Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch GluePen Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GluePen:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
OBJ_BUCH-1693-003.book Page 1 Wednesday, July 8, 2015 10:25 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 1FS (2015.07) PS / 77 XXX
GluePen
de Originalbetriebsanleitung
pl Instrukcja oryginalna
en Original instructions
cs Původní návod k používání
fr
Notice originale
hu Eredeti használati utasítás
nl Oorspronkelijke
da Original brugsanvisning
gebruiksaanwijzing
tr
Orijinal işletme talimatı
es Manual original
bg Оригинална инструкция
pt Manual original
ro Instrucţiuni originale
it
Istruzioni originali
sl
Izvirna navodila

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch GluePen

  • Seite 1 OBJ_BUCH-1693-003.book Page 1 Wednesday, July 8, 2015 10:25 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GluePen GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 1FS (2015.07) PS / 77 XXX de Originalbetriebsanleitung pl Instrukcja oryginalna en Original instructions cs Původní návod k používání...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Slovensko ........Stran 72 1 609 92A 1FS | (8.7.15) Bosch Power Tools...
  • Seite 3 OBJ_BUCH-1693-003.book Page 3 Wednesday, July 8, 2015 10:25 AM GluePen 7 mm 7 mm 2 609 256 A03 2 609 256 A04 Bosch Power Tools 1 609 92A 1FS | (8.7.15)
  • Seite 4: Deutsch

    Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe  fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät er- Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus höht das Risiko eines elektrischen Schlages. ab einer Kapazität von 1,5 Ah (ab  Laden Sie den Klebestift nur mit dem mitgelieferten La- 1 Akkuzellen).
  • Seite 5: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    Akku verbraucht ist und ersetzt werden Anzahl der Akkuzellen muss. Betriebsdauer pro Akku- ca. 30 Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Ladung (gemäß Bosch (entspricht der Prüfverfahren) Verarbeitung von ca. 6 Klebesticks) Bosch Power Tools 1 609 92A 1FS | (8.7.15)
  • Seite 6: Betrieb

    Neuen Klebestick einführen. Klebestickdurchmesser zu groß oder zu Empfohlene Original-Klebesticks verwenden. klein. Klebestick zu kurz. Empfohlene Original-Klebesticks verwenden. Einen weiteren Klebestick einführen. Klebestick fällt aus dem Klebestift. Klebestickdurchmesser zu klein. Empfohlene Original-Klebesticks verwenden. 1 609 92A 1FS | (8.7.15) Bosch Power Tools...
  • Seite 7: Wartung Und Service

    Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- arbeiten. zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie Ein eingesetzter Klebestick 6 darf nicht nach hinten aus dem auch unter: Klebestift entfernt werden. www.bosch-pt.com Bosch Power Tools 1 609 92A 1FS | (8.7.15)
  • Seite 8: Österreich

    Zur Luhne 2 brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam- 37589 Kalefeld – Willershausen melt und einer umweltgerechten Wieder- Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestel- verwendung zugeführt werden. len oder Reparaturen anmelden. Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480...
  • Seite 9: English

    (e. g., paper, textiles, etc.) or surround- ings. The heating of the battery charger during the charg-  Only charge Bosch lithium-ion ing process can pose a fire hazard. batteries with a capacity over  In case of damage and improper use of the battery, va- pours may be emitted.
  • Seite 10: Product Description And Specifications

    Operating duration per bat- approx. 30 Starting Operation tery charge (according to (corresponds with To save energy, only switch the glue pen on when you are us- Bosch testing procedures) approx. 6 glue sticks) ing it. Battery Charger Switching On Article number 2 609 120 4..
  • Seite 11: Working Advice

    Glue does not flow uniformly. Melting temperature of glue stick too Wait for heating time of glue pen to elapse. low. Feed not uniform. Actuate feed trigger slowly and uniformly. Bosch Power Tools 1 609 92A 1FS | (8.7.15)
  • Seite 12: Maintenance And Service

    After excess glue has hardened, it can be removed with a UB 9 5HJ blunt object. Do not use solvent for cleaning. At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. After-sales Service and Application Service Tel.
  • Seite 13 Uxbridge E-Mail: bsctools@icon.co.za UB 9 5HJ KZN – BSC Service Centre At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange Unit E, Almar Centre the collection of a product in need of servicing or repair. 143 Crompton Street Tel. Service: (0344) 7360109 Pinetown E-Mail: boschservicecentre@bosch.com...
  • Seite 14: Français

    Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidi- charger des accus Lithium-Ion té. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique. Bosch d’une capacité d’au moins 1 609 92A 1FS | (8.7.15) Bosch Power Tools...
  • Seite 15: Utilisation Conforme

    (conformément à la procé- (correspond à  En cas d’endommagement et d’utilisation non dure de contrôle Bosch) l’utilisation de 6 bâtonnets de colle) conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul- ter un médecin.
  • Seite 16: Conseils D'utilisation

    N’essayez pas d’enlever la colle sur la peau. N’utilisez que des colles recommandées par le fabricant du bâton de colle (voir page 3). Les joints collés peuvent se détacher sous l’influence d’humi- dité. 1 609 92A 1FS | (8.7.15) Bosch Power Tools...
  • Seite 17 La pièce fond. La pièce consiste en un matériau fondant Colle thermofusible inappropriée. à température basse, par ex. en mousse Utiliser une colle spéciale. styrène. Bosch Power Tools 1 609 92A 1FS | (8.7.15)
  • Seite 18: Entretien Et Service Après-Vente

    Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre faire appel à un expert en transport des matières dange- disposition pour répondre à vos questions concernant nos reuses.
  • Seite 19: Nederlands

    « Transport », kinderen niet met de lijmpen of het page 18. oplaadapparaat spelen.  Laad alleen Bosch Li-Ion-accu’s vanaf een capaciteit van 1,5 Ah Sous réserve de modifications. (vanaf 1 accucellen). De accuspan- ning moet bij de acculaadspanning van het oplaadapparaat passen.
  • Seite 20 8 Contactbus voor oplaadstekker 9 Oplaadstekker van het oplaadapparaat * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren- programma. 1 609 92A 1FS | (8.7.15) Bosch Power Tools...
  • Seite 21 Lijmresten op kleding kunnen niet worden verwijderd. De lijmplaatsen kunnen worden gelakt. Bosch Power Tools 1 609 92A 1FS | (8.7.15)
  • Seite 22 Werkstuk niet in de hand houden. sel. Lijmbewerking op hittebestendige siliconenon- dergrond uitvoeren. Verhit werkstuk van metaal. Werkstuk niet in de hand houden. Lijmbewerking op hittebestendige siliconenon- dergrond uitvoeren. Werkstuk vastspannen. 1 609 92A 1FS | (8.7.15) Bosch Power Tools...
  • Seite 23: Onderhoud En Service

    Explosietekeningen en informatie over vervangingson- verwijder de accu. derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Li-ion: Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- Lees de aanwijzingen in het gedeelte gen over onze producten en toebehoren. „Vervoer”, pagina 23 en neem deze in acht.
  • Seite 24: Instrucciones De Seguridad Para Cargadores

    Utilización reglamentaria  No deje desatendido el GluePen estando éste conecta- El GluePen ha sido diseñado para pegar sin disolvente, p. ej., papel, cartón, corcho, madera, cuero, tejidos, materiales es- Proteja el GluePen del calor excesivo como, p. ej., ponjosos, plásticos (excepto PE, PP, PTFE, Styropor®...
  • Seite 25: Datos Técnicos

    Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador (al – Vuelva a conectar el GluePen y observe el indicador LED 5. menos 2–3 horas). Si el indicador LED se enciende brevemente en rojo es ne- cesario recargar el acumulador.
  • Seite 26: Instrucciones Para La Operación

    Pegado (ver figura B) rro de agua fría. No intente desprender el adhesivo de la – Inserte por detrás en el GluePen la barra de adhesivo 6 piel. apropiada al material a pegar.
  • Seite 27: Mantenimiento Y Servicio

    Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- Una barra de adhesivo 6 alojada en el GluePen no debe sacar- mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los se tirando de ella hacia atrás.
  • Seite 28 Robert Bosch S.A. que respete el medio ambiente. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. ¡No arroje el GluePen, ni el cargador, ni los acumuladores o pi- Boleita Norte las a la basura! Caracas 107 Sólo para los países de la UE:...
  • Seite 29: Português

    Não xo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le- abrir o GluePen ou o carregador por conta própria. Eles sões. só devem ser reparados por profissionais especializa- ...
  • Seite 30: Utilização Conforme As Disposições

    Separar o carregador da rede eléctrica se não for utilizado por acordo com os métodos de cessamento de aprox. muito tempo. teste da Bosch) 6 bastões de cola)  Proteger o carregador contra humidade! Um período de funcionamento reduzido após o carregamen- to, indica que o acumulador está...
  • Seite 31: Indicações De Trabalho

    +5 °C nem mais quentes do que +50 °C. Materiais que deixam a cola esfriar rapidamente, como por ex. metais, deveriam ser aquecidos com uma pistola de ar quente. Bosch Power Tools 1 609 92A 1FS | (8.7.15)
  • Seite 32 A peça a ser colada derrete. A peça a ser colada é de material com baixa A cola de fusão não é apropriada. temperatura de fusão, por ex. espuma de es- Usar uma cola especial. tireno. 1 609 92A 1FS | (8.7.15) Bosch Power Tools...
  • Seite 33: Manutenção E Serviço

    A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem Não deitar a caneta de cola, o carregador e os acumuladores com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli- e as pilhas no lixo doméstico!
  • Seite 34: Italiano

     Ricaricare esclusivamente batterie o ustioni. al litio Bosch a partire da 1,5 Ah di Indicazioni di sicurezza per caricabatteria capacità (celle a partire da 1). La Custodire il caricabatteria al riparo dalla pioggia o tensione della batteria dovrà...
  • Seite 35: Componenti Illustrati

    (secondo procedi- (corrisponde all’impiego  In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica- menti di controllo Bosch) di ca. 6 stick colla) ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso Stazione di ricarica di disturbi.
  • Seite 36: Indicazioni Operative

    Se la colla bollente venisse a contatto con la pelle, tenere per alcuni minuti la parte interessata sotto un getto d’acqua fredda. Non tentare di togliere la colla dal- la pelle. 1 609 92A 1FS | (8.7.15) Bosch Power Tools...
  • Seite 37 Il pezzo in lavorazione si scioglie. Il pezzo in lavorazione è costituito da mate- Colla a fusione non adatta. riale a basso punto di fusione, ad es. schiu- Utilizzare una colla speciale. ma di stirolo. Bosch Power Tools 1 609 92A 1FS | (8.7.15)
  • Seite 38: Manutenzione Ed Assistenza

    Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente la www.bosch-pt.com penna incollatrice, la stazione di ricarica, accessori ed Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- imballaggi scartati. terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro Non gettare penna incollatrice, stazione di ricarica e batterie accessori.
  • Seite 39: Polski

    że nie będą się one bawiły klejem ani Polski ładowarką.  Wolno ładować wyłącznie akumu- Wskazówki bezpieczeństwa latory litowo-jonowe firmy Bosch o Należy przeczytać wszystkie pojemności nie mniejszej niż wskazówki i przepisy. Błędy 1,5 Ah (od 1 ogniw). Napięcie aku- w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą...
  • Seite 40 Długość wkładu do klejenia Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa ryzyko Ciężar odpowiednio do porażenia prądem. EPTA-Procedure 01:2014 0,14  GluePen wolno ładować tylko przy użyciu ładowarki za- Akumulator litowo-jonowy łączonej w zestawie. Napięcie znamionowe  Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Zabrudze- Pojemność...
  • Seite 41: Wskazówki Dotyczące Pracy

    15 sek elementy. Korekta klejonego miejsca jest jednak jeszcze  Sztyft do klejenia jest gotowy do pracy możliwa. Po upływie ok. 2 min. miejsce klejenia można obciążać.  Miganie  Światło ciągłe Bosch Power Tools 1 609 92A 1FS | (8.7.15)
  • Seite 42 Element klejony topi się. Klejony element składa się niskotopli- Nieodpowiednio dobrany klej. wych materiałów, na przykład pianki sty- Zastosować specjalny rodzaj kleju. rolowej. 1 609 92A 1FS | (8.7.15) Bosch Power Tools...
  • Seite 43: Konserwacja I Serwis

    Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na go z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich środowiska. osprzętem. Sztyftu do klejenia, ładowarki i akumulatora/baterii nie wolno Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-...
  • Seite 44: Česky

    OBJ_BUCH-1693-003.book Page 44 Wednesday, July 8, 2015 10:25 AM 44 | Česky  Nabíjejte pouze lithium-iontové Li-Ion: Proszę stosować się do wskazówek, akumulátory Bosch s kapacitou od znajdujących się w rozdziale »Trans- 1,5 Ah (od 1 akumulátorových port«, str. 43. článků). Napětí akumulátoru musí odpovídat nabíjecímu napětí nabí- Zastrzega się...
  • Seite 45: Zobrazené Komponenty

    (podle zkušební (odpovídá zpracování Zapnutí metody Bosch) ca. 6 lepicích tyčinek) – Pro uvedení do provozu tlačte tak dlouho na tlačítko za- pnutí/vypnutí 4 až se LED ukazatel 5 rozsvítí zeleně. Bosch Power Tools 1 609 92A 1FS | (8.7.15)
  • Seite 46: Pracovní Pokyny

    Teplota tavení lepicí tyčinky je příliš Používejte doporučené originální lepicí tyčinky. setrvačnosti resp. doba dokápnutí. nízká. Lepicí pero neustále kape, aniž je Teplota tavení lepicí tyčinky je příliš Používejte doporučené originální lepicí tyčinky. ovládán posuv. nízká. 1 609 92A 1FS | (8.7.15) Bosch Power Tools...
  • Seite 47: Údržba A Servis

     Pozor! Před pracemi údržby a čištění lepicí pero vypně- www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách  Udržujte lepicí pero čisté, abyste pracovali dobře a bez- k našim výrobkům a jejich příslušenství.
  • Seite 48: Magyar

    Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 Biztonsági előírások 692 01 Mikulov Olvassa el az összes bizton- Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho sági figyelmeztetést és elő- stroje nebo náhradní díly online. írást. A következőkben leírt Tel.: 519 305700 előírások betartásának elmu-...
  • Seite 49  A ragasztórudat csak a készülékkel szállított töltőké- Akkucellák száma szülékkel töltse fel. Egy akkufeltöltéssel elérhe- perc kb. 30  Tartsa tisztán a töltőkészüléket. Elszennyeződés esetén tő üzemidő (a Bosch vizsgá- (kb. 6 ragasztórúd megnövekedik az áramütés veszélye. lati eljárás szerint) feldolgozásának felel meg) Bosch Power Tools...
  • Seite 50: Üzembe Helyezés

    üzemeltethető, akkor az akkumulátor el- lett. használódott és ki kell cserélni. Az olyan anyagokat, amelyek a ragasztóanyagot gyorsan lehű- Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos tik (például fémek), egy forrólégpisztollyal elő kell melegíteni. előírásokat. 1 609 92A 1FS | (8.7.15) Bosch Power Tools...
  • Seite 51 Az olvadó ragasztórúd nem alkalmas. ragasztásra. Használjon különleges ragasztót. A felragasztott csempék nedves A nedvesség bejut a ragasztási felület Az olvadó ragasztórúd nem alkalmas. helyeken leválnak. alá. Használjon cement alapú különleges ragasztót. Bosch Power Tools 1 609 92A 1FS | (8.7.15)
  • Seite 52: Karbantartás És Szerviz

    A ragasztótollat, a töltőkészüléket, a tartozékokat és www.bosch-pt.com csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempon- A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé- toknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni. keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak. Sohase dobja ki a ragasztótollat, a töltőkészüléket és az akku- Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,...
  • Seite 53: Dansk

     A beépített akkumulátorokat csak a hulladékba való el- limstiften eller laderen som legetøj. távolításhoz szabad kivenni. A ház felnyitásakor a ra-  Oplad kun Bosch lithium-ion-akku- gasztótoll tönkremehet. – Süsse annyira ki az akkumulátort, hogy az 5 LED-kijelző pi- er med en kapacitet fra 1,5 Ah (fra ros színben világítson.
  • Seite 54 Antal akkuceller Tænd kun for limstiften, når du skal bruge det, for at spare energi. Brugsvarighed pr. akku-lad- ca. 30 ning (iht. Bosch testkørsel) (svarer til brug af ca. 6 limstifter) 1 609 92A 1FS | (8.7.15) Bosch Power Tools...
  • Seite 55 Klæbestift drypper hele tiden, uden at Smeltetemperatur for limstift for lav. Brug anbefalet original limstift. fremføring betjenes. Fremføring blokerer pga. bagudgående Limstiftdiameter for lille. Brug anbefalet original limstift. limudgang. og/eller Smeltetemperatur for limstift for lav. Bosch Power Tools 1 609 92A 1FS | (8.7.15)
  • Seite 56: Vedligeholdelse Og Service

    Vedligeholdelse og rengøring Telegrafvej 3 2750 Ballerup  Pas på! Sluk klæbestiften, før vedligeholdelses- eller På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller rengøringsarbejde påbegyndes. oprettes en reparations ordre.  Hold klæbestift ren for at arbejde godt og sikkert. Tlf. Service Center: 44898855 En isat limstift 6 må...
  • Seite 57: Bortskaffelse

    Akkuer/batterier:  Sadece 1,5 Ah kapasiteden itiba-  Integrerede akkuer må kun tages ud, når de skal bort- ren Bosch lityum aküleri şarj edin skaffes. Klæbestiften kan blive ødelagt, hvis husets skal (1 akü hücresinden itibaren). Akü- åbnes. – Aflad akkuen, til LED-indikatoren 5 lyser rød. Drej alle nün gerilimi şarj cihazının akü...
  • Seite 58: Teknik Veriler

    şarj cihazı ile şarj edin. Bir akü şarjı ile işletme süresi yak. 30  Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik (Bosch test yöntemi uyarınca) (yaklaşık 6 çubuk çarpma tehlikesi ortaya çıkar. yapışkan işlemeye  Şarj cihazını kolay tutuşan zeminlerde kullanmayın (ör- denktir) neğin kağıt, tekstil malzemesi vb.).
  • Seite 59: İşletime Alma

     Yapıştırılacak yüzeyleri temizlemek için yanıcı çözücü malara neden olabilir. madde kullanmayın. Çözücü madde kalıntıları kızgın ya- pışkan nedeniyle alevlenebilir veya sağlığa zararlı buharlar çıkarabilirler. Giysiler üzerindeki yapıştırıcı madde kalıntıları tekrar çıkarıla- maz. Yapıştırılan yerler laklanabilir. Bosch Power Tools 1 609 92A 1FS | (8.7.15)
  • Seite 60 Yapıştırma işlemini sıcaklığa dayanıklı sili- kon bir tabanda yapın. Metalden yapılma iş parçası sıcak. İş parçasını elinizle tutmayın. Yapıştırma işlemini sıcaklığa dayanıklı sili- kon bir tabanda yapın. İş parçasını uygun bir donanımda sıkın. 1 609 92A 1FS | (8.7.15) Bosch Power Tools...
  • Seite 61: Bakım Ve Servis

    Onarım Bobinaj da bulabilirsiniz: Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun www.bosch-pt.com Hatay Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- Tel.: 0326 6137546 suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. Günşah Otomotiv Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti- Beylikdüzü...
  • Seite 62: Български

    ли и щепсели увеличават опасността от токов удар.  Не оставяйте писалката за лепене включена без на- вани от деца от 8 годишна въз- здор. раст и лица с ограничени физиче- 1 609 92A 1FS | (8.7.15) Bosch Power Tools...
  • Seite 63 мулаторната батерия могат да се отделят пари. Про- методика за изпитване на изразходването на ветрете помещението и, ако се почувствате нераз- Бош) прибл. 6 стика за положени, потърсете лекарска помощ. Парите могат лепене) да раздразнят дихателните пътища. Bosch Power Tools 1 609 92A 1FS | (8.7.15)
  • Seite 64 Материали, които отнемат топлината на лепилото бързо, тройство, го изключвайте от захранващата мрежа. напр. метали, трябва предварително да бъдат подгрявани,  Предпазвайте зарядното устройство от навлажнява- напр. с пистолет за горещ въздух. не! 1 609 92A 1FS | (8.7.15) Bosch Power Tools...
  • Seite 65: Указания За Работа

    Притискайте сглобяваните детайли по-бързо. само на едно място. притискането на сглобяваните детай- Лепилото не се разстила по повърхността, стои ли. на точки. Нагрейте предварително залепваната повърх- ност с пистолет за горещ въздух. Bosch Power Tools 1 609 92A 1FS | (8.7.15)
  • Seite 66 говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите решителни. продукти и допълнителните приспособления за тях. При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ- 1 609 92A 1FS | (8.7.15) Bosch Power Tools...
  • Seite 67: Română

     Încărcaţi numai acumulatori Li-Ion извадете всички винтове на корпуса и отворете корпу- са. Изключете конекторите на акумулаторната батерия Bosch având o capacitate începând и извадете батерията. de la 1,5 Ah (de la 1 celule de acu- Li-Ion: Моля, спазвайте указанията в раз- mulator).
  • Seite 68: Descrierea Produsului Şi A Performanţelor

    Durată de funcţionare cu acu- aprox. 30 cutare. mulatorul încărcat (conform (corespunde utilizării metodei de testare Bosch) a cca. 6 batoane de  Încărcaţi creionul de lipit numai cu încărcătorul din se- adeziv) tul de livrare.  Păstraţi încărcătorul curat. Prin murdărire creşte perico- Încărcător...
  • Seite 69: Instrucţiuni De Lucru

     creionul de lipit este gata de utilizare După un timp de răcire de aproximativ 2 min lipitura poate fi pusă sub sarcină.  Clipeşte  Luminează continuu Bosch Power Tools 1 609 92A 1FS | (8.7.15)
  • Seite 70 Duza de ieşire nu este ştearsă. La sfârşitul operaţiei de lipire, atunci când ridi- caţi creionul de lipit din lipitură, ştergeţi duza pe piesa de lucru. 1 609 92A 1FS | (8.7.15) Bosch Power Tools...
  • Seite 71: Întreţinere Şi Service

    şi la: teriile în gunoiul menajer! www.bosch-pt.com Numai pentru ţările UE: Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între- Conform Directivei Europene 2012/19/UE bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora. sculele electrice scoase din uz, iar conform În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă...
  • Seite 72: Slovensko

    Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti. mu polnjenju. Drugače obstaja ne- varnost požara in eksplozije. 1 609 92A 1FS | (8.7.15) Bosch Power Tools...
  • Seite 73: Opis In Zmogljivost Izdelka

    Dovoljeno temperaturno podro- – Za zagon pritisnite tako dolgo na vklopno/izklopno tipko 4, čje polnjenja °C +5 ... +40 da bo prikaz LED 5 zasvetil zeleno. Teža po EPTA-Procedure 01:2014 0,07 Zaščitni razred Bosch Power Tools 1 609 92A 1FS | (8.7.15)
  • Seite 74: Navodila Za Delo

    Talilna temperatura lepilnega vložka je Uporabljajte originalne lepilne vložke. tivranja pomika. prenizka. Pomik je blokiran zaradi izstopanja Premer lepilnega vložka je premajhen. Uporabljajte originalne lepilne vložke. lepila zadaj. in/ali Talilna temperatura lepilnega vložka je prenizka. 1 609 92A 1FS | (8.7.15) Bosch Power Tools...
  • Seite 75: Vzdrževanje In Servisiranje

    Lepljenje izvajajte na silikonski podlogi, ki je ob- stojna pred vročino. Vpnite obdelovanec. Vzdrževanje in servisiranje Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese- ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri- bora. Vzdrževanje in čiščenje Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporoči-...
  • Seite 76 Odvijte vse vijake na ohišju in odprite obod ohišja. Snemite priključke na akumulatorski bateriji in jo vzemite ven. Li-Ion: Prosimo upoštevajte navodila v od- stavku „Transport“, stran 76. Pridržujemo si pravico do sprememb. 1 609 92A 1FS | (8.7.15) Bosch Power Tools...

Inhaltsverzeichnis