstellbereich
Temperature adjustment
range
● 1094/95/96/97:
● 1094/95/96/97:
● 1095UF:
● 1095UF:
Temperaturabsenkung:
Temperature set-back
Schalttemperaturdifferenz:
Switching temperature
difference:
Schutzart:
Protection:
Temperaturfühler 1095UF :
Temperature sensor
1095UF:
Max. Leitungslänge 1095UF :
Max. 1095UF line length:
Einsatztemperaturbereich:
Operation temperature
range:
Funktion
Function
Der Temperaturregler dient zur
The temperature controller is used to
Regelung der Temperatur in
control the temperature in closed
geschlossenen Räumen.
rooms.
1094: Öffnet, wenn die eingestellte
1094: Opens when the temperature
Temperatur erreicht ist. Mit
set is reached. With night set-back
Nachtabsenkungsanschluss.
connection.
1095: Öffnet, wenn die eingestellte
1095: Opens when the temperature
Temperatur erreicht ist. Mit
set is reached. With connection on
rückseitigem Anschluss und
the back and manual control switch
Handschalter für Nachtabsenkung.
for night set-back.
1095UF: Öffnet, wenn die
1095UF: Opens when the set
eingestellte Temperatur erreicht ist.
temperature is reached. With a
Mit rückseitigem Anschluss und
connector on the back and a manual
Handschalter für Nachtabsenkung.
control switch for night set-back.
Mit externernem Temperaturfühler
With an external temperature sensor
für Montage im Fußboden (Leitung
for installation in the floor (max. line
max. 4 m).
length 4 m).
1096: Öffnet, wenn die eingestellte
1096: Opens when the set
Temperatur erreicht ist, 24 V ~, mit
temperature is reached, 24 V ~, with
rückseitigem Anschluss und
connection on the back and manual
Handschalter für Nachtabsenkung
control switch for night set-back.
1097: Wechselkontakt =
1097: Changeover contact =
Heizen/Kühlen
heating/cooling
Anzeige ( nur bei....UTA)
Display (only on....UTA)
● Anzeige der Temperatur in 0,5 °C
● Temperature display in 0.5 °C
Schritten
steps
● Genauigkeit der Anzeige: +/-
● Display accuracy: +/- 0.5°C for
0,5°C für Lastströme <= 2A
load currents <= 2A
● Genauigkeit der Anzeige: +/-
● Display accuracy: +/-1.5°C for load
1,5°C für Lastströme > 2A
currents > 2A
Bedienung
Operation
A
LED Temperaturabsenkung
A
LED temperature set-back
aktiv
active
B
Schiebeschalter
B
Slide switch
C
Einstellknopf zur Wahl der
C
Control knob for selecting
gewünschten
the desired room
Raumtemperatur
temperature
Schalterstellung für externe
Switch position for external
Temperaturabsenkung
temperature set-back
Consignes de sécurité
Veiligheidsinstructies
Toute intervention sur l'alimentation
Werkzaamheden op het 230 V net
électrique en 230 V doit être
mogen uitsluitend worden
effectuée par des techniciens
doorgevoerd door bekwaam
spécialisés ! Déconnecter la tension
personeel! Vóór de montage en
secteur avant tout montage et
demontage netspanning
démontage!
uitschakelen!
Le non-respect des consignes
Als de installatie- en
d'installation et d'utilisation peut
bedieningsinstructies niet opgevolgd
entraîner un incendie ou être la
worden, dan kan dit leiden tot brand
source d'autres dangers !
of andere gevaren!
Caractéristiques techniques
Technische gegevens
Tension nominale
Nominale spanning
● 1094/95/95UF/97:
● 1094/95/95UF/97:
● 1096:
● 1096:
Puissance de rupture
Schakelvermogen
● 1094/1095:
● 1094/1095:
● 1095 UF:
● 1095 UF:
● 1096:
● 1096:
● 1097:
● 1097:
Connexion
Aansluiting
● 1094/95/96/97:
● 1094/95/96/97:
● 1095UF:
● 1095UF:
Plage de réglage de la
Temperatuur instelbereik
température
● 1094/95/96/97:
● 1094/95/96/97:
● 1095UF:
● 1095UF:
Réduction de la température:
Temperatuur vermindering:
Différence de la température de
Schakeltemperatuurverschil:
commutation:
Type de protection:
Beveiligingsgraad:
Sonde de
Temperatuurvoeler 1095UF:
température 1095UF:
Longueur de ligne maxi
Max. leidinglengte 1095UF:
1095UF:
Plage de températures
Gebruikstemperatuurbereik:
d'utilisation:
Fonction
Functie
Le régulateur de température sert à
Met de temperatuurregelaar heeft u
réguler la température dans des
een product gekozen, waarmee u de
pièces fermées.
temperatuur in een gesloten ruimte
kunt regelen.
1094 : S'ouvre si la température
définie est atteinte. Avec connexion
1094: Opent wanneer de ingestelde
de réduction nocturne.
temperatuur bereikt is. Met
nachtverminderingsaansluiting.
1095 : S'ouvre si la température
définie est atteinte. Avec
1095: Opent wanneer de ingestelde
raccordement arrière et interrupteur
temperatuur bereikt is. Met aansluiting
manuel pour l'abaissement nocturne.
aan de achterkant en handschakelaar
voor nachtvermindering.
1095UF: S'ouvre si la température
définie est atteinte. Avec connexion
1095UF: Opent wanneer de ingestelde
en face arrière et interrupteur manuel
temperatuur bereikt is. Met aansluiting
pour la réduction nocturne. Avec
aan de achterkant en handschakelaar
sonde de température externe pour
voor nachtvermindering. Met externe
montage dans le sol (câble maxi 4
temperatuurvoeler voor vloermontage
m).
(leiding max. 4 m).
1096: S'ouvre lorsque la température
1096: Opent wanneer de ingestelde
réglée est atteinte,
temperatuur bereikt is, 24 V ~, met
24 V ~, avec raccordement arrière et
aansluiting aan de achterkant en
interrupteur manuel pour
handschakelaar voor
l'abaissement nocturne. 1097 :
nachtvermindering. 1097: Wissel-
Inverseur = Chauffage/
contact = verwarmen/koelen
Refroidissement
Affichage (uniquement
Weergave (alleen bij....UTA)
pour....UTA)
● Affichage de la température par
● Weergaven van de temperatuur
incréments de 0,5 °C
● Précision de l'affichage : +/- 0,5 °C
● Weergaveprecisie: +/- 0,5°C
pour des courants de charge <= 2 A
● Précision de l'affichage : +/- 1,5 °C
● Weergaveprecisie: +/- 1,5°C
pour des courants de charge > 2 A
Commande
Bediening
Temperatureinstellung:
Temperature adjustment:
Réglage de la température:
Temperatuurinstelling:
UTA
A
DEL Réduction de la
A
température active
B
Commutateur à coulisse
B
C
Bouton de réglage pour le
C
choix de la température
ambiante souhaitée
Réglage du commutateur
pour la réduction de la
température externe
Schalterstellung für
0273-1-7174
gewählte Temperatur
Rev. 1
Schalterstellung für
dauernde
27.11.2009
Temperaturabsenkung
Anzeige im Display:
Heizung eingeschaltet (nur
bei....UTA)
Temperaturabsenkung aktiv
(nur bei....UTA)
CA
Kalibrierung
Inbetriebnahme
Bei der Inbetriebnahme des
Temperaturreglers ist zu beachten,
dass die Schaltpunktgenauigkeit
erst nach ca. 1-2 Stunden
Betriebsdauer nach der Montage
gegeben ist. Zur schnelleren
Anfangsaufheizung und Abkürzung
der Anfangsangleichung wird daher
empfohlen, die Einstelltemperatur
zunächst höher als gewünscht
einzustellen.
Bei den Geräten ....UTA
Zur korrekten Steuerung von
Lasten von mehr als 2 A muss zur
Kalibrierung der Anzeige die
Heizung angeschlossen sein. Nach
Anschluss wird die Heizung
automatisch für ca. 20 min.
eingeschaltet. Im Display erscheint
in dieser Zeit das Symbol "CA".
Danach stellt sich das Display
innerhalb einiger Minuten auf die
230 V ~ +/- 10%, 50/60 Hz
Raumtemperatur ein. Für eine
Wiederholung der Kalibrierung
24 V ~ +/- 10%, 50 Hz
muss das Gerät min. 8 Minuten
spannungsfrei geschaltet werden.
10 (4) A, 230 V ~
Offset-Funktion
16 A, 230 V ~
(Korrektur der Skala)
1 (1) A, 24 V ~
Das Erreichen der gewählten
5 (2) A, 230 V ~
Raumtemperatur ist sehr stark von
den Umgebungsbedingungen, wie
1,5 mm² – 2,5 mm²
Leistung der Heizung (mind. 5K/h),
Raumgröße, Umgebungstemperatur,
2 x 2,5 mm² / 1 x 4 mm²
Isolierung usw. abhängig. Deshalb
handelt es sich bei der beschriebenen
Skala um Anhaltswerte. Um eine
1 – 6 (~ +5..+30°C)
genauest mögliche Einstellung zu
bekommen, kann der Einstellknopf in 4
1 – 6 (~ +10..+50°C)
Stufen um insgesamt +/- 6°C versetzt
~ 4 K
werden. Hierzu den Einstellknopf (Fig.
~ +/- 0,5 K
2) abziehen und auf dessen Unterseite
die Positionsnase (1) mit einem
IP 20 (EN 60529)
geeigneten Werkzeug abschneiden.
Dann den Einstellknopf (Fig. 3) um die
NTC 10 kΩ / 25 °C
gewünschten Korrekturtemperatur
verdreht zur Senkrechten aufsetzen.
4 m
Montage
0 – +30°C
Fig. 1
Zum Aufsetzen des Drehrades die
beiden Pfeile zueinander drehen.
Beim Aufsetzen kann nun die
Positionsnase (Fig. 2/1) auf dem
Drehrad in der Grundstellung
senkrecht aufgesetzt werden.
Der Temperaturregler ist für den
Einbau in handelsübliche
Unterputzdosen gemäß DIN 49073,
Teil 1 geeignet.
Erforderliches Stellventil bei
Warmwasserheizungen ist
„stromlos geschlossen".
Anschluss
in stappen van 0,5 °C
voor belastingsstromen <= 2A
voor belastingsstromen > 2A
1094.... und 1095....
1 = ~ 5°C
2 = ~ 10°C
Anschlüsse 24 V~
3 = ~ 15°C
Anschlüsse 24 V~
4 = ~ 20°C
Eingang zur Aktivierung der
5 = ~ 25°C
Temperaturabsenkung
(siehe Nachtabsenkung)
6 = ~ 30°C
Ausgang zur Ansteuerung
LED Temperatuurverlaging
der Heizlast
actief
Ausgang zur Ansteuerung
Schuifschakelaar
der Kühllast
Instelknop voor de keuze
Pos: 4 /35x28/35 Mehrsprachig/Service/Service_BJE @ 0\mod277_1.doc @ 1947
van de gewenste
Service
kamertemperatuur
Busch-Jaeger Elektro GmbH – Ein Unternehmen der ABB-Gruppe, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid
Schakelaarstand voor
Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00, www.BUSCH-JAEGER.de
externe
temperatuurverlaging
Pos: 5 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171
Switch position for selected
Réglage du commutateur
temperature
pour la température
souhaitée
Switch position for
Réglage du commutateur
permanent temperature set-
pour la réduction de la
back
température continue
Display
Affichage à l'écran
Heating system switched on
Chauffage mis en marche
(only for....UTA)
(uniquement pour....UTA)
Temperature reduction
Réduction de la
active (only for ....UTA)
température active
(uniquement pour....UTA)
CA
CA
Calibration
Calibrage
Commissioning
Mise en marche
When the temperature controller is
Lors de la mise en marche du
used for the first time, it has to be
régulateur de température il convient
taken into account that the switching
de prendre en compte le fait que la
point precision is not reached until
précision du point de commutation
about 1-2 hours of operation after
n'est assurée qu'après env. 1-2
installation. It is recommended to
heures de fonctionnement à l'issue
adjust a temperature which is higher
du montage. Afin de permettre un
than actually desired to speed up
chauffage initial plus rapide et de
initial heating and to reduce the time
réduire l'équilibrage initial, nous
required for initial adaptation.
recommandons de régler la
température sur une valeur
supérieure à celle voulue.
On....UTA units
Pour les appareils ....UTA
To properly control loads of more
Pour une commande correcte des
than 2 A, the heating system must be
charges de plus de 2 A, le chauffage
connected for the calibration of the
doit être raccordé pour le calibrage
display. After the connection, the
de l'affichage. Après raccordement, le
heating system is switched on
chauffage est automatiquement mis
automatically for about 20 minutes.
en route pendant env. 20 min.
During this time, the "CA" symbol will
Pendant cette durée, le symbole "CA"
be displayed. After this, the display
s'affiche à l'écran. Ensuite, l'affichage
adjusts itself to the room temperature
se règle en quelques minutes sur la
within a few minutes. Before
température ambiante. Pour répéter
repeating the calibration procedure,
le calibrage, l'appareil doit être mis
the unit must be disconnected from
hors tension pendant au moins 8
the power supply for at least 8
minutes.
minutes.
Offset function
Fonction de décalage
(scale correction)
(Correction de l'échelle)
Reaching the selected room
Le fait d'atteindre la température
temperature strongly depends on
ambiante sélectionnée dépend
the ambient conditions such as
fortement des conditions ambiantes,
heating system capacity (5 K/h
comme la puissance du chauffage
min.), room size, ambient
(5K/h minimum), la taille de la pièce,
temperature, insulation etc. This is
la température ambiante, l'isolation
why the scale described here can
etc. Ainsi, l'échelle décrite ne donne
only provide approximate values.
que des valeurs à titre indicatif. Pour
To achieve the most precise
obtenir un réglage le plus précis
setting possible, the control knob
possible, le bouton de réglage peut
can be shifted in 4 steps by a total
être déplacé en 4 incréments
of +/- 6°C. To do so, pull off the
d'environ +/- 6°C au total. Pour cela,
control knob (Fig. 2) and cut off
tournez le bouton de réglage (Fig. 2)
the position lug (1) on its
et couper le taquet de positionnement
underside using a suitable tool.
sur sa partie inférieure (1) avec un
Then shift the control knob
outil adapté. Ensuite régler le bouton
(Fig. 3) by the desired correction
de réglage (Fig. 3) sur la température
temperature in relation to the
de correction souhaitée par rapport à
perpendicular and put it back on.
la verticale.
Installation
Montage
Fig. 2
Tourner les deux flèches l'une vers
To put on the adjustment wheel, turn
l'autre pour mettre en position la roue
the two arrows towards each other.
de rotation. Lors du montage, le nez
The position lug (Fig. 2/1) on the
de positionnement (Fig. 2/1) ne peut
adjustment wheel can now be put on
être positionné que sur le réglage de
in its normal perpendicular position.
base vertical de la roue de rotation.
The temperature controller is suitable
Le régulateur de température est
for installation in a commercially
conçu pour être installé dans les
available flush-type box in
boîtiers encastrés vendus dans le
accordance with DIN 49073, part 1.
commerce conformes à la norme DIN
49073, Partie 1.
The necessary control valve on
hotwater heaters is "de-energised
La soupape de réglage requise pour
closed".
les chauffages à eau chaude est
"fermée hors tension".
Connection
Connexion
N
L
N
L
1
1095UF
1097...
connections 24 V~
connexions 24 V~
connections 24 V~
connexions 24 V~
Input for activating the
Entrée pour l'activation de la
temperature set-back (see
réduction de température
night set-back)
(voir réduction nocturne)
Output for controlling the
Sortie pour la commande de
heating load
la charge de chauffage
Output for controlling the
Sortie pour la commande de
cooling load
la charge de refroidissement
Schakelaarstand voor
gewenste temperatuur
Schakelaarstand voor
permanente
temperatuurverlaging
Weergave op het display:
Verwarming ingeschakeld
(alleen bij....UTA)
Temperatuurdaling actief
(alleen bij....UTA)
CA
Kalibratie
Ingebruikneming
Bij de ingebruikneming van de
temperatuurregelaar dient u in acht te
nemen dat de schakelpuntprecisie na
de montage eerst na ca. 1-2 uur
werking bereikt is. Om een snellere
aanvankelijke verhitting en verkorting
van de aanvankelijke compensatie te
bereiken, is het aan te bevelen de
insteltemperatuur eerst hoger dan
werkelijk gewenst in te stellen.
Bij de toestellen ....UTA
Om belastingen met meer dan 2 A
correct te kunnen sturen, moet de
verwarming worden aangesloten voor
een kalibratie van het display. Na het
aansluiten blijft de verwarming
gedurende ca. 20 min. automatisch
ingeschakeld. Op het display
verschijnt het "CA" terwijl de tijd
verloopt. Daarna wordt het display
binnen enkele minuten op de
kamertemperatuur ingesteld. Voor
het herhalen van de kalibratie moet
het toestel min. 8 minuten
spanningsvrij worden geschakeld.
Offset-functie
(correctie van de scala)
Het bereiken van de gekozen
ruimtetemperatuur hangt sterk af van
de omgevingscondities, bijv.
verwarmingsvermogen (min. 5 K/uur),
kamergrootte,
om¬ge¬vings¬temperatuur, isolatie
enz. Om die reden duidt de scala
slechts referentiewaarden aan. Om
een zo precies mogelijk instelling te
verkrijgen, kan de instelknop m.b.v.
van 4 standen om in totaal +/- 6°C
worden verplaatst. Hiertoe dient u
eerst de instelknop (afb. 2) los te
trekken. Snijd dan met een geschikt
gereedschap de positieneus (1) af
aan de onderkant van de knop. Draai
de instelknop (afb. 3) om de
gewenste correctietemperatuur en
herplaats hem m.b.t. de loodlijn.
Montage
Fig. 3
Draai beide pijlen tegen elkaar om
het draaiwiel te plaatsen. Bij het
plaatsen kan nu de positieneus (afb.
2/1) loodrecht in de basisstand van
het wiel worden geplaatst.
De temperatuurregelaar is geschikt
ter montage in gebruikelijke
inbouwdozen volgens DIN 49073,
deel 1.
De hiervoor nodige regelklep bij
warmwaterverwarmingen is
"zonderstroomtoevoer gesloten".
Aansluiting
2
1
2
1 1
1096 U
aansluitingen 24 V~
aansluitingen 24 V~
Ingang ter activering van de
temperatuurvermindering (zie
nachtvermindering)
Uitgang ter besturing van de
verwarmbelasting
Uitgang ter besturing van de
koelbelasting

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Busch-Jaeger 1094 U

  • Seite 1 Service Raumtemperatur temperature ambiante souhaitée kamertemperatuur Busch-Jaeger Elektro GmbH – Ein Unternehmen der ABB-Gruppe, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid Schalterstellung für externe Switch position for external Réglage du commutateur Schakelaarstand voor Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00, www.BUSCH-JAEGER.de...
  • Seite 2 ● Indikeringens exakthet: +/-1,5°C för ● Näytön tarkkuus: +/-1,5°C Service lastestrømmer > 2A belastningsström > 2A kuormitusvirroille > 2A Busch-Jaeger Elektro GmbH – Ein Unternehmen der ABB-Gruppe, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00, www.BUSCH-JAEGER.de Betjening Betjäning Käyttö Temperaturinnstilling: 1 = ~ 5°C...