Seite 1
OBJ_BUCH-868-002.book Page 1 Monday, March 26, 2012 8:57 AM www.homeelectric.de Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen PKP 18 E Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 460 (2012.03) PS / 35 WEU de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning en Original instructions...
– Schrauben Sie eine Düse 1 auf. Stecken Sie den Stützbü- rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des gel 5 in die Aussparungen auf beiden Seiten der Klebepis- Produkts erhalten bleibt. tole. 1 609 929 460 | (26.3.12) Bosch Power Tools...
Aufheizen auch ausgeschaltet benutzt werden. Wird der aus- Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann getretene Klebstoff zähflüssiger, stecken Sie den Netzstecker ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel- wieder in die Steckdose. le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits- Klebevorbereitung gefährdungen zu vermeiden.
Deutschland Children or persons that, owing to their physical, sen- sory or mental limitations or to their lack of experience Robert Bosch GmbH or knowledge, are not capable of securely operating Servicezentrum Elektrowerkzeuge the glue gun, may only use this glue gun under supervi-...
When changing the nozzle, wear protective gloves. Grasp the hot nozzle only by the heat protection cover 2. Danger of burning when touching the hot nozzle tip. – Hand-tighten the new nozzle 1. Bosch Power Tools 1 609 929 460 | (26.3.12)
Republic of South Africa If the replacement of the supply cord is necessary, this has to Customer service be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 der to avoid a safety hazard.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité du pour des versions spécifiques à certains pays. produit. Bosch Power Tools 1 609 929 460 | (26.3.12)
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement Poncez les surfaces lisses avant le collage. s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch N’utilisez pas de solvants inflammables pour nettoyer ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage les surfaces collées.
Vous êtes un utilisateur, contactez : conocimientos no estén en disposición de manejar la Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif pistola para pegar de forma segura, no deberán utili- Tel. : 0 811 36 01 22 zarla sin ser supervisados o instruidos por una persona (coût d’une communication locale)
Las áreas de unión pueden pintarse. terísticas de la pistola para pegar. Las pistolas para pegar marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. 1 609 929 460 | (26.3.12) Bosch Power Tools...
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá Eliminación ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado Las pistolas para pegar, accesorios y embalajes deberán so- para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la meterse a un proceso de recuperación que respete el medio...
Pistolas de colar marcadas para 230 V te, antes de guardá-la. O bocal quente pode causar danos também podem ser operadas com 220 V. e/ou queimaduras. 1 609 929 460 | (26.3.12) Bosch Power Tools...
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá devido à cola quente ou desenvolver vapores nocivos. ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- A temperatura ambiente e as peças a serem coladas não de- venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch...
L’accessorio completo è contenuto nel ruttore di sicurezza per correnti di guasto. L’uso di un in- nostro programma accessori. terruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di una scossa elettrica. 1 609 929 460 | (26.3.12) Bosch Power Tools...
Non tentare di togliere la colla dalla pelle. Tenere la pistola incollatrice pulita per poter lavorare bene ed in modo sicuro. Una colla a fusione 3 inserita non può essere rimossa da die- tro dalla pistola incollatrice. Bosch Power Tools 1 609 929 460 | (26.3.12)
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri- ke persoon gebruiken. Anders bestaat het gevaar van spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- verkeerde bediening en lichamelijk letsel.
Seite 19
– Schroef een mondstuk 1 vast. Steek de steunbeugel 5 in brengen van de lijm gedurende circa 30 seconden samen. de uitsparingen aan beide zijden van het lijmpistool. De lijmplaats is belastbaar na een afkoelingstijd van circa 5 minuten. Bosch Power Tools 1 609 929 460 | (26.3.12)
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze struktion fra en ansvarlig person. Ellers er der fare for werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice fejlbetjening og kvæstelser. voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Seite 21
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi- steder kan efter behov løsnes igen ved at opvarme dem. velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø- Limstederne kan males over. relser. Bosch Power Tools 1 609 929 460 | (26.3.12)
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal Kontrollera limpistolen, nätsladden och stickproppen dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- före varje användning. En skadad limpistol får inte værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
Dra stickproppen ur vägguttaget innan arbeten utförs taget. på limpistolen. Låt limpistolen hettas upp ca 7 min innan arbetet påbörjas. Håll limpistolen ren för bra och säkert arbete. Ställ upp limpistolen som bilden visar på stödbygeln 5. Bosch Power Tools 1 609 929 460 | (26.3.12)
Skadede limpistoler, ledning og Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet støpsel øker risikoen for elektriske støt. måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad La aldri den innkoblede limpistolen være uten oppsyn. serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det- Lim og dysespiss blir 200 °C varme, det er fare for for- te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det brenninger. Hvis varmt lim kommer i kontakt med huden, ikke oppstår fare for sikkerheten.
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, Jos liimapistoolin käyttö kosteassa ympäristössä ei ole bruk og innstilling av produkter og tilbehør. vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vi- kavirtasuojakytkimen käyttö...
Lämmönvaraajan ansiosta voidaan laitetta, sen kuumennet- tua, käyttää myös ilman verkkoliitäntää. Kun ulospursuva lii- Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- ma tulee sitkeäjuoksuiseksi, liität liimapistoolin taas pistorasi- taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- aan. suuden vaarantamisen välttämiseksi. Bosch Power Tools...
Is korumas sayesinde s cak yap şt rma tabancas s nd ktan sonra kapat larak da kullan labilir. D şar ç kan yap şkan kal nlaş nca şebeke fişini tekrar prize tak n. Bosch Power Tools 1 609 929 460 | (26.3.12)
Ortam ve yap şt r lacak iş parçalar n n s cakl ğ +5 dereceden Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürünün özellikleri, soğuk ve +50 dereceden s cak olmamal d r. bu ürünün kullan m ve ayar işlemleri hakk ndaki sorular n z ile H zl soğuyan malzemeyi (örneğin çeliği) daha iyi yap şma...
Seite 33
ömrünü tamamlam ş elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazan m merkezlerine gönderilmek zorundad r. Değişiklik haklar m z sakl d r. Bosch Power Tools 1 609 929 460 | (26.3.12)