Verreisen mit dem System ............................16 Reinigen des Geräts ..............................16 Reinigen oder Auswechseln der Filter......................... 16 Reinigen der Schläuche............................16 Service..................................... 16 Technische Daten................................ 17 Entsorgung..................................18 Kontaktaufnahme mit Respironics ........................18 EMV-Informationen..............................19 Eingeschränkte Garantie ....................Rückseite des Einbandes Benutzerhandbuch...
Ihre Bedürfnisse an. Im Bi-level-Modus gibt das System einen kontinuierlichen, festen Druck während der Nacht ab. Um Ihnen die OSA-Behandlung mit dem BiPAP Auto Bi-Flex System so praktisch und bequem wie möglich zu machen, sind verschiedene Zubehörteile erhältlich. Verwenden Sie nur Zubehörteile von Respironics, damit Ihre individuell verschriebene, sichere und wirksame Therapie gewährleistet bleibt.
Wenn Gleichstrom von einer Fahrzeugbatterie bezogen wird, darf das Gerät nicht benutzt werden, während der Motor des Fahrzeugs läuft. Es kann sonst zu Schäden am Gerät kommen. Verwenden Sie nur Gleichstromkabel und Akkuadapterkabel von Respironics. Die Verwendung eines anderen Systems kann die Beschädigung des Geräts zur Folge haben.
Systembestandteile Das BiPAP Auto Bi-Flex System enthält die folgenden Komponenten: Hinweis: Wenden Sie sich an Ihren medizintechnischen Betreuer, wenn Ihr System nicht komplett sein sollte. Systemübersicht Das BiPAP Auto System bietet mehrere Optionen für die Therapieabgabe, sodass die Behandlung an Ihre individuellen Bedürfnisse angepasst werden kann.
Diese Taste leuchtet bei aktiver Therapie oder während spezifischer Alarme auf. Verfügbare Therapien Das BiPAP Auto Bi-Flex Gerät gibt die folgenden Therapien ab: Bi-level – Gibt ein erstes Ausgangsdruckniveau während EPAP (Exspiratorischer positiver Atemwegsdruck) und ein zweites, höheres Niveau während IPAP (Inspiratorischer positiver Atemwegsdruck) ab. Wenn Ihr Arzt die Rampenfunktion für Sie verschrieben hat, können Sie die Rampe-Taste drücken, um den Druck zu reduzieren und dann allmählich auf die therapeutische Druckeinstellung zu erhöhen, damit...
Anschließen des Atemschlauchsystems Um das System zu verwenden, müssen Sie das empfohlene Schlauchsystem zusammensetzen. Dazu benötigen Sie die folgenden Zubehörteile: Respironics-Patientenanschluss (Nasenmaske oder Mund-Nasen-Maske) mit eingebautem Ausatemventil oder Respironics- Patientenanschluss mit getrenntem Ausatemventil (z.B. Whisper Swivel II) Respironics flexibler Schlauch, 1,83 m Respironics Maskenhalterung WARNUNG: Bei Geräten, die von mehreren Personen benutzt werden (z.B.
Versorgen des Geräts mit Netzstrom VORSICHT: Kondensation kann das Gerät beschädigen. Falls das Gerät sehr hohen oder sehr niedrigen Temperaturen ausgesetzt war, lassen Sie es vor dem Beginn der Therapie zuerst auf Raumtemperatur (Betriebstemperatur) kommen. Betreiben Sie das Gerät nicht außerhalb des im Abschnitt „Technische Daten“...
Rampenfunktion Das Gerät verfügt über eine optionale Rampenfunktion, die Ihr medizintechnischer Betreuer aktivieren oder deaktivieren kann. Diese Funktion senkt den Luftdruck, während Sie einzuschlafen versuchen, und hebt ihn dann allmählich an, bis der für Sie verschriebene Druck erreicht wird. So wird das Einschlafen für Sie komfortabler. Wenn die Rampenfunktion bei Ihrem Gerät aktiviert ist, drücken Sie die RAMPE-Taste ( ) oben auf dem Gerät, nachdem Sie den Luftstrom eingeschaltet haben.
) - Mit dieser Einstellung können Sie die Luftdruckentlastung an die spezifische Respironics-Maske anpassen. Jede Respironics-Maske hat u.U. eine „System One“ Widerstandssteuereinstellung. Wenden Sie sich an Ihren medizintechnischen Betreuer, wenn Sie diese Widerstandseinstellung für Ihre Maske nicht finden können. Wenn Ihr Betreuer die Widerstandseinstellung gesperrt hat, können Sie die Einstellung zwar sehen, aber nicht ändern, und der Bildschirm zeigt ein kleines...
Info Screen (Info-Bildschirm) ( Markieren Sie auf dem Ausgangsbildschirm „Info“ oder das Symbol und drücken Sie das Einstellrad. Der folgende Info-Bildschirm wird angezeigt. Der Benutzer kann Einstellungen im Infomenü nicht ändern. Hinweis: Diese Bildschirme dienen nur zur Information. Von Zeit zu Zeit kann Ihr medizintechnischer Betreuer Sie nach dieser Angabe fragen.
90% Pressure (90% Druck) ( ) - Das Gerät erkennt während einer beliebigen Nacht den vom Auto-Algorithmus erzielten 90% Druck. 90% Druck wird als der Druck definiert, auf dem bzw. unter dem das Gerät 90% der Sitzungszeit lag. Wenn das Gerät z.B. 10 Stunden lang einen Luftstrom feststellte und der Druck 9 Stunden lang bei oder unter 11 cm H O und 1 Stunde lang über 11 cm H lag, so wäre der 90% Druck 11 cm H...
Seite 14
LARM KUSTISCHE PTISCHE NZEIGE ERÄTEZUSTAND ÖGLICHE ATIENTENMASSNAHME NZEIGE RSACHE Luft- Keine ◊ ◊ Wird nur angezeigt, Luft- Der Alarm wird 12 Minuten lang oder befeuchter- wenn sowohl der befeuchter- bis zur Behebung des Problems Das Luftbefeuchter- Alarm Luftbefeuchter als ausfall. ausgegeben.
Seite 15
LARM KUSTISCHE PTISCHE NZEIGE ERÄTEZUSTAND ÖGLICHE ATIENTENMASSNAHME NZEIGE RSACHE SD-Karte: Einzelner Der Alarm wird Die SD-Karte Keine Maßnahme erforderlich. Entfernt Piepton 30 Sekunden lang wurde heraus- Der Bildschirm zeigt „SD oder bis zur Bestä- genommen. card removed“ (SD-Karte tigung durch den Be- entfernt) oder das folgende nutzer ausgegeben.
Fehlerbehebung In der nachstehenden Tabelle sind einige Probleme, die bei Ihrem Gerät auftreten können, zusammen mit möglichen Lösungen aufgeführt. ROBLEM RSACHE KTION Beim Anschluss des Geräts an Die Steckdose ist stromlos Falls Sie Netzstrom verwenden, prüfen Sie die Steckdose und stellen das Stromnetz geschieht nichts.
Zubehör Für das BiPAP Auto Bi-Flex System stehen mehrere Zubehörteile zur Verfügung, wie z.B. ein Luftbefeuchter oder ein Modem. Weitere Informationen zu den erhältlichen Zubehörteilen sind über Ihren medizintechnischen Betreuer zu beziehen. Befolgen Sie bei der Anwendung von optionalem Zubehör immer die jeweils beiliegende Anleitung.
Informationen erhalten Sie von Ihrem medizintechnischen Betreuer. Reisen mit dem Flugzeug Das BiPAP Auto Bi-Flex Gerät eignet sich für die Verwendung in Flugzeugen, wenn das Gerät über eine Wechsel- oder Gleichstromquelle betrieben wird. Hinweis: Es dürfen jedoch keine Modems oder Luftbefeuchter im Gerät installiert sein.
Technische Daten Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C Aufbewahrungstemperatur: -20 °C bis 60 °C Relative Feuchtigkeit (Betrieb und Aufbewahrung): 15 bis 95% (nicht kondensierend) Luftdruck: 101 bis 77 kPa (0–2286 m) Maße und Gewicht Abmessungen: 18 cm L x 14 cm B x 10 cm H Gewicht (Gerät mit Netzteil): Ungefähr 1,53 kg Einhaltung von Normen Dieses Gerät erfüllt die folgenden Normen: IEC 60601-1 Allgemeine Sicherheitsanforderungen für medizinische elektrische Geräte...
Bestimmungen zu entsorgen. Kontaktaufnahme mit Respironics Bei Wartungs- oder Reparaturbedarf wenden Sie sich bitte an Ihren medizintechnischen Betreuer. Falls Sie direkt mit Respironics sprechen möchten, können Sie den Respironics-Kundendienst unter +1-724-387-4000 oder +49 8152 93060 erreichen. Sie können auch die folgenden Adressen verwenden: Respironics, Inc.
EMV-Informationen Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Strahlung – Das Gerät ist für den Einsatz in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer dieses Geräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. – L MISSIONSTEST ONFORMITÄT LEKTROMAGNETISCHE MGEBUNG EITLINIEN HF-Emissionen...
Seite 22
Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit – Das Gerät ist für den Einsatz in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer dieses Geräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. IEC 60601 T – L EST ZUR TÖRFESTIGKEIT ESTPEGEL ONFORMITÄTSSTUFE...
Eingeschränkte Garantie Respironics, Inc. garantiert, dass das System frei von Verarbeitungs- und Materialfehlern ist und für die Zeit von zwei (2) Jahren ab Verkaufsdatum von Respironics, Inc. an den Händler die in den Produktspezifikationen festgelegten Leistungen erbringen wird. Falls das Produkt nicht gemäß den Produktspezifikationen funktioniert, repariert oder ersetzt Respironics, Inc. nach eigenem Ermessen das defekte Material bzw.
Seite 24
1067937 Respironics Inc. Respironics Deutschland 312 Alvin Drive Gewerbestrasse 17 1067653 New Kensington, PA 15068, USA 82211 Herrsching, Deutschland GK 9/18/2009 German...