Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch WEU Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WEU:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
OBJ_BUCH-1683-001.book Page 1 Thursday, November 22, 2012 4:55 PM
WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 619 929 K84 (2012.11) PS / 69 WEU
WEU
PKP 3,6 LI
de Originalbetriebsanleitung
da Original brugsanvisning
en Original instructions
sv Bruksanvisning i original
fr
no Original driftsinstruks
Notice originale
es Manual original
fi
Alkuperäiset ohjeet
pt Manual original
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
it
Istruzioni originali
tr
Orijinal işletme talimatı
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwij-
ar
zing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch WEU

  • Seite 1 OBJ_BUCH-1683-001.book Page 1 Thursday, November 22, 2012 4:55 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen PKP 3,6 LI Germany www.bosch-pt.com 1 619 929 K84 (2012.11) PS / 69 WEU de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning en Original instructions sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks Notice originale es Manual original Alkuperäiset ohjeet...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Türkçe ......... Sayfa 57 ......1 619 929 K84 | (22.11.12) Bosch Power Tools...
  • Seite 3 OBJ_BUCH-1683-001.book Page 3 Thursday, November 22, 2012 4:55 PM PKP 3,6 LI 7 mm 2 609 256 A03 7 mm 2 609 256 A04 Bosch Power Tools 1 619 929 K84 | (22.11.12)
  • Seite 4: Deutsch

    Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät er- dern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit höht das Risiko eines elektrischen Schlages.  Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus oder in Bosch-Pro- eingeschränkten physischen, sensorischen oder geis- tigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wis- dukte eingebaute Li-Ion-Akkus.
  • Seite 5: Technische Daten

    Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät vom Anzahl der Akkuzellen Stromnetz.  Schützen Sie das Ladegerät vor Nässe! Betriebsdauer pro Akku- ca. 30 Ladung (gemäß Bosch (entspricht der Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Prüfverfahren) Verarbeitung von ca. 6 Klebesticks) Betrieb Ladegerät...
  • Seite 6: Klebevorbereitung

    Klebefläche hält nur an einer Stelle. Kleber bereits teilweise vor dem Zusam- Werkstücke schneller zusammenfügen. menfügen der Bauteile abgekühlt. Statt flächigem Kleberauftrag Klebepunkte oder Raupen setzen. Klebefläche mit Heißluftgebläse vorwärmen. 1 619 929 K84 | (22.11.12) Bosch Power Tools...
  • Seite 7: Wartung Und Service

    Sollte die Klebepistole und das Ladegerät trotz sorgfältiger 37589 Kalefeld – Willershausen Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Re- Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be- paratur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch- stellen oder Reparaturen anmelden. Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
  • Seite 8: Transport

    Drehen Sie alle Schrauben am Gehäuse heraus ified repair person using only identical replacement und öffnen Sie die Gehäuseschale. Trennen Sie die Anschlüs- se am Akku und nehmen Sie den Akku heraus. 1 619 929 K84 | (22.11.12) Bosch Power Tools...
  • Seite 9: Product Description And Specifications

    Glue stick, diameter Ø 7 creases the risk of an electric shock. Glue stick, length  Only charge Bosch lithium ion batteries or lithium ion Weight according to batteries installed in Bosch products. The battery volt- EPTA-Procedure 01/2003 age must match the battery charging voltage of the...
  • Seite 10: Starting Operation

    The hot nozzle can cause damage and/or burns. Glue remainders on clothing cannot be removed. Glued spots can be painted. 1 619 929 K84 | (22.11.12) Bosch Power Tools...
  • Seite 11 Apply adhesive with workpiece placed on heat- resistant silicone pad or base. Metal workpiece has heated up. Do not hold workpiece in hand. Apply adhesive with workpiece placed on heat- resistant silicone pad or base. Clamp workpiece. Bosch Power Tools 1 619 929 K84 | (22.11.12)
  • Seite 12: Maintenance And Service

    35 Roper Street, New Centre en in manufacture and testing, repair should be carried out by Johannesburg an authorised customer services agent for Bosch power tools. Tel.: (011) 4939375 After excess glue has hardened, it can be removed with a Fax: (011) 4930126 blunt object.
  • Seite 13: Français

    Great Britain sans surveillance.  Avant toute utilisation, contrôler le pistolet à colle, le Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le pistolet Broadwater Park à...
  • Seite 14: Utilisation Conforme

    OBJ_BUCH-1683-001.book Page 14 Thursday, November 22, 2012 4:55 PM 14 | Français  Ne charger que des accumulateurs lithium-ion Bosch Pistolet à colle sans fil PKP 3,6 LI ou des accumulateurs Lithium-ion montés dans des Nombre cellules de batteries produits Bosch. La tension d’accumulateurs doit cor- rechargeables respondre à...
  • Seite 15: Conseils D'utilisation

    N’essayez pas d’enlever la colle sur la peau. N’utilisez que des colles recommandées par le fabricant du pistolet à colle (voir page 3). Les joints collés peuvent se détacher sous l’influence d’humi- dité. Bosch Power Tools 1 619 929 K84 | (22.11.12)
  • Seite 16 La pièce fond. La pièce consiste en un matériau fondant Colle thermofusible inappropriée. à température basse, par ex. en mousse Utiliser une colle spéciale. styrène. 1 619 929 K84 | (22.11.12) Bosch Power Tools...
  • Seite 17: Entretien Et Service Après-Vente

    à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. sous : www.bosch-pt.com Veuillez également respecter les règlementations supplémen- Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre taires éventuellement en vigueur. disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
  • Seite 18: Español

     Solamente cargue acumuladores de iones de litio que presenten una discapacidad física, sensorial o mental o que dispongan de una experiencia y/o conoci- Bosch sueltos o incorporados en productos Bosch. La mientos insuficientes, siempre que sean supervisados tensión del acumulador deberá corresponder a la ten- o que hayan sido instruidos en el manejo seguro de la sión de carga del cargador.
  • Seite 19 Desconecte el cargador de la red si prevé que no va a usarlo acumulador (según procedi- (equivale a procesar 6 durante largo tiempo. miento de prueba Bosch) barras de adhesivo,  ¡Proteja el cargador de la humedad! aprox.) Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
  • Seite 20: Puesta En Marcha

    Únicamente use los adhesivos recomendados por el fabrican- Las áreas de unión pueden pintarse. te de la pistola para pegar (ver página 3). Las uniones pueden llegar a despegarse bajo el efecto de la humedad. 1 619 929 K84 | (22.11.12) Bosch Power Tools...
  • Seite 21 El material de la pieza se derrite. La pieza de trabajo se compone de Adhesivo termofusible inapropiado. un material de baja fusión, p. ej., po- Emplear un adhesivo especial. liestireno expandido. Bosch Power Tools 1 619 929 K84 | (22.11.12)
  • Seite 22: Mantenimiento Y Servicio

    Pegar sobre una base de silicona resistente al calor. Sujetar la pieza en un mordaza. Mantenimiento y servicio México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Mantenimiento y limpieza Circuito G. Gonzáles Camarena 333  ¡Atención! Desconecte la pistola para pegar antes de Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel.
  • Seite 23: Português

     Esta pistola de colar e este carregador podem ser usa- Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc- tamente a su distribuidor habitual de Bosch: dos por crianças a partir de 8 de idade, assim como por pessoas com limitadas capacidades físicas, sensoriais España...
  • Seite 24: Utilização Conforme As Disposições

    íons de lítio incorporados em produ- carga do acumulador (de (corresponde ao pro- tos da Bosch. A tensão do acumulador deve coincidir acordo com os métodos de cessamento de aprox. com a tensão de carga do acumulador do carregador.
  • Seite 25: Indicações De Trabalho

    O bocal quente pode causar danos Restos de cola sobre a roupa não podem mais ser removidos. e/ou queimaduras. Os locais colados podem ser pintados. Bosch Power Tools 1 619 929 K84 | (22.11.12)
  • Seite 26 A peça a ser colada derrete. A peça a ser colada é de material com A cola de fusão não é apropriada. baixa temperatura de fusão, por ex. es- Usar uma cola especial. puma de estireno. 1 619 929 K84 | (22.11.12) Bosch Power Tools...
  • Seite 27: Manutenção E Serviço

    A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem e conduzí-los a uma reciclagem ecológica. com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli- cação e ajuste dos produtos e acessórios.
  • Seite 28: Italiano

    In caso con- trario esiste il pericolo di impiego errato e di lesioni. di litio Bosch oppure batterie ricaricabili agli ioni di litio  Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato montate nei prodotti Bosch. La tensione della batteria...
  • Seite 29 I caso di pause maggiori, si consiglia di staccare il caricabatte- teria (secondo procedimenti (corrisponde all’impie- ria dalla rete di alimentazione. di controllo Bosch) go di ca. 6 stick colla)  Proteggere dall’acqua la stazione di ricarica! Stazione di ricarica Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
  • Seite 30: Indicazioni Operative

    La pistola incollatrice gocciola con- Temperatura di fusione dello stick colla Utilizzare stick colla originali consigliati. tinuamente senza azionamento troppo bassa. dell’avanzamento. 1 619 929 K84 | (22.11.12) Bosch Power Tools...
  • Seite 31: Manutenzione Ed Assistenza

    Manutenzione e pulizia  Attenzione! Spegnere la pistola incollatrice prima di in- assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Dopo che la colla è diventata solida, può essere rimossa con terventi di manutenzione o di pulizia.
  • Seite 32: Smaltimento

    Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- Fax: +39 02 / 48 95 18 93 terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro Svizzera accessori.
  • Seite 33 Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en lijmsticks) vocht. Het binnendringen van water in het oplaadap- Oplaadapparaat paraat vergroot het risico van een elektrische schok.  Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of in Bosch-produc- Zaaknummer 2 609 120 4.. ten ingebouwde lithiumionaccu’s op. De accuspanning Oplaadtijd 3,0 –4,0...
  • Seite 34 Verwarmingsindicatie Na ca. 2 minuten afkoeltijd is de lijmplaats belastbaar. Groen Betekenis  gedurende ca. Lijm wordt verwarmd 15 s  Lijmpistool is gereed voor gebruik  Knipperen  Continu branden 1 619 929 K84 | (22.11.12) Bosch Power Tools...
  • Seite 35 Aan einde van aanbrengen van lijm bij optillen van lijmpistool van lijmplaats mondstuk van werkstuk verwijderen. Werkstuk smelt. Werkstuk bestaat uit bij lage tempera- Smeltlijm niet geschikt. tuur smeltend materiaal, bijv. styreen- Speciale lijm gebruiken. schuim. Bosch Power Tools 1 619 929 K84 | (22.11.12)
  • Seite 36: Onderhoud En Service

     Geïntegreerde accu's mogen alleen worden verwijderd derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com als deze moeten worden afgevoerd. Door het openen Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- van de behuizing kan het lijmpistool onherstelbaar bescha- gen over onze producten en toebehoren. digd worden.
  • Seite 37: Dansk

    Indtrængning af vand i ladeaggregatet visningerne er der risiko for øger risikoen for elektrisk stød.  Oplad kun Bosch Li-Ion-akkuer eller Li-Ion-akkuer, der elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.  Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med limpi- er monteret i Bosch produkter.
  • Seite 38 Start Kapacitet – Limpistolen tages i brug ved at trykke på start-stop-tasten Antal akkuceller 7, indtil opvarmningsindikatoren 6 lyser grøn. Brugsvarighed pr. akku-lad- ca. 30 ning (iht. Bosch testkørsel) (svarer til brug af ca. 6 Opvarmningsindikator limstifter) grøn Betydning ...
  • Seite 39 Udgangsdyse ikke strøget af. Stryg dyse af på emne, når limpåføring er færdig, når limstift fjernes fra limsted. Emne smeltet. Emne består af lavsmeltende materiale Smeltelim ikke egnet. som f.eks. styrolskum. Brug speciallim. Bosch Power Tools 1 619 929 K84 | (22.11.12)
  • Seite 40: Vedligeholdelse Og Service

    Drej alle skruerne ud på huset og åbn husets skal. Afbryd for der: tilslutningerne på akkuen og tag akkuen ud. www.bosch-pt.com Li-Ion: Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at Læs og overhold henvisningerne i af- besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. snit „Transport“, side 40. Dansk...
  • Seite 41 Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt.  Ladda endast Bosch litiumjonbatterier eller litiumjon- batterier som monterats i Bosch-produkter. Batteriets spänning måste passa till laddarens laddspänning. I annat fall finns risk för brand och explosion.
  • Seite 42 Limning – Skjut bakifrån in ett lämpligt limstift 4 i limpistolen. – Slå på limpistolen och låt den värmas upp (se ”Inkoppling”, sidan 42). Efter ca 15 sekunder är limpistolen driftklar. 1 619 929 K84 | (22.11.12) Bosch Power Tools...
  • Seite 43: Tips För Användning

    När limpistolen efter avslutad limapplicering stycket. lyfts upp från limfogen stryk av munstycket mot arbetsstycket. Komponenten smälter. Komponenten består av material med låg Smältlimmet är inte lämpligt. smälttemperatur, t.ex. styrenskum. Använd speciallim. Bosch Power Tools 1 619 929 K84 | (22.11.12)
  • Seite 44: Underhåll Och Service

    2006/66/EG felaktiga av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. eller förbrukade batterier separat omhän- När limmet hårdnat kan det avlägsnas med ett trubbigt före- dertas och på miljövänligt sätt lämnas in för mål.
  • Seite 45 Ladeapparat som det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen Produktnummer 2 609 120 4.. for elektriske støt.  Lad bare opp Bosch li-ion-batterier eller li-ion batterier Oppladingstid 3,0 –4,0 som er bygget inn i Bosch-produkter. Batterispennin- Batteri-ladespenning gen må passe til ladeapparatets batteri-ladespenning.
  • Seite 46 Løsningsmiddelrester kan antennes av det Utkobling varme limet eller utvikle skadelige damper. – Til utkopling trykker du på på-/av-tasten 7 til oppvar- Limrester på klær kan ikke fjernes. mingsindikatoren 6 slokner. Limstedene kan lakkeres. 1 619 929 K84 | (22.11.12) Bosch Power Tools...
  • Seite 47 Lim slår igjennom når det påføres tekstil. Ikke hold arbeidsstykket i hånden. Gjennomfør limingen på varmebestandig silikon- underlag. Oppvarmet arbeidsstykke i metall. Ikke hold arbeidsstykket i hånden. Gjennomfør limingen på varmebestandig silikon- underlag. Spenn fast arbeidsstykke. Bosch Power Tools 1 619 929 K84 | (22.11.12)
  • Seite 48: Service Og Vedlikehold

    Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng- skisser og informasjon om reservedeler finner du også på: Suomi www.bosch-pt.com Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- gående våre produkter og deres tilbehør. Turvallisuusohjeita Norsk Lue kaikki turvallisuus- ja Robert Bosch AS muut ohjeet.
  • Seite 49: Määräyksenmukainen Käyttö

    Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteudesta. Kapasiteetti Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. Akkukennojen lukumäärä  Lataa ainoastaan Bosch litiumioniakkuja tai Bosch- Käyttöaika akun latausta kohti n. 30 tuotteisiin sisäänrakennettuja litiumioniakkuja. Akun (Boschin koemenetelmän mu- (vastaa n. 6 liimapui- jännitteen tulee sopia latauslaitteen akun latausjännit-...
  • Seite 50: Käyttöönotto

    Vaatteisiin joutuneita liimajäänteitä ei enää voida poistaa. naisena.  Aseta liimapistooli turvallisesti pois käytön jälkeen ja Liimauskohtia voidaan maalata. anna sen jäähtyä kokonaan, ennen kuin pakkaat sen. Kuuma suutin voi aiheuttaa vahinkoja ja/tai palovammoja. 1 619 929 K84 | (22.11.12) Bosch Power Tools...
  • Seite 51 Liima läpäisee kankaan liimattaessa. Älä pidä liimattavaa kappaletta kädessä. Suorita liimaus kuumuutta kestävällä silikoni- alustalla. Kuumennettu metallikappale. Älä pidä liimattavaa kappaletta kädessä. Suorita liimaus kuumuutta kestävällä silikoni- alustalla. Kiinnitä työkappale. Bosch Power Tools 1 619 929 K84 | (22.11.12)
  • Seite 52: Hoito Ja Huolto

    Kotelon avaaminen saattaa tuhota liima- tuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tu- pistoolin. lee korjaus antaa Bosch sähkölaitteiden sopimushuollon teh- Pura akku, kunnes akun lataustilan näyttö 8 palaa punaisena. täväksi. Kierrä auki kotelon kaikki ruuvit ja avaa kotelo. Irrota akun lii- Kun liima on kovettunut, voit poistaa sen tylpällä...
  • Seite 53: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    σία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή αυξάνει τον Ονομαστική τάση κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Χωρητικότητα  Να φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων λιθίου της Bosch ή Αριθμός των στοιχείων μπατα- μπαταρίες ιόντων λιθίου ενσωματωμένες σε προϊόντα ρίας της Bosch. Η τάση της μπαταρίας πρέπει να ταιριάζει...
  • Seite 54: Λειτουργία

    Πριν συγκολλήστε υπό κατεργασία τεμάχια που είναι ευαίσθητα σε υψηλές θερμοκρασίες να διεξάγετε πρώτα μια δοκιμαστική Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης. συγκόλληση για να βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να τα κατεργαστεί- τε. 1 619 929 K84 | (22.11.12) Bosch Power Tools...
  • Seite 55 Πολύ χαμηλή θερμοκρασία τήξης του θερ- μοσυγκολλητικού. Η κόλλα δεν ρέει ομοιόμορφα. Πολύ χαμηλή θερμοκρασία τήξης του θερ- Περιμένετε να ζεσταθεί το θερμοσυγκολλητι- μοσυγκολλητικού. κό πιστόλι. Ανομοιόμορφη προώθηση. Πατήστε το πλήκτρο προώθησης αργά και ομοιόμορφα. Bosch Power Tools 1 619 929 K84 | (22.11.12)
  • Seite 56: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Συντήρηση και Service ελέγχου, σταματήσουν κάποτε να λειτουργούν, τότε η επισκευή τους πρέπει να ανατεθεί σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Συντήρηση και καθαρισμός  Προσοχή! Να θέτετε το συγκολλητικό πιστόλι εκτός λει- Όταν η κόλλα στερεοποιηθεί μπορείτε να την αφαιρέσετε με...
  • Seite 57: Türkçe

    Διακόψτε τις συνδέσεις και αφαιρέστε την μπαταρία. ανταλλακτικά: Li-Ion: www.bosch-pt.com Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά», στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- σελίδα 57. κτικά τους.
  • Seite 58: Teknik Veriler

    çarpma tehlikesini Bir akü şarjı ile işletme süresi yak. 30 artırır.  Sadece lityum iyon (Li-Ion) akuleri veya Bosch ürünleri (Bosch test yöntemi uyarınca) (yaklaşık 6 çubuk ya- pışkan işlemeye denk- içine monte edilmiş lityum iyon aküleri şarj edin. Akü- tir) nün gerilimi şarj cihazının akü...
  • Seite 59: İşletime Alma

    Giysiler üzerindeki yapıştırıcı madde kalıntıları tekrar çıkarıla- venli biçimde elinizden bırakın ve ambalajına yerleştir- maz. meden önce tam olarak soğumasını bekleyin. Kızgın me- Yapıştırılan yerler laklanabilir. me hasarlara ve/veya yaralanmalara neden olabilir. Bosch Power Tools 1 619 929 K84 | (22.11.12)
  • Seite 60 İş parçası eriyor. İş parçası örneğin stirol köpüğü gibi dü- Eriyici yapışkan uygun değil. şük ergime sıcaklığına sahip malzeme- Özel yapıştırıcı kullanın. den yapılmış. 1 619 929 K84 | (22.11.12) Bosch Power Tools...
  • Seite 61: Bakım Ve Servis

    Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203 Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen sıcak yapıştırma tabancası ve şarj cihazı arıza yapacak olursa, onarım Bosch Faz Makine Bobinaj elektrikli el aletleri için yetkili bir müşteri servisinde yaptırıl- Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 malıdır.
  • Seite 62 Sıcak yapıştırma tabancası, şarj cihazı, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere bir geri dönüşüm merkezine yollanma- lıdır. Sıcak yapıştırma tabancasını, şarj cihazını ve aküleri/batarya- ları evsel çöplerin içine atmayın! 1 619 929 K84 | (22.11.12) Bosch Power Tools...
  • Seite 63 ‫ف ب ّغ المبكم إلی أن يضعء مؤشب حالة شحن المبكم‬ ‫باأحمر. فك جميع اللوالب رالهيكل وافتح‬ .‫الهيكل. فك الوصات رالمبكم وانزع المبكم‬ :‫إيونات الليثيوم‬ ‫يبجی مباياة الماحظات فع‬ ‫فقبة “النقل”، الصفحة‬ .‫نحتفظ بحق إدخال التعديات‬ Bosch Power Tools 1 619 929 K84 | (23.11.12)
  • Seite 64 ‫ا تبم فبد اللزق وجهاز الشحن والمباكم/البطاريات‬ ‫يعثب يلى البسوم الممددة ويلى المعلومات ين‬ !‫فع النفايات المنزلية‬ :‫قطع الغيار رموقع‬ www.bosch-pt.com ‫سيكون من دوايع سبور فبقة مشورة ااستخدام‬ ‫رشبكة روش أن تسايدكم رخصوص اأسئلة ين‬ .‫منتجاتنا وتوارعها‬ 1 619 929 K84 | (23.11.12) Bosch Power Tools...
  • Seite 65 ‫يند إنهاء يملية اللصق ورفع فبد‬ .‫طلع الاصق رلحظة‬ .‫الاصق‬ ‫اللزق ين مكان اللصق تتشكل‬ .”‫“الخيوط‬ ‫امسح المنفث رقطعة الشغل‬ .‫لم يتم مسح منفث الخبج‬ ‫يند إنهاء يملية اللصق ورفع قلم‬ .‫اللزق ين مكان اللصق‬ Bosch Power Tools 1 619 929 K84 | (23.11.12)
  • Seite 66 .‫ا يمكن إزالة رقايا المواد الاصقة ين الثياب‬ .‫يجوز أن تحل وصات اللزق تحت تأثيب البطورة‬ .‫يمكن طلع أماكن اللصق رواسطة الاكيه‬ ‫التحضير لعملية اللزق‬ ‫يجب أن تكون أماكن اللزق نظيفة وجافة وخالية‬ .‫من الشحوم‬ 1 619 929 K84 | (23.11.12) Bosch Power Tools...
  • Seite 67 .‫تبايی الماحظات رصدد التخلص من العدد‬ ‫ساية‬ ‫مدة الشحن‬ 3,0 – 4,0 = ‫فولط‬ ‫جهد شحن المبكم‬ ‫ميلع أمبيب‬ ‫تيار الشحن‬ ‫مجال درجة حبارة‬ ‫الشحن المسموحة‬ +5 ... +40 °C ‫الوزن حسب‬ ‫كغ‬ EPTA-Procedure 01/2003 ‫فئة الوقاية‬ Bosch Power Tools 1 619 929 K84 | (23.11.12)
  • Seite 68 ‫والمواد البغوية واللدائن (مايدا الـ‬ ◀ PTFE ‫التي ينصح باستعمالها المنتج. يتشكل خطب‬ ‫الطبي) والخزف والبورسلين‬ ‫، والـ‬ Styropor® ‫والمعدن والزجاج والحجب دون استخدام المواد‬ .‫انداع الحبيق إن لم تتقيد رذلك‬ .‫المحلة‬ 1 619 929 K84 | (23.11.12) Bosch Power Tools...

Inhaltsverzeichnis