Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Ionen-
Haartrockner
Sèche-cheveux ionisant
Asciugacapelli agli ioni
|
Deutsch .....03
Français .....21
Italiano ..... 37

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für easy home IHT 2016D

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Ionen- Haartrockner Sèche-cheveux ionisant Asciugacapelli agli ioni Deutsch ..03 Français ..21 Italiano ..37...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ......................4 Lieferumfang/Geräteteile ................6 Allgemeines ....................7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ..........7 Zeichenerklärung ....................7 Sicherheit .....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............8 Sicherheitshinweise ....................8 Aufbau und Montage ................13 Vor dem ersten Gebrauch ................. 13 Ionen-Funktion ....................13 Bedienung ....................15 Benutzung des Gerätes ..................
  • Seite 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Lufteintrittsgitter (abnehmbar) Grundgerät Stylingdüse Aufhängeöse Schalter zur Luftstromregulierung (AUS – niedriger – hoher Luftstrom) Schalter zur Wärmeregulierung (niedrige – mittlere – hohe Heizleistung) Kaltluft-Taste Aufstecköffnung Klappbarer Griff Diffusor Bedienungsanleitung und Garantiekarte (ohne Abb.) Technische und optische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Ionen-Haartrockner. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie den Ionen-Haartrockner einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden an dem Ionen-Haartrockner führen.
  • Seite 8: Sicherheit

    Allgemeines/Sicherheit Bedienungsanleitung lesen und beachten! Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte, die der Schutzklasse II entsprechen. Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Der Haartrockner mit Ionenfunktion ist ausschließlich zum Trocknen und Frisieren von menschlichen Haaren geeignet. Zudem ist das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließ- lich für die Benutzung im privaten Haushalt.
  • Seite 9 Sicherheit sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. - Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre, fernzuhalten.
  • Seite 10 Sicherheit - Um Unfälle zu vermeiden, sollten niemals mehrere Haushaltsgeräte gleichzeitig (z. B. über einen 3er-Steck- dosenverteiler) an dieselbe Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden. - Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser und benutzen Sie es nicht im Freien, da es weder Regen noch anderer Feuch- tigkeit ausgesetzt werden darf –...
  • Seite 11 Sicherheit Gefahren beim Betrieb des Ionen-Haartrockner - Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn der Haartrock- ner ausgeschaltet ist. Als zusätzlicher Schutz wird die Ins- tallation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
  • Seite 12 Sicherheit - Der Haartrockner ist ausschließlich für menschliches Haar geeignet, verwenden Sie ihn nicht bei synthetischen Haar- teilen oder Perücken. - Verwenden Sie den Haartrockner nicht barfuß! - Achten Sie darauf, dass Ihr Haar, lose Kleidungsstücke, Schmuck etc. nicht in die Lufteintrittsöffnungen gelangt. Ste- cken Sie keinerlei Gegenstände durch das Lufteintrittsgitter.
  • Seite 13: Aufbau Und Montage

    Aufbau und Montage Aufbau und Montage Vor dem ersten Gebrauch WARNUNG! Bitte überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden, um Gefährdungen zu vermeiden. Benutzen Sie es im Zwei- felsfalle nicht, sondern wenden Sie sich in diesem Falle an unseren Kundendienst.
  • Seite 14 Aufbau und Montage • Durch die verkürzte Trockenzeit werden die Haare weniger strapaziert und trock- nen nicht mehr so stark aus, da die Dauer der Hitzeeinwirkung verringert wird. • Durch das Eindringen der kleineren Tröpfchen in Ihr Haar (bei großen Tropfen kaum möglich), welches oftmals über eine spröde und schuppige Oberfläche ver- fügt, wird ihr Haar geglättet und wird dadurch weicher, geschmeidiger und erhält einen neuen Glanz.
  • Seite 15: Bedienung

    Bedienung Bedienung Benutzung des Gerätes Ihr Haartrockner verfügt über 3 Heiz- und 2 Lüfterstufen, sodass Sie hier insgesamt 6 verschiedene Kombinationsmöglichkeiten haben. Darüber hinaus haben Sie noch 2 Anwendungsmöglichkeiten mit der Kaltluft-Taste in Verbindung mit der jewei- ligen Lüfterstufe. Ihr Haartrockner verfügt über einen klappbaren Griff , der es Ihnen ermöglicht, das Gerät platzsparend zu verstauen, wenn es nicht in Gebrauch ist.
  • Seite 16: Verwendung Des Diffusors

    Bedienung Verwendung des Diffusors Mit dem ebenfalls im Lieferumfang befindlichen Diffusor lässt sich das Haar besonders schonend trocknen. Dies ist vor allem bei dauergewelltem Haar oder „luftgetrockneten“ Dauerwellen empfehlenswert. • Entfernen Sie gegebenenfalls die Stylingdüse von der Aufstecköffnung • Stecken Sie den Diffusor in die Aufstecköffnung Nun können Sie mit dem Trocknen Ihrer Haare beginnen bzw.
  • Seite 17: Wartung, Reinigung Und Pflege

    Wartung, Reinigung und Pflege Wartung, Reinigung und Pflege WARNUNG! Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und/oder verstauen! Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser und achten Sie darauf, dass keinerlei Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gelangt.
  • Seite 18: Aufbewahrung Des Haartrockners

    Wartung, Reinigung und Pflege gesaugt werden, können durch die Berührung mit dem Heizdraht zu Bränden führen. • Entfernen Sie die Verunreinigungen am Lufteintrittsgitter . Verwenden Sie ggf. einen geeigneten Pinsel oder eine geeignete, weiche Bürste. • Setzen Sie das Lufteintrittsgitter wieder auf den Haartrockner, indem Sie die Nasen am Umfang des Lufteintrittsgitters in die dafür vorgesehenen Aus-...
  • Seite 19: Störung Und Behebung

    Störung und Behebung Störung und Behebung Störung: Ursache: Behebung: Das Gerät zeigt Das Gerät ist nicht mit der Den Netzstecker in die Schutz- keine Funktion. Schutzkontakt-Steckdose kontakt-Steckdose einstecken. verbunden. Die Heizdrähte Der Lufteintritt ist Reinigen Sie das Lufteintritts- sind rotglühend. behindert.
  • Seite 20: Technische Daten

    Technische Daten/Konformitätserklärungen/Entsorgung Technische Daten Nennspannung: 220-240 V~ Nennfrequenz: 50/60 Hz Nennleistung: 1800-2200 W Schutzklasse: Konformitätserklärungen Die EU-Konformitätserklärung kann auf der beigelegten Garantiekarte angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Das Verpackungsmaterial kann an öffentlichen Sammelstellen zur Wieder- verwendung abgegeben werden.
  • Seite 21 Sommaire Sommaire Vue d’ensemble ....................4 Contenu de la livraison⁄Pièces de l’appareil ..........22 Généralités .......................23 Lire le mode d’emploi et le conserver ..............23 Légende des symboles .................... 23 Sécurité ......................24 Utilisation conforme à l’usage prévu ..............24 Consignes de sécurité ....................24 Installation et montage ..................
  • Seite 22: Contenu De La Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu de la livraison⁄Pièces de l’appareil Contenu de la livraison⁄ Pièces de l’appareil Grille d’entrée d’air (amovible) Corps de l’appareil Embout coiffage Œillet de suspension Commutateur de régulation du flux d’air (ARRÊT – Flux d’air faible – Flux d’air fort) Commutateur de régulation de la chaleur (Température faible –...
  • Seite 23: Généralités

    Généralités Généralités Lire la notice d’utilisation et le conserver Cette notice d’utilisation fait partie intégrante de ce sèche-cheveux ionisant. Elle contient des informations importantes pour l’utilisation et la manipulation. Lisez attentivement la notice d’utilisation, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le sèche-cheveux ionisant. Le non-respect de cette notice d’utilisation peut entraîner des blessures graves ou endommager le sèche- cheveux ionisant.
  • Seite 24: Sécurité

    Généralités/Sécurité Veuillez lire et respecter la notice d’utilisation ! Ce symbole indique des appareils électriques qui correspondent à la classe de protection II. Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le sèche-cheveux ionisant est exclusivement conçu pour sécher des cheveux humains. De plus, l’appareil n’est pas destiné à une utilisa- tion professionnelle mais uniquement à...
  • Seite 25 Sécurité condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été instruits quant à son usage sûr et qu’ils aient compris les dangers en résultant. - Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants de moins de 8 ans. Passé cet âge, les enfants peuvent réaliser ces opérations s’ils sont surveillés.
  • Seite 26 Sécurité - Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant qu’il fonctionne afin d’éviter tout accident. - Afin d’éviter tout accident, n’utilisez jamais la même prise secteur avec terre pour brancher simultanément plu- sieurs appareils ménagers (par exemple sur une triplite). - Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne l’utilisez pas en plein air, car ce dernier ne doit en aucun cas être expo- sé...
  • Seite 27 Sécurité Risques liés à l’utilisation du sèche-cheveux ionisant - Si le sèche-cheveux est utilisé dans une salle de bain, dé- branchez la prise après utilisation, car la proximité de l’eau représente un danger, même si le sèche-cheveux est éteint. En guise de protection supplémentaire, il est recommandé de monter un disjoncteur différentiel (FI/DDR) avec un cou- rant résiduel n’excédant pas 30 mA au niveau de l’installa- tion électrique de la salle de bain.
  • Seite 28 Sécurité - Le sèche-cheveux est exclusivement conçu pour les cheveux humains ; n’utilisez pas l’appareil sur les perruques ou les postiches en matière synthétique. - N’utilisez pas le sèche-cheveux pieds nus ! - Veillez à ce que vos cheveux, les vêtements amples, les bijoux etc.
  • Seite 29: Installation Et Montage

    Installation et montage Installation et montage Avant la première utilisation AVERTISSEMENT ! Après avoir sorti l’appareil de son emballage, veuillez contrôler qu’il est bien complet et qu’il n’a pas subi de dommage lors du transport, afin d’éviter tout danger. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à notre SAV.
  • Seite 30 Installation et montage • Le temps de séchage étant plus court, les cheveux sont moins fatigués et dessé- chés car soumis moins longtemps aux effets de la chaleur. • La pénétration de fines gouttelettes dans les cheveux, dont la surface est souvent sèche et rêche, a une action lissante sur la chevelure : elle est plus douce, plus souple et retrouve sa brillance.
  • Seite 31: Utilisation

    Utilisation Utilisation Utilisation de l’appareil Le sèche-cheveux est doté de 3 niveaux de chauffage et de 2 vitesses, pour 6 combi- naisons possibles. En outre, vous disposez de deux possibilités d’utilisation supplé- mentaires grâce à la touche Air froid associé au niveau de puissance correspon- dant.
  • Seite 32: Utilisation Du Diffuseur

    Utilisation Utilisation du diffuseur Le diffuseur fourni avec l’appareil permet de sécher la chevelure sans l’agresser. L’emploi de cet accessoire est notamment recommandé pour les cheveux perma- nentés ou les permanentes « séchées à l'air ». • Si nécessaire, retirez l’embout de coiffage de l’ouverture d’enfichage •...
  • Seite 33: Maintenance, Nettoyage Et Entretien

    Maintenance, nettoyage et entretien Maintenance, nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Débranchez toujours la prise avant le nettoyage et laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et/ ou de le ranger ! Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur. Il existe un risque d’électrocution ! AVIS ! N’utilisez pas de détergents ou de produits abrasifs...
  • Seite 34: Rangement Du Sèche-Cheveux

    Maintenance, nettoyage et entretien l’appareil peuvent provoquer un incendie suite au contact avec le fil chauffant. • Enlevez les impuretés de la grille d’entrée d’air . Utilisez éventuellement un pinceau approprié ou une brosse douce appropriée. • Installez de nouveau la grille d’entrée d’air sur le sèche- cheveux en introdui- sant les «...
  • Seite 35: Pannes Et Solutions

    Pannes et solutions Pannes et solutions Panne : Cause : Solution : L’appareil ne L’appareil n’est pas relié à la Insérez la fiche de l’appareil fonctionne pas. prise secteur avec terre. dans la prise secteur avec terre. Les fils L’entrée d’air est obstruée. Nettoyez la grille d’entrée d’air chauffants comme indiqué...
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques / Déclaration de conformité / Élimination Caractéristiques techniques Tension nominale : 220-240 V~ Fréquence nominale : 50/60 Hz Puissance nominale : 1 800-2 200 W Classe de protection : II Déclaration de conformité La déclaration de conformité UE peut être demandée à l’adresse indiquée dans la carte de garantie fournie.
  • Seite 37 Sommario Sommario Panoramica prodotto .................... 4 Dotazione/Parti dell'apparecchio ..............38 In generale......................39 Leggere e conservare le istruzioni per l'uso ............. 39 Descrizione pittogrammi ....................39 Sicurezza ......................40 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso..............40 Note relative alla sicurezza ................... 40 Installazione e montaggio ..................
  • Seite 38: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/Parti dell'apparecchio Dotazione/Parti dell'apparecchio Griglia di ingresso aria (rimovibile) Apparecchio di base Bocchetta per la piega Occhiello per appendere Interruttore per la regolazione del flusso di aria (OFF - flusso di aria basso - alto) Interruttore per la regolazione del calore (potenza riscaldante bassa - media - alta) Tasto aria fredda Apertura di fissaggio...
  • Seite 39: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono relative a questo asciugacapelli agli ioni. Contengono importanti informazioni sulla messa in funzione e l’impiego. Prima di utilizzare l’asciugacapelli agli ioni, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolare le indicazioni di sicurezza.
  • Seite 40: Sicurezza

    In generale/Sicurezza Leggere e conservare le istruzioni per l’uso! Questo simbolo contrassegna apparecchi elettrici conformi alla classe di protezione II. Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d'uso L’asciugacapelli con funzione a ioni è pensato esclusivamente per asciugare i capelli umani e per la piega. Inoltre l’apparecchio non è de- stinato a impieghi industriali ma soltanto all’utilizzo in abitazioni priva- te.
  • Seite 41 Sicurezza - La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non pos- sono essere eseguiti da bambini, a meno che non abbiano almeno 8 anni e siano sorvegliati. L’apparecchio e la sua linea di collegamento vanno tenuti fuori dalla portata dei bambini più...
  • Seite 42 Sicurezza - Per evitare incidenti, non collegare mai più elettrodomestici contemporaneamente (ad es. tramite una presa tripla) alla stessa presa con contatto di terra. - Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua e non usarlo all’aperto, in quanto non può essere esposto alla pioggia né ad altro genere di umidità.
  • Seite 43 Sicurezza Pericoli durante il funzionamento dell’apparecchio elettrico dell’asciugacapelli agli ioni - Se l’asciugacapelli viene utilizzato in bagno, dopo l’uso stac- care la spina, in quanto vicino all’acqua vi sono pericoli an- che se l’asciugacapelli è spento. Come ulteriore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico del bagno un salvavita (FI/RCD) con una corrente differenziale nominale inferiore a 30 mA.
  • Seite 44 Sicurezza - Assicurarsi che i capelli, capi di abbigliamento larghi, gioiel- li, ecc. non penetrino nelle aperture dell’ingresso aria. Non inserire alcun oggetto attraverso la griglia di ingresso aria. - Prima di applicare o rimuovere gli accessori, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete. Lasciare raffreddare l’apparecchio e tutti gli accessori a temperatura ambiente prima di applicarli o rimuoverli.
  • Seite 45: Installazione E Montaggio

    Installazione e montaggio Installazione e montaggio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta AVVERTENZA! Dopo aver tolto l’apparecchio dall’imballaggio, controllare che sia completo e che non abbia subito danni da trasporto per evitare pericoli. In caso di dubbio non usarlo e rivolgersi al nostro servizio clienti.
  • Seite 46 Installazione e montaggio • I capelli si asciugano più rapidamente, in quanto le goccioline d’acqua piccole evaporano più rapidamente e inoltre una parte delle goccioline può penetrare nel capello. • Con il tempo di asciugatura ridotto i capelli vengono sollecitati meno e non ven- gono eccessivamente disidratati, in quanto la durata dell’azione di riscaldamen- to è...
  • Seite 47: Uso

    Uso dell’apparecchio L’asciugacapelli è dotato di 3 livelli di riscaldamento e 2 livelli del ventilatore, per cui nel complesso vi sono 6 diverse combinazioni possibili. Inoltre vi sono anche 2 possibilità di utilizzo con il tasto aria fredda in connessione con il rispettivo livello del ventilatore.
  • Seite 48: Utilizzo Del Diffusore

    Utilizzo del diffusore Con il diffusore in dotazione è possibile asciugare i capelli in maniera particolar- mente delicata. Questo è consigliabile soprattutto nel caso di capelli con permanente o con permanente “asciugata all’aria”. • Rimuovere eventualmente la bocchetta per la piega dall’apertura di fissaggio •...
  • Seite 49: Manutenzione, Pulizia E Cura

    Manutenzione, pulizia e cura Manutenzione, pulizia e cura AVVERTENZA! Per la pulizia staccare sempre la spina e lasciare raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. Non immergere l’apparecchio mai in acqua e assicurarsi che nessun liquido penetri all’interno dell’apparecchio. Pericolo di scossa elettrica! AVVISO! Non usare detergenti aggressivi e abrasivi né...
  • Seite 50: Conservazione Dell'asciugacapelli

    Manutenzione, pulizia e cura • Rimuovere le impurità sulla griglia di ingresso aria . Utilizzare eventualmente un pennello idoneo o una spazzola morbida adatta. • Riposizionare la griglia di ingresso aria sull’asciugacapelli in modo che gli ag- getti sul perimetro della griglia di ingresso aria siano introdotti nelle apposite rientranze sull’apparecchio e fissarla con attenzione con una leggera rotazione in senso orario fino a sentire un clic.
  • Seite 51: Guasti E Risoluzione

    Guasti e risoluzione Guasti e risoluzione Guasto: Causa: Risoluzione: L’apparecchio L’apparecchio non è Inserire la spina nella presa con non funziona. collegato alla presa con contatto di terra. contatto di terra. I fili di riscal- L’ingresso aria è ostacolato. Pulire la griglia di ingresso aria damento sono come indicato nel paragrafo incandescenti.
  • Seite 52: Dati Tecnici

    Dati tecnici/Dichiarazione di conformità/Smaltimento Dati tecnici Tensione nominale: 220-240 V~ Frequenza nominale: 50/60 Hz Potenza nominale: 1800-2200 W Classe di protezione: II Dichiarazione di conformità La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta all’indirizzo riportato sulla cartolina di garanzia. Smaltimento Smaltire l’imballaggio L’imballaggio del prodotto è...
  • Seite 56 Rubrik Rubrik Vertrieben durch: Commercialisé par: Commercializzato da: HANS-ULRICH PETERMANN GMBH & CO. KG SCHLAGENHOFENER WEG 40 82229 SEEFELD GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST-VENDITA 82187 +41-435-004-117 info@hup-service.ch JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE Modell/Type/Modello: ANNI GARANZIA IHT 2016D 06/2018...

Inhaltsverzeichnis