Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita BHP441 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BHP441:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
GB Cordless Percussion-Driver Drill
F
Perceuse percussion-visseuse sans fil
D Akku-Schlagbohrschrauber
I
Trapano avvitatore percussione a batteria
NL Accu slagboor/schroevedraaier
E Taladro atornillador con percusión a batería
P Berbequim de percussão a bateria
DK Akku-slagboremaskine/skruemaskine
S Sladdlös slagborr/skruvmaskin
N Batteridrevet slagbor med skrutrekker
SF Akkukäyttöinen iskupora/ruuvinväännin
GR Κρουστικ δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
BHP441/BHP451
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita BHP441

  • Seite 1 E Taladro atornillador con percusión a batería Manual de instrucciones P Berbequim de percussão a bateria Manual de instruções DK Akku-slagboremaskine/skruemaskine Brugsanvisning S Sladdlös slagborr/skruvmaskin Bruksanvisning N Batteridrevet slagbor med skrutrekker Bruksanvisning SF Akkukäyttöinen iskupora/ruuvinväännin Käyttöohje GR Κρουστικ δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Οδηγίες χρήσης BHP441/BHP451...
  • Seite 5: Specifications

    20. Depth rod 31. Carbon brush cap 10. Arrow 21. Clamp screw 32. Hole 11. Graduations 22. Screw 33. Carbon brush cap SPECIFICATIONS Model BHP441 BHP451 Concrete 14 mm 16 mm Steel 13 mm 13 mm Capacities Wood 50 mm...
  • Seite 6: Functional Description

    7. Do not leave the tool running. Operate the tool 3. Charge the battery cartridge with room tempera- only when hand-held. ture at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery 8. Do not touch the bit or the workpiece immediately cartridge cool down before charging it.
  • Seite 7: Operation

    CAUTION: Before actual operation, drive a trial screw into your mate- • Always check the direction of rotation before operation. rial or a piece of duplicate material to determine which • Use the reversing switch only after the tool comes to a torque level is required for a particular application.
  • Seite 8: Maintenance

    In fact, this excessive pressure will only serve any other maintenance or adjustment should be per- to damage the tip of your bit, decrease the tool perfor- formed by Makita Authorized Service Centers, always mance and shorten the service life of the tool. using Makita replacement parts.
  • Seite 9 ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 10: Spécifications

    20. Tige de profondeur 31. Bouchon de charbon 10. Flèche 21. Vis de serrage 32. Orifice 11. Graduations 22. Vis 33. Bouchon de charbon SPÉCIFICATIONS Modèle BHP441 BHP451 Béton 14 mm 16 mm Acier 13 mm 13 mm Capacités Bois...
  • Seite 11: Description Du Fonctionnement

    exposées de l’outil sous tension, causant ainsi un épuisée. La batterie peut exploser au contact du choc électrique chez l’utilisateur. feu. 4. Assurez-vous toujours d’une bonne position 8. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batterie. d’équilibre. Assurez-vous que personne ne se CONSERVEZ CES trouve dessous lorsque vous utilisez l’outil en position élevée.
  • Seite 12 Allumage de la lampe avant (Fig. 3) • N’actionnez pas le levier de changement de vitesse pendant que l’outil fonctionne. Vous pourriez ATTENTION : endommager l’outil. • Ne regardez pas directement la lumière ou la source Sélection du mode de fonctionnement de lumière.
  • Seite 13 Pour installer ou retirer l’embout ou le Vous pourrez poursuivre le perçage de façon normale après avoir répété quelques fois cette opération. foret (Fig. 9) Tournez le manchon dans le sens inverse des aiguilles Poire soufflante (accessoire en option) d’une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin. (Fig.
  • Seite 14: Entretien

    • Poire soufflante • Lunettes de sécurité Perçage du métal • Les divers types de batteries et chargeurs Makita Pour que le foret ne glisse pas hors du trou lorsque vous authentiques. commencez à le percer, faites une entaille à l’aide d’un •...
  • Seite 15: Technische Angaben

    19. Meißel 31. Bürstenhalterkappe Aktionsbetriebsart 20. Tiefenanschlag 32. Loch Justierungsring 21. Klemmschraube 33. Bürstenhalterkappe 10. Pfeil 22. Schraube TECHNISCHE ANGABEN Modell BHP441 BHP451 Beton 14 mm 16 mm Stahl 13 mm 13 mm Kapazität Holz 50 mm 65 mm Holzschraube...
  • Seite 16: Funktionsbeschreibung

    führenden Kabel leitet diesen an die metallenen Teile 6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten des Werkzeugs weiter und verursacht einen aufbewahrt werden, an denen die Temperatur 50°C Stromschlag beim Bediener. (122°F) oder höher erreichen kann. 4. Achten Sie jederzeit auf einen festen Stand. 7.
  • Seite 17: Montage

    Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den ACHTUNG: Auslöseschalter. Die Geschwindigkeit des Werkzeugs • Stellen Sie den Hebel zur Änderung der wird durch erhöhten Druck auf den Auslöseschalter Geschwindigkeit immer ganz in die richtige Position. gesteigert. Lösen Sie die Auslöseschaltung aus, um das Wenn Sie das Werkzeug betreiben und sich dieser Werkzeug auszuschalten.
  • Seite 18: Betrieb

    Achten Sie darauf, dass Sie einen Einsatz mit einer Einsetzen des Seitengriffs (Zusatzgriff) Hartmetallspitze verwenden. Setzen Sie den Einsatz auf (Abb. 8) die gewünschte Position des Lochs, und ziehen Sie dann Verwenden Sie stets den Seitengriff, um die den Auslöseschalter. Verwenden Sie das Werkzeug nicht Betriebssicherheit zu gewährleisten.
  • Seite 19: Wartung

    Drehrichtung mit Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, dem Umschalter geändert wird. Es kann jedoch zu Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita einem abrupten Rückschlag des Werkzeugs kommen, autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer wenn Sie es nicht ganz fest halten.
  • Seite 20: Caratteristiche Tecniche

    33. Protezione della spazzola di 10. Freccia 22. Vite carbone 11. Regolazioni 23. Gancio 12. Fascia metallica 24. Soffietto a peretta CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BHP441 BHP451 Cemento 14 mm 16 mm Metallo 13 mm 13 mm Capacità Legno 50 mm...
  • Seite 21: Conservare Queste Istruzioni

    CONSERVARE QUESTE dell'utensile si trovino anch'esse sotto tensione provocando scosse elettriche all'operatore. ISTRUZIONI. 4. Accertarsi sempre di avere un equilibrio stabile. Controllare che nessuno si trovi sotto all'utensile Suggerimenti il prolungamento della quando lo si utilizza in posizioni elevate. durata della batteria 5.
  • Seite 22 l'interruttore. La lampada si spegne automaticamente 10- Per selezionare la foratura con percussione, far scorrere 15 secondi dopo aver rilasciato l'interruttore. la leva fino a quando indica il simbolo sul corpo dell'utensile. NOTA Per selezionare la foratura con frizione, far scorrere la •...
  • Seite 23: Funzionamento

    Installazione del portapunte (Fig. 10) Avvitatura (Fig. 14) Inserire il portapunte nella sporgenza presente sulla base Far scorrere innanzitutto la leva di modifica della modalità dell'utensile, a destra o a sinistra, e fissarlo con una vite. operativa sulla posizione contrassegnata dal simbolo Impostare con l'anello di regolazione il livello di coppia Quando non si utilizza la punta è...
  • Seite 24: Manutenzione

    Makita utilizzando sempre parti di ricambio Makita. ACCESSORI ATTENZIONE • Questi accessori sono suggeriti per l'uso con l'utensile Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi altro accessorio può determinare il rischio di lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso dichiarato.
  • Seite 25: Technische Gegevens

    30. Verdiepte deel Instelring 20. Dieptegeleider 31. Koolborstelkap 10. Pijlpunt 21. Klemschroef 32. Opening 11. Schaalverdeling 22. Schroef 33. Koolborstelkap TECHNISCHE GEGEVENS Model BHP441 BHP451 Beton 14 mm 16 mm Metaal 13 mm 13 mm Capaciteiten Hout 50 mm 65 mm...
  • Seite 26: Beschrijving Van De Functies

    wanneer u werkt op plaatsen waar het Kortsluiting van de accu kan leiden tot een hoge zaaggereedschap met verborgen bedrading of zijn stroomsterke, oververhitting, mogelijke eigen snoer in aanraking kan komen. Door contact brandwonden en zelfs een defect. met onder spanning staande draden, zullen de niet- 6.
  • Seite 27 Aan/uit-schakelaar (zie afb. 2) OPMERKING: • Wanneer u de stand verandert van “1” naar “3” of van LET OP: “3” naar “1”, kan het een enigszins moeilijk zijn de • Controleer altijd, voordat u de accu in het gereedschap snelheidsinstelknop te verschuiven. Als dat het geval steekt, of de aan/uit-schakelaar op de juiste manier is, verschuift u de snelheidsinstelknop naar stand “2”...
  • Seite 28 ONDERDELEN AANBRENGEN/ met de aan/uit-schakelaar. Als u dit niet doet, kan u de controle over het gereedschap verliezen en mogelijk VERWIJDEREN ernstig letsel veroorzaken. LET OP: Verschuif eerst de werkingsfunctie-instelknop naar de • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld stand met het symbool .
  • Seite 29 15 minuten liggen alvorens verder te werken met een • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen volle accu. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Verschuif eerst de werkingsfunctie-instelknop naar de andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor stand met het symbool persoonlijk letsel opleveren.
  • Seite 30: Especificaciones

    20. Varilla de profundidad 32. Orificio Anilla de ajuste 21. Tornillo de apriete 33. Tapa de la escobilla de carbón 10. Flecha 22. Tornillo ESPECIFICACIONES Modelo BHP441 BHP451 Hormigón 14 mm 16 mm Acero 13 mm 13 mm Capacidades Madera...
  • Seite 31: Descripción Del Funcionamiento

    corriente, las piezas metálicas expuestas se cargarán Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo también de corriente y el operario puede recibir una de corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o descarga. incluso una avería. 4. Colóquese siempre en una posición bien 6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la equilibrada.
  • Seite 32 Funcionamiento del interruptor (Fig. 2) NOTA: • Cuando cambie de la posición “1” a “3” o de la posición PRECAUCIÓN: “3” a “1”, puede encontrar alguna dificultad para • Antes de insertar el cartucho de la batería en la deslizar la palanca de cambio de velocidad. En ese herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor caso, encienda y utilice la herramienta durante un disparador funcione como es debido y que vuelva a la...
  • Seite 33: Montaje

    MONTAJE lateral (mango auxiliar) y sujete firmemente la herramienta por la empuñadura lateral y por el mango PRECAUCIÓN: del interruptor durante el funcionamiento. De lo • Asegúrese siempre de apagar la herramienta y extraer contrario, puede perder el control de la herramienta y el cartucho de la batería antes de intentar realizar sufrir heridas graves.
  • Seite 34: Mantenimiento

    Makita, utilizando siempre • Si la herramienta se utiliza continuamente hasta que el repuestos Makita. cartucho de la batería se descarga, deje reposar la...
  • Seite 35 20. Haste de profundidade 32. Orifício Anel de ajuste 21. Parafuso de fixação 33. Tampa da escova de carvão 10. Seta 22. Parafuso ESPECIFICAÇÕES Modelo BHP441 BHP451 Betão 14 mm 16 mm Aço 13 mm 13 mm Capacidades Madeira...
  • Seite 36: Descrição Do Funcionamento

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES electrificar as peças de metal da ferramenta e causar um choque. Dicas para o máximo de tempo de vida da 4. Procure uma posição em pé estável e firme. Se utilizar a ferramenta em locais altos, verifique se bateria não há...
  • Seite 37 NOTA: Para rotação com martelo, deslize o manípulo de forma a • Para limpar a lâmpada, utilize um tecido seco. Tenha que aponte na direcção da marca no corpo da cuidado para não riscar a lente da lâmpada, pois ferramenta. poderia diminuir a intensidade da iluminação.
  • Seite 38 Quando não utilizar a broca, guarde-a no porta-brocas. O Coloque o acessório de chave de fendas e aperte. Ponha porta-brocas permite guardar brocas com 45 mm de a ferramenta a funcionar a uma velocidade baixa e vá comprimento. aumentando gradualmente. Liberte o gatilho assim que o tambor parar de rodar.
  • Seite 39 Para manter os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE definidos para este produto, reparações, operações de manutenção ou ajustes devem ser executados por centros de assistência Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas devem ser igualmente Makita. ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO:...
  • Seite 40 30. Forsænket del Justeringsring 20. Dybdemåler 31. Kulbørstedæksel 10. Pil 21. Tilspændingsskrue 32. Hul 11. Gradinddelinger 22. Skrue 33. Kulbørstedæksel SPECIFIKATIONER Model BHP441 BHP451 Beton 14 mm 16 mm Stål 13 mm 13 mm Kapaciteter Træ 50 mm 65 mm Træskrue...
  • Seite 41 GEM DISSE INSTRUKTIONER 4. Sørg altid for at have et solidt fodfæste. Sørg for, at der ikke er nogen under Dem, når De benytter Tip til, hvordan De forlænger batteriets værktøjet på højtliggende steder. 5. Hold godt fast i værktøjet med begge hænder. levetid 6.
  • Seite 42 Betjening af skiftekontakten (Fig. 4) Justering af stramningsmomentet (Fig. 7) Værktøjet har en skiftekontakt til at ændre Stramningsmomentet kan indstilles til 16 trin ved at dreje rotationsretningen. Tryk skiftekontakten mod “A”-siden for på justeringsringen, så dens gradinddelinger er justeret rotation med uret eller mod “B”-siden for rotation mod med pilen på...
  • Seite 43 Anvendelse til boring igennem, når hullet tilstoppes med spåner og partikler, eller når værktøjet rammer armeringsjern i beton. FORSIGTIG: Anvens altid sidehåndtaget (ekstra håndtag), og hold • Boringen går ikke hurtigere, hvis De trykker hårdt på godt fast i værktøjet i både sidehåndtaget og værktøjet.
  • Seite 44 (Fig. 19) Montér bagdækslet igen, og stram de to skruer godt. For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal altid benyttes Makita-reservedele. TILBEHØR FORSIGTIG: •...
  • Seite 45 30. Försänkt del Justeringsring 20. Djupmätare 31. Kolborstelock 10. Pil 21. Låsskruv 32. Hål 11. Graderingar 22. Skruv 33. Kolborstelock SPECIFIKATIONER Modell BHP441 BHP451 Cement 14 mm 16 mm Stål 13 mm 13 mm Kapacitet Trä 50 mm 65 mm Träskruv...
  • Seite 46 SPARA BRUKSANVISNINGEN 4. Se till att du alltid står stadigt på stabilt underlag. Se till att ingen finns under dig när maskinen Tips för att uppnå batteriets maximala används på hög höjd. 5. Håll maskinen säkert i båda händerna. livslängd 6.
  • Seite 47 Reverseringsknapp (Fig. 4) med pilen på verktygshuset. Åtdragningsmomentet är minimalt när siffran 1 är i linje med pilen, och maximalt när Detta verktyg har en reverseringsknapp för att byta siffran 16 är i linje med pilen. rotationsriktning. Tryck in reverseringsknappen från sidan A för rotation medurs och från sidan B för rotation moturs.
  • Seite 48 Sätt tillbaka höljet och dra åt de två skruvarna ordentligt. verktyget vila 15 minuter innan arbetet fortsätter med För att upprätthålla produktens SÄKERHET och ett laddat batteri. TILLFÖRLITLIGHET, bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita Borrning servicecenter, med användning av reservdelar från FÖRSIKTIGT! Makita.
  • Seite 49 Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver hjälp med ytterligare information om dessa tillbehör. • Borr • Slagborr • Skruvbits • Gummituta • Skyddsglasögon • Olika typer av originalbatterier och -laddare från Makita • Handtag • Djupmätare • Hake • Gummiplatta • Bomullshätta • Skumpoleringsdyna...
  • Seite 50: Tekniske Data

    30. Spor Justeringsring 20. Dybdestang 31. Kullbørstehette 10. Pil 21. Klemskrue 32. Hull 11. Delestreker 22. Skrue 33. Kullbørstehette TEKNISKE DATA Modell BHP441 BHP451 Betong 14 mm 16 mm Stål 13 mm 13 mm Kapasitet 50 mm 65 mm Treskrue...
  • Seite 51 TA VARE PÅ DISSE 4. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste. Forviss deg om at ingen står under deg når du ANVISNINGENE. jobber høyt over bakken. 5. Hold verktøyet fast med begge hender. Tips for å opprettholde maksimal 6.
  • Seite 52 MERK: MERK: • Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lampelinsen. • Når du endrer funksjonsvelgerens stilling fra “ ” til “ ”, Vær forsiktig så det ikke blir riper i lampelinsen, da kan det være litt vanskelig å skyve på den. Da må du dette kan redusere lysstyrken.
  • Seite 53 For å montere kroken må du sette den inn i sporet på en Nominell diameter for Anbefalt størrelse på av sidene av verktøyhuset og feste den med en skrue. Ta treskrue (mm) prøvehull (mm) den av igjen ved å løsne skruen. 2,0 - 2,2 2,2 - 2,5 BRUK...
  • Seite 54 Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Bor • Slagborbits • Skrutrekkerbits • Utblåsningsballong • Vernebriller • Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita. • Håndtaksenhet • Dybdestang • Bøyle • Støttetallerken • Ullpolerhette • Skumpolerhette...
  • Seite 55: Tekniset Tiedot

    Säätörengas 20. Syvyystanko 31. Hiiliharjan kupu 10. Nuoli 21. Kiristysruuvi 32. Kolo 11. Asteikko 22. Ruuvi 33. Hiiliharjan kupu TEKNISET TIEDOT Malli BHP441 BHP451 Betoni 14 mm 16 mm Teräs 13 mm 13 mm Teho 50 mm 65 mm Puuruuvi...
  • Seite 56 Akun kiinnitys ja irrotus (kuva 1) 7. Älä laske pyörivää laitetta käsistäsi. Käytä laitetta vain silloin, kun pidät sitä kädessä. • Katkaise työkalusta aina virta ennen akun kiinnitystä tai 8. Älä kosketa terää tai työkappaletta välittömästi irrotusta. käytön jälkeen, sillä ne voivat olla erittäin kuumia •...
  • Seite 57 Ruuvauskärjen ja poranterän kiinnitys ja HUOMAA: • Kun vaihdetaan asennosta 1 asentoon 3 tai irrotus (kuva 9) päinvastoin, nopeudensäätökytkimen työntäminen voi Avaa istukan leuat kääntämällä holkkia vastapäivään. olla hieman vaikeaa. Käynnistä siinä tapauksessa Työnnä kärki/terä niin syvälle istukkaan kuin se menee. työkalu hetkeksi asennossa 2, pysäytä...
  • Seite 58 • Kiinnitä pienet työkappaleet aina viilapenkkiin tai • Puhallin vastaavaan pidikkeeseen. • Suojalasit • Jos työkalua käytetään jatkuvasti niin pitkään, että • Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja -latureita akku tyhjenee, anna työkalun seistä 15 minuuttia • Kahva-asennelma ennen kuin jatkat työskentelyä uudella akulla. • Syvyystanko Siirrä...
  • Seite 59: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    20. Ράβδος βάθους 32. Οπή Δακτύλιος ρύθμισης 21. Βίδα σύσφιξης 33. Καπάκι για καρβουνάκι 10. Βέλος 22. Βίδα 11. Διαβαθμίσεις 23. Γάντζος ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BHP441 BHP451 Τσιμέντο 14 mm 16 mm Ατσάλι 13 mm 13 mm Δυνατ τητες Ξύλο 50 mm 65 mm Ξυλ...
  • Seite 60 καλώδιο.Αν το εργαλείο έρθει σε επαφή με 7. Μην αποτεφρώνετε την μπαταρία ακ μη κι αν παρουσιάζει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς κάποιο ηλεκτροφ ρο καλώδιο, μπορεί τα φθαρμένη. Η μπαταρία μπορεί να εκραγεί σε εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του εργαλείου να φωτιά.
  • Seite 61 εργαλείου. Για να σταματήσετε, αφήστε τη και τη θέση «3», μπορεί να προκληθεί βλάβη στο σκανδάλη-διακ πτη. εργαλείο. • Μη χρησιμοποιείτε το μοχλ αλλαγής ταχύτητας Άναμμα της μπροστινής λάμπας (Εικ. 3) ταν λειτουργεί το εργαλείο. Μπορεί να προκληθεί ΠΡΟΣΟΧΗ: βλάβη στο εργαλείο. •...
  • Seite 62 εργαλείου. Κατ πιν περιστρέψτε τη λαβή του και να αποφεύγετε την ολίσθησή του απ την δεξι στροφα για να τη σφίξετε. τρύπα. Μην ασκείτε περισσ τερη πίεση σε περίπτωση που η Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μύτης οπή φράξει με θραύσματα ή σωματίδια. Αντ’ αυτού, βιδώματος...
  • Seite 63 εργασίας σε μέγκενη ή παρ μοια συσκευή. θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα • Αν το εργαλείο λειτουργεί συνεχ μενα έως του κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη αποφορτιστεί η μπαταρία, αφήστε το εργαλείο χρήση ανταλλακτικών της Makita.
  • Seite 64 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Seite 65 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör Διευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável:: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Seite 66 Questi valori sono stati ottenuti in conformità con la norma These values have been obtained according to EN60745. EN60745. FRANÇAIS NEDERLANDS Pour le modèle BHP441 Voor model BHP441 Pour l’Europe uniquement Alleen voor Europese landen Bruit et vibration Geluid en trillingen Les niveaux de bruit pondéré...
  • Seite 67 PORTUGUÊS NORSK Para o Modelo BHP441 For modell BHP441 Apenas para os países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibrações Støy og vibrasjoner Os níveis acústicos ponderados A típicos são Typisk A-vektede lydtrykknivåer er nível de pressão sonora: 86 dB (A) Lydtrykknivå: 86 dB (A)
  • Seite 68 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Seite 69 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör Διευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável:: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Seite 72 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884640A997...

Diese Anleitung auch für:

Bhp451

Inhaltsverzeichnis