Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ENGLISH
Photoelectric Reflex Sensor
with Teach-in
Operating Instructions
Safety Specifications
• Read the operating instructions before starting operation.
---------------------------------------------------------------------------------------------- 8015451.0513 CV -------------------------------------------------------------------------------------------
• Connection, assembly, and settings only by competent technicians.
• Protect the device against moisture and soiling when operating.
WL4-3/WLG4-3
• No safety component in accordance with EU machine guidelines.
Proper Use
The WL4-3 / WLG4-3 photoelectric reflex sensor is an optoelectronic
sensor and is used for detection of optical, non-contact detection of
objects, animals, and people. A reflector is required for operation.
Australia
Phone +61 3 9457 0600
Starting Operation
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0)2 466 55 66
!
WL(G)4-3E____ und WL(G)4-3F____
Brasil
D: dark-switching, output (Q) switches on if an object is in the light
Phone +55 11 3215-4900
Canada
beam.
Phone +1(952) 941-6780
Ceská Republika
WL(G)4-3P21__ und WL(G)4-3N21__
Phone +420 2 57 91 18 50
WL(G)4-3P31__ und WL(G)4-3N31__
China
Phone +86 4000 121 000
WL(G)4-3P13__ und WL(G)4-3N13__
+852-2153 6300
Danmark
L: light-switching, output (Q) switches off if an object is in the light
Phone +45 45 82 64 00
beam.
Deutschland
Phone +49 211 5301-301
WL(G)4-3P22_0 und WL(G)4-3N22_0
España
Phone +34 93 480 31 00
Antivalent outputs
France
Phone +33 1 64 62 35 00
WL(G)4-3P___4 und WL(G)4-3N___4
Great Britain
Phone +44 (0)1727 831121
Output Q light-switching. Additional ET: Teach function per cable.
India
Phone +91–22–4033 8333
WL(G)4-3E___4 und WL(G)4-3F___4
Israel
Output Q dark-switching. Additional ET: Teach function per cable.
Phone +972-4-6801000
Italia
"
Mount sensor using the threaded bush with M3 screws. Mount
Phone +39 02 27 43 41
Japan
reflector at a right angle to the sensor according to reserve / range
Phone +81 (0)3 3358 1341
chart. Light spot must be clearly detectible on the reflector.
Magyarország
Phone +36 1 371 2680
§
Sensitivity setting:
Nederlands
Phone +31 (0)30 229 25 44
There are three operating modes:
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
a) Glass mode: detection of transparent objects with automatic
tracking of threshold switching:
Sensor must have free view of reflector; no object may be
Please find detailed addresses and additional representatives and agencies in
all major industrial nations at www.sick.com
in the light beam path. Keep teach-in button pressed down
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
> 2 ... < 5 s – yellow reception LED lights. The sensor detects
More representatives and agencies at www.sick.com ∙ Subject to change
objects, which attenuate the light by at least 8 %. The switching
without notice ∙ The specified product features and technical data do not
threshold is adapted to the ambient conditions automatically
(e.g., temperature drift & soiling).
Weitere Niederlassungen finden Sie unter www.sick.com ∙ Irrtümer
b) 50 % Switching threshold without automatic tracking:
und Änderungen vorbehalten ∙ Angegebene Produkteigenschaften und
Sensor must have free view of reflector; no object may be in the
technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
light beam path. Keep teach-in button pressed down > 8 s until
Plus de représentations et d'agences à l'adresse www.sick.com ∙ Sujet à
yellow reception LED lights.
modification sans préavis ∙ Les caractéristiques de produit et techniques
50 % switching threshold is set. Switching threshold is not
indiquées ne constituent pas de déclaration de garantie.
tracked.
Para mais representantes e agências, consulte www.sick.com ∙ Alterações
poderão ser feitas sem prévio aviso ∙ As características do produto e os
c) Maximum sensitivity without tracking of the switching thresh-
dados técnicos apresentados não constituem declaração de garantia.
old:
Altri rappresentanti ed agenzie si trovano su www.sick.com ∙ Contenuti
Sensor is directed into the open and not to the reflector. Keep
soggetti a modifiche senza preavviso ∙ Le caratteristiche del prodotto e i dati
teach-in button pressed down > 8 s until maximum sensitivity is
tecnici non rappresentano una dichiarazione di garanzia.
set.
Más representantes y agencias en www.sick.com ∙ Sujeto a cambio sin
Setting via cable (ET):
previo aviso ∙ Las características y los datos técnicos especificados no
Connect white cable or PIN 2 to L+ (PNP) or to M (NPN) in line with
欲了解更多代表机构和代理商信息,请登录 www.sick.com ∙
the desired sensitivity > 2 ... < 8 s or > 8 s.
如有更改, 不另行通知 ∙ 对所给出的产品特性和技术参数
$
LED indicator blinks:
Sensor still works perfectly, but it is shortly before the switch-off
その他の営業所は www.sick.com よりご覧ください ∙ 予告なし
threshold. Clean the lens surfaces, align the sensor / reflector
に変更されることがあります ∙ 記載されている製品機能およ
better or check the range according to the reserve / range chart.
び技術データは保証を明示するものではありません。
Maintenance
SICK photoelectric sensors do not require any maintenance. We
recommend that you clean the external lens surfaces and check the
screw connections and plug-in connections at regular intervals.
DEUTSCH
Reflexions-Lichtschranke
mit Teach-in
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
§
Einstellung Empfindlichkeit:
Es gibt 3 Betriebsmodi:
• Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
a) Glasmodus: Erkennung transparenter Objekte mit automati-
• Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
scher Schaltschwellennachführung:
• Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.
Sensor muss freie Sicht auf den Reflektor haben, es darf sich kein
• Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Objekt im Strahlengang befinden. Teach-in-Knopf
Bestimmungsgemäße Verwendung
> 2 ... < 5 s gedrückt halten – gelbe Empfangs-LED leuchtet. Der
Sensor erkennt Objekte, die das Licht mindestens um 8 % dämp-
Die Reflexions-Lichtschranke WL4-3 / WLG4-3 ist ein optoelektro-
fen. Die Schaltschwelle wird automatisch den Umgebungsbedin-
nischer Sensor und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von
gungen (z. B. Temperaturdrift & Verschmutzung) angepasst.
Sachen, Tieren und Personen eingesetzt. Zum Betrieb ist ein Reflektor
b) 50 % Schaltschwelle ohne automatische Nachführung:
erforderlich.
Sensor muss freie Sicht auf den Reflektor haben, es darf sich kein
Inbetriebnahme
Objekt im Strahlengang befinden. Teach-in-Knopf > 8 s gedrückt
halten, bis gelbe Empfangs-LED blinkt.
!
WL(G)4-3E____ und WL(G)4-3F____
50 % Schaltschwelle ist eingestellt. Schaltschwelle wird nicht
D: dunkelschaltend, Ausgang Q schaltet ein, wenn sich ein Objekt
nachgeführt.
im Strahlengang befindet.
c) Maximale Empfindlichkeit ohne Nachführung der Schalt-
WL(G)4-3P21__ und WL(G)4-3N21__
schwelle:
WL(G)4-3P31__ und WL(G)4-3N31__
Sensor sieht ins Freie und nicht auf den Reflektor. Teach-in-Knopf
WL(G)4-3P13__ und WL(G)4-3N13__
> 8 s gedrückt halten – maximale Empfindlichkeit ist eingestellt.
L: hellschaltend, Ausgang Q schaltet aus, wenn sich ein Objekt im
Einstellung über Leitung (ET):
Strahlengang befindet.
Weiße Leitung bzw. PIN 2 entsprechend der gewünschten Emp-
WL(G)4-3P22_0 und WL(G)4-3N22_0
findlichkeit > 2 ... < 8 s bzw. > 8 s auf L+ (PNP) bzw. auf M (NPN)
Ausgänge antivalent
legen.
WL(G)4-3P___4 und WL(G)4-3N___4
$
Anzeige-LED blinkt:
Ausgang Q hellschaltend. Zusätzlich ET: Teachfunktion über
Sensor arbeitet noch einwandfrei, befindet sich aber kurz vor
Leitung.
der Ausschaltschwelle. Optikflächen reinigen, Sensor / Reflektor
WL(G)4-3E___4 und WL(G)4-3F___4
besser ausrichten bzw. Reichweite gemäß Reserve- / Reichweiten-
diagramm überprüfen.
Ausgang Q dunkelschaltend. Zusätzlich ET: Teachfunktion über
Leitung.
Wartung
"
Sensor unter Verwendung der Gewindebuchsen mit M3-Schrau-
Diese SICK-Lichtschranke ist wartungsfrei. Wir empfehlen, in regel-
ben montieren.
mäßigen Abständen
Reflektor gemäß Reserve- / Reichweitendiagramm rechtwinklig
– die optischen Grenzflächen zu reinigen,
zum Sensor montieren. Lichtfleck muss deutlich auf dem Reflektor
erkennbar sein.
– Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen.
A
WL4-3
12
(0.47)
Österreich
Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0
Norge
Phone +47 67 81 50 00
Polska
Phone +48 22 837 40 50
România
Phone +40 356 171 120
Russia
Phone +7-495-775-05-30
Schweiz
Phone +41 41 619 29 39
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovenija
Phone +386 (0)1-47 69 990
South Africa
Phone +27 11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
Suomi
Phone +358-9-25 15 800
Sverige
Phone +46 10 110 10 00
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
B
Türkiye
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 8865 878
USA/México
Phone +1(952) 941-6780
-P/-N13__
-F/-E13__
brn
L+
blu
M
represent any guarantee.
blk
Q
constituyen ninguna declaración de garantía.
的正确性不予保证。
-P/-N21__
-F/-E21__
brn
L+
blu
M
blk
Q
WL4-3 / WLG4-3
SR sensing range (with PL80A reflector)
Light spot diameter / distance
Supply voltage V
S
Output current I
max.
Signal sequence min.
Response time
Enclosure rating
Protection class
Circuit protection
Ambient operating temperature
1)
Limits
Ripple max. 5 V
PP
Operation in short-circuit protected network: max 8 A
A = V
connections reverse polarity protected
2)
S
B = Outputs protected against short-circuits
C = Interference pulse suppression
WL4-3 / WLG4-3
Portata RW (con riflettore PL80A)
Diametro punto luminoso
Tensione di alimentazione U
V
Corrente di uscita max. I
max.
Sequenza signali min.
Tempo di risposta
Tipo di protezione
Classe di protezione
Commutazioni di protezione
Temperatura ambiente circostante
1)
Valori limite ondulazione
Residua max. 5 V
SS
Funzionamento in rete con protezione dai cortocircuiti max 8 A
2)
A = U
-collegamenti con protez. contro inversione di poli
V
B = Uscite a prova di corto circuito
C = Soppressione impulsi di disturbo
WLG4-3
12
16
(0.63)
(0.47)
9
(0.35)
-P/-N11_4
-P/-N31__
-F/-E11_4
-F/-E31__
1
brn
brn
L+
L+
3
blu
blu
M
M
4
blk
blk
Q
Q
wht
ET
-P/-N22_0/2
-P/-N22_4
-F/-E22_4
1
1
brn
brn
L+
L+
3
3
blu
blu
M
M
4
4
blk
blk
Q
Q
2
2
wht
wht
Q
ET
Reichweite RW (auf Reflektor PL80A)
Portée RW (avec réflecteur PL80A)
Lichtfleckdurchmesser / Entfernung
Diamètre de la tache lumineuse / Distance
Versorgungsspannung U
Tension d'alimentation U
V
Ausgangsstrom I
Courant de sortie I
max.
Signalfolge min.
Fréquence mini
Ansprechzeit
Temps de réponse
Schutzart
Type de protection
Schutzklasse
Classe de protection
Schutzschaltungen
Circuits de protection
Betriebsumgebungstemperatur
Température ambiante
1)
Grenzwerte
1)
Restwelligkeit max. 5 V
SS
Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A
A = U
-Anschlüsse verpolsicher
2)
2)
V
B = Ausgänge kurzschlussfest
C = Störimpulsunterdrückung
Alcance RW (con reflector PL80A)
有效感距 RW (带反射片PL80A)
光点直径
Diámetro / distancia de mancha de luz
Tensión de alimentación U
电源电压
V
输出电流 I
Corriente de salida I
max.
信号流 min
Secuencia de señales min.i
Tiempo de reacción
触发时间
Tipo de protección
保护种类
Protección clase
保护级别
Circuitos de protección
保护电路
工作环境-温度
Temperatura ambiente de servicio
1)
Valores límite
1)
Ondulación residual max. 5 V
SS
Servicio en red a prueba de cortocircuito máx 8 A
2)
A = Conexiones U
a prueba de inversión de polaridad
V
B = Salida protegida contra cortocircuito
2)
C = Represión de impulso de interferencia
!
16
(0.63)
1
L
0
PNP
1
D
0
NPN
1
9
L
0
(0.35)
D
1
0
"
Please consider:
Sensors with datecode < 1243 do have different teach-in mode!
Bitte beachten Sie:
Sensoren mit Datecode < 1243 haben einen anderen Teach-in-
Modus!
Remarque :
Les capteurs avec date code < 1243 ont un mode Teach-in
différent !
Por favor, tenha em consideração:
Os sensores com código de data < 1243 tem um modo teach-in
diferente!
Alcance da luz RW (com refletor PL80A)
Diâmetro do ponto de luz
Tensão de força U
V
V
Corrente de saída I
maxi
máx.
Sequência mín. de sinais
Tempo de reação
Tipo de proteção
Classe de proteção
Circuitos protetores
Temperatura ambiente de operação
Valeurs limites
1)
Valores limite/ondulação
Ondulation résiduelle maxi 5 V
residual máx. 5 V
SS
SS
Fonctionnement sous secteur protégé des courts-circuits à 8 A maxi
Operação em rede protegida contra curto-circuitos máx. 8 A
A = Raccordements U
protégés contre les inversions de polarité
A = Conexões U
protegidas contra inversão de polos
2)
V
V
B = Sorties protégées contre les courts-circuits
B = Saí das protegidas contra curto circuito
C = Suppression des impulsions parasites
C = Supressão de impulsos parasitas
検出距離範囲 RW (リフレクタ PL80A 上にて )
スポット径 / 距離
U
供給電圧
V
V
S
最大出力電流
I
max
max.
信号伝達時間 min.
応答時間
保護等級
保護クラス
保護回路
動作周囲温度
极限值剩余波
限界値:リップル 最大 5 V
1)
纹度 max.5 V
短絡保護された回路での使用最大 8 A
SS
操作电流:在防短路
A = V
電源電圧逆接保護
2)
S
的网络里,最大 8 A
B = 出力回路逆接保護
- 接头防反接
C = 干渉パルス抑制
A = U
V
B = 输入输出防反接
C = 消除干扰脉冲
§
WLG4-3
y [%]
35
30
PL80A
25
20
PL40A
15
PL20A
10
PL10F
5
REF-IRF-56
1
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
x [m]
$
Nota:
Sensori con un codice data < 1243 hanno un modo di apprendimento
diverso!
Por favor tenga en cuenta:
Los sensores con el código data < 1243 tienen un modo de teach-in
differente!
请您考虑到:
日期代码 < 1243 的传感器有不同的示教模式!
次の点にご注意ください:
データコードが 1243 未満であるセンサーは、ティーチ
インモードが異なります!
WL4-3Xxx3x
WLG4-3Xxx3x
0.01 ... 4.5 m
75 mm / 1.5 m
10 ... 30 V DC
1)
100 mA
1000 Hz
0.5 ms
IP 66, IP 67
A, B, C
2)
–40 ... +60 °C
WL4-3Xxx3x
WLG4-3Xxx3x
0.01 ... 4.5 m
75 mm / 1.5 m
10 ... 30 V DC
1)
100 mA
1000 Hz
0.5 ms
IP 66, IP 67
A, B, C
2)
–40 ... +60 °C
PP

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SICK WL4-3

  • Seite 1 • No safety component in accordance with EU machine guidelines. Proper Use The WL4-3 / WLG4-3 photoelectric reflex sensor is an optoelectronic sensor and is used for detection of optical, non-contact detection of objects, animals, and people. A reflector is required for operation.
  • Seite 2 Umbral de conmutación ajustado a 50 %. El umbral de conmuta- ción no tiene corrimiento. Montare il riflettore ad angolo retto rispetto al sensore, secondo il A barreira de luz com reflexão por espelho WL4-3 / WLG4-3 é um sen- 反射形光電スイッチ Barrière réflex c) Sensibilidad máxima sin corrimiento del umbral de...

Diese Anleitung auch für:

Wlg4-3