Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

easy home IHT 2015D Bedienungsanleitung

Ionen-haartrockner, klappbar
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IHT 2015D:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Ionen-Haartrockner, klappbar
Sèche-cheveux à technologie
ionique, à poignée rabattable
Asciugacapelli agli ioni, pieghevole
Deutsch ....Seite 06
Français ....Page 21
Italiano .....Pagina 36
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
|
IHT 2015D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für easy home IHT 2015D

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Ionen-Haartrockner, klappbar Sèche-cheveux à technologie ionique, à poignée rabattable Asciugacapelli agli ioni, pieghevole IHT 2015D Deutsch ..Seite 06 Français ..Page 21 Italiano ..Pagina 36 ID: #05006...
  • Seite 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ................4 Verwendung ................5 Lieferumfang/Geräteteile ...........6 Allgemeines ................. 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....7 Zeichenerklärung ..............7 Sicherheit ................8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........8 Sicherheitshinweise ..............8 Inbetriebnahme ..............13 Haartrockner und Lieferumfang prüfen ......13 Grundreinigung und Erstverwendung ......13 Bedienung .................
  • Seite 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Abnehmbares Lufteinlassgitter Drehbarer Handgriff Aufhängeöse Lüfterstufenschalter Heizstufenschalter Kaltluft-Taste „Cool Shot“ Luftauslass Stylingdüse Diffusor...
  • Seite 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem „Ionen-Haartrockner, klappbar“. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird der „Ionen-Haartrockner, klappbar“ im Folgenden nur „Haartrockner“ genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Haartrockner einsetzen.
  • Seite 8: Sicherheit

    Sicherheit Benutzen Sie den Haartrockner nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten. Dieses Symbol kennzeichnet Geräte, die der Schutzklasse II entsprechen. Lesen und beachten Sie vor der Inbetriebnahme des Haartrockners die Bedienungsanleitung und besonders die Sicherheitshinweise. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Haartrockner ist ausschließlich zum Trocknen und Frisieren von menschlichem...
  • Seite 9 Sicherheit WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. − Schließen Sie den Haartrockner nur an, wenn die Netz- spannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. − Schließen Sie den Haartrockner nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an.
  • Seite 10 Sicherheit − Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten. − Tauchen Sie weder den Haartrockner noch das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. − Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 11 Sicherheit WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). − Dieser Haartrockner kann von Kindern ab acht Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie...
  • Seite 12 Sicherheit − Auch nach Gebrauch ist der Haartrockner noch längere Zeit heiß. Lassen Sie den Haartrockner und das Zubehör aus- reichend abkühlen, bevor Sie einen Aufsatz wechseln, den Haartrockner reinigen, zusammenklappen oder verstauen. − Sprühen Sie nicht mit Haarspray, wenn der Haartrockner ein- geschaltet ist.
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Haartrockner und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Haar trockner oder das Zubehör schnell beschädigt werden. − Gehen Sie beim Öffnen vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie den Haartrockner und das Zubehör aus der Verpackung. 2.
  • Seite 14: Bedienung

    Bedienung Bedienung Haartrockner verwenden 1. Drehen Sie den Handgriff entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag herunter, bis er hörbar einrastet (siehe Abb. C). 2. Stellen Sie sicher, dass der Lüfterstufenschalter in der Position „0“ steht. Der Haartrockner ist ausgeschaltet. 3. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose. 4.
  • Seite 15: Stylingdüse Oder Diffusor Entfernen

    Bedienung Stylingdüse oder Diffusor entfernen 1. Stellen Sie den Lüfterstufenschalter in die Position „0“. 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 3. Lassen Sie den Haartrockner und das Zubehör abkühlen. 4. Ziehen Sie die Stylingdüse oder den Diffusor vom Luftauslass Lüfterstufen Dieser Haartrockner bietet folgende Schaltstellungen: Lüfterstufenschalter...
  • Seite 16: Cool Shot"-Funktion

    Bedienung „Cool Shot“-Funktion Dieser Haartrockner besitzt eine Kaltluft-Taste „Cool Shot“ (siehe Abb. F). Damit können Sie Ihr Haar nach dem Trocknen schneller abkühlen oder Ihr Haar in Form bringen, z. B. zum Fixieren einer Fönwelle. 1. Schalten Sie den Haartrockner ein (siehe Kapitel „Haartrockner verwenden“). 2.
  • Seite 17: Ionen-Effekt

    Ionen-Effekt Ionen-Effekt Die in der angesaugten Luft enthaltenen Moleküle werden in diesem Haartrockner negativ geladen (ionisiert) und über die Heizluft zu den Haaren transportiert. Auf dem Haar bewirken die negativen Ionen, dass die Wassertropfen in kleinere Einheiten zerfallen und dadurch schneller verdunsten. Der Vorteil: •...
  • Seite 18: Reinigung

    Reinigung Reinigung WARNUNG! Stromschlaggefahr! In das Gehäuse eingedrungene Flüssigkeit kann einen elektrischen Stromschlag verursachen. − Tauchen Sie weder den Haartrockner noch das Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten. − Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gehäuse gelangt. − Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Haartrockner reinigen.
  • Seite 19: Aufbewahrung

    Aufbewahrung 5. Reinigen Sie das abnehmbare Lufteinlassgitter mit einer kleinen Bürste, um es von Staub und Haaren zu befreien. 6. Ziehen Sie ggf. die Stylingdüse oder den Diffusor 7. Reinigen Sie das Gehäuse, die Stylingdüse und den Diffusor mit einem weichen, bei Bedarf leicht angefeuchteten Tuch.
  • Seite 20: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Modell: IHT 2015D Versorgungsspannung: 220–240 V~ Frequenz: 50/60 Hz Leistung: 1800–2200 W Schutzklasse: II  Artikelnummer: 48782 Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann bei der in der Garantiekarte (am Ende dieser Anleitung) angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
  • Seite 21 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation....................5 Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil ..........22 Codes QR ....................23 Généralités....................24 Lire le mode d’emploi et le conserver ............24 Légende des symboles ................24 Sécurité ..................... 25 Utilisation conforme à l’usage prévu ............25 Consignes de sécurité.................
  • Seite 22: Contenu De Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil Grille d’entrée d’air amovible Poignée rotative Œillet de suspension Interrupteur de niveaux de ventilation Interrupteur de niveau de chauffe Touche air froid «Cool Shot» Sortie d’air Concentrateur Diffuseur SERVICE APRÈS-VENTE info@hup-service.ch +41 (0) 435 004 117...
  • Seite 23: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
  • Seite 24: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce «sèche-cheveux à technologie io- nique, à poignée rabattable». Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Pour faciliter la compréhension, le «sèche-cheveux à technologie ionique, à poignée rabattable»...
  • Seite 25: Sécurité

    Sécurité N’utilisez pas le sèche-cheveux à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. Ce symbole désigne des appareils électriques de la classe de protection II. Avant la mise en service, lisez et tenez compte du mode d’emploi du sèche-cheveux et tout particulièrement des instructions de sécurité.
  • Seite 26 Sécurité AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop élevée peut provoquer un choc électrique. − Ne branchez le sèche-cheveux uniquement si la tension réseau de la prise électrique correspond aux indications men- tionnées sur la plaque d’identification. −...
  • Seite 27 Sécurité − Ne plongez ni le sèche-cheveux ni le câble électrique ou la fiche réseau dans de l’eau ou autres liquides. − N’ouvrez pas le boîtier, laissez effectuer la réparation par des professionnels pour éviter tout risque. Adressez-vous pour ceci à un atelier de professionnels. En cas de réparations de sa propre initiative, de branchement non conforme ou d’utili- sation incorrecte, tous droits de responsabilité...
  • Seite 28 Sécurité − Ce sèche-cheveux peut être utilisé par des enfants à partir de huit ans et plus, ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de savoir, lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été formées à l’utilisation du sèche-cheveux et qu’elles ont compris les dangers qu’il peut provoquer.
  • Seite 29 Sécurité − Ne dirigez pas le jet d’air chaud sur des animaux, plantes ou objets. − Évitez l’accumulation de chaleur en n’entreposant pas le sèche-cheveux directement contre un mur ou autres objets. − Ne couvrez pas la grille d’entrée d’air amovible pendant le fonctionnement et nettoyez-la de temps en temps pour éviter une surchauffe du sèche-cheveux.
  • Seite 30: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Vérifier le sèche-cheveux et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endom- mager le sèche-cheveux ou les accessoires. −...
  • Seite 31: Utilisation

    Utilisation Utilisation Utiliser le sèche-cheveux 1. Enfoncez la poignée jusqu’à la butée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de manière audible (voir figure C). 2. Veillez à ce que l’interrupteur de niveaux de ventilation soit en position «0». Le sèche-cheveux est arrêté.
  • Seite 32: Niveaux De Ventilation

    Utilisation Niveaux de ventilation Ce sèche-cheveux comprend les positions d’interrupteur suivantes: Interrupteur de ni- Interrupteur de ni- Fonction veaux de ventilation veau de chauffe flux d’air faible + niveau de chauffe faible flux d’air élevé + niveau de chauffe faible flux d’air faible + niveau de chauffe moyen flux d’air élevé...
  • Seite 33: Indications Et Conseils

    Effet ionique Indications et conseils Tenez compte pour le séchage de vos cheveux aussi des indications suivantes: Pour des raisons techniques, de l’air légèrement chauffé s’échappe à l’actionnement de la touche air froid. − Utilisez le sèche-cheveux d’abord quelques minutes à un niveau de chauffe élevé ( ) pour le baisser ensuite à...
  • Seite 34: Protection Anti-Surchauffe

    Protection anti-surchauffe Protection anti-surchauffe Lorsque l’entrée de l’air est réduite, le sèche-cheveux s’éteint par la protection de sur- chauffe intégrée. 1. Mettez l’interrupteur de niveaux de chauffe en position «0». 2. Retirez la fiche réseau de la prise électrique. 3. Laissez refroidir complètement le sèche-cheveux. 4.
  • Seite 35: Rangement

    Rangement AVIS! Risque d’endommagement! Si vous nettoyez le sèche-cheveux de manière non conforme, vous pouvez endommager la surface du sèche-cheveux. − N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, des ustensiles de nettoyage tranchants ou métalliques tel qu’un couteau, une spatule dure ou similaire. 1.
  • Seite 36: Recherche D'erreurs

    Dans le cas de pannes non mentionnées ici, adressez-vous à notre service après- vente à l’aide de l’adresse de service indiquée sur la carte de garantie. Le mode d’emploi peut être trouvé au format PDF auprès de notre service après-vente. Données techniques Modèle: IHT 2015D Tension d’alimentation: 220–240 V~ Fréquence: 50/60 Hz Puissance: 1800–2200 W...
  • Seite 37: Élimination

    Élimination Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination de l’appareil usagé (Applicable dans l’Union Européenne et autres états avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
  • Seite 38 SERVICE APRÈS-VENTE info@hup-service.ch +41 (0) 435 004 117...
  • Seite 39 Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 4 Utilizzo ......................5 Dotazione/Parti dell’apparecchio ............40 Codici QR ....................41 In generale ....................42 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........42 Descrizione pittogrammi ................42 Sicurezza ....................43 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........43 Note relative alla sicurezza ................43 Messa in funzione ..................
  • Seite 40: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/Parti dell’apparecchio Dotazione⁄Parti dell’apparecchio Griglia ingresso aria rimovibile Manico ruotabile Anello di fissaggio Interruttore livello ventilazione Interruttore livello riscaldamento Tasto di aria fredda “Cool-Shot” Uscita dell’aria Bocchetta styling Diffusore ASSISTENZA POST-VENDITA info@hup-service.ch +41-435-004-117...
  • Seite 41: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Seite 42: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono al presente “asciugacapelli agli ioni, pieghevole”. Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Per migliorare la comprensione, d’ora innanzi l’ “asciugacapelli agli ioni, pieghevole”...
  • Seite 43: Sicurezza

    Sicurezza Non utilizzare l’asciugacapelli vicino a una vasca, una doccia o ad altri recipienti contenenti acqua o altri liquidi. Questo simbolo indica apparecchi di classe di protezione II. Prima della messa in servizio dell’asciugacapelli, leggere e rispettare le istruzioni per l’uso e in particolare le precauzioni sulla sicurezza. Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso L’asciugacapelli è...
  • Seite 44 Sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche! La scorretta installazione elettrica o l’eccessiva tensione di rete può provocare scosse elettriche. − Collegare l’asciugacapelli solo se la tensione di rete della presa di corrente corrisponde ai dati riportati sulla targhetta. − Collegare l’asciugacapelli esclusivamente ad una presa di cor- rente correttamente installata.
  • Seite 45 Sicurezza − Non aprire l’involucro, bensì far eseguire la riparazione da personale qualificato al fine di evitare situazioni pericolose. Rivolgersi ad un’officina specializzata. In caso di riparazioni eseguite in proprio, allacciamento non corretto o errato utiliz- zo, si escludono responsabilità e diritti di garanzia. −...
  • Seite 46 Sicurezza − Pulizia e manutenzione da parte dell’utilizzatore non vanno eseguiti da bambini a meno che siano supervisionati. − Tenere lontano i bambini minori di otto anni dall’asciugacapelli e dal cavo di collegamento. − Evitare che i bambini giochino con la pellicola d’imballaggio. Bambini potrebbero imprigionarvisi e soffocare.
  • Seite 47: Messa In Funzione

    Messa in funzione − Non coprire la griglia ingresso aria rimovibile durante il funzionamento e pulirla di tanto in tanto per evitare il surriscaldamento dell’asciugacapelli. − Non usare l’asciugacapelli per le parrucche o toupet in materiale sintetico. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio dell’asciugacapelli può...
  • Seite 48: Lavaggio Preliminare E Primo Utilizzo

    Utilizzo 1. Estrarre l’asciugacapelli e gli accessori dalla confezione. 2. Controllare che l’asciugacapelli o le parti singole non siano stati danneggiati. Nel caso fosse danneggiato, non utilizzare l’asciugacapelli. Rivolgersi all’indirizzo del servizio assistenza clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia. 3.
  • Seite 49: Inserire La Bocchetta Styling O Il Diffusore

    Utilizzo È possibile utilizzare l’asciugacapelli anche senza la bocchetta styling o il diffusore. 5. Impostare con l’interruttore livello ventilazione e l’interruttore livello riscaldamento al livello desiderato. 6. Premere, quando desiderato, il tasto di aria fredda “Cool Shot” e tenerlo premuto (vedi figura F). 7.
  • Seite 50: Livelli Del Ventilatore

    Utilizzo Livelli del ventilatore Questo asciugacapelli permette le seguenti impostazioni: Interruttore livello Interruttore livello Funzione ventilazione riscaldamento livello ventilazione basso + livello riscaldamento basso livello ventilazione elevato + livello riscaldamento basso livello ventilazione basso + livello riscaldamento medio livello ventilazione elevato + livello riscaldamento medio livello ventilazione basso + livello riscaldamento elevato...
  • Seite 51: Indicazioni E Consigli

    Effetto ioni Indicazioni e consigli Nell’asciugare i capelli seguire i seguenti consigli: Per motivi tecnici, mentre il tasto di aria fredda “Cool Shot” viene premuto rilascia aria leggermente riscaldata. − Dapprima utilizzare l’asciugacapelli per alcuni minuti a livello di riscaldamento elevato ( ), per poi scendere al livello di riscaldamento medio ( ) per dare forma all’acconciatura desiderata.
  • Seite 52: Protezione Da Surriscaldamento

    Protezione da surriscaldamento Protezione da surriscaldamento Se si limita l’ingresso dell’aria, l’asciugacapelli si spegne grazie alla protezione da sur- riscaldamento integrata. 1. Portare l’interruttore livello riscaldamento sulla posizione “0”. 2. Staccare la spina dalla presa di corrente. 3. Attendere che l’asciugacapelli si raffreddi completamente. 4.
  • Seite 53: Conservazione

    Conservazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si pulisce l’asciugacapelli in modo non conforme, la sua superficie si può danneggiare. − Non utilizzare detergenti aggressivi o utensili per pulizia taglienti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili. 1. Assicurarsi che l’asciugacapelli sia spento. 2.
  • Seite 54: Ricerca Anomalie

    A meno che non si verificano le anomalie qui elencate, contattare l’assistenza clienti all’indirizzo specificato sul tagliando di garanzia. Le istruzioni per l’uso sono disponibili presso il nostro servizio assistenza clienti in formato PDF. Dati tecnici Modello: IHT 2015D Tensione di alimentazione: 220 – 240V~ Frequenza: 50/60 Hz Potenza: 1800 –...
  • Seite 55: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili. Smaltire apparecchio esausto (Applicabile nell’Unione Europea e altri stati con sistemi di raccolta differenziata) Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Se un giorno l’asciugacapelli non dovesse essere più...
  • Seite 56 ASSISTENZA POST-VENDITA info@hup-service.ch +41-435-004-117...
  • Seite 57: Garantiekarte

    Produkt an: / Envoyez la carte de garan- Modell/Type/ Artikel-Nr./N° réf. / tie remplie avec le produit défectueux à: Modello: IHT 2015D Cod. art.: 48782 05/2016 / Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a: HUP Service Sertronics AG Lindächerstrasse 1...
  • Seite 58: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Hofer/Aldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzli- chen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch,...
  • Seite 59: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présen- tation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indis- pensable de conserver ces deux documents.
  • Seite 60: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia Gentile cliente, il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della ga- ranzia.
  • Seite 61 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: HANS-ULRICH PETERMANN GMBH & CO. KG SCHLAGENHOFENER WEG 40 82229 SEEFELD GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA info@hup-service.ch +41-435-004-117 JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.: 05/2016 ANS GARANTIE IHT 2015D 48782 ANNI GARANZIA...

Inhaltsverzeichnis