Herunterladen Diese Seite drucken

Philips BHB869 Benutzerhandbuch Seite 2

Werbung

rata. Laras yang panas tidak
Non usare mai accessori o
boleh menyentuh permukaan
parti di altri produttori o non
atau bahan lainnya yang mudah
specificatamente consigliati
terbakar.
da Philips. Nel caso in cui si
utilizzino detti accessori o parti,
Jangan biarkan kabel listrik
la garanzia decade.
menyentuh bagian alat yang
panas.
Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
Jauhkan alat dari barang dan
all'apparecchio.
bahan yang mudah terbakar
saat dihidupkan.
Lasciare raffreddare
l'apparecchio prima di riporlo.
Jangan pernah menutupi alat
dengan sesuatu (mis. handuk
Prestare la massima attenzione
atau pakaian) saat sedang
durante l'uso dell'apparecchio
panas.
poiché potrebbe essere
estremamente caldo. Utilizzare
Gunakan alat hanya pada
esclusivamente l'apposita
rambut yang kering. Jangan
mengoperasikan alat dengan
impugnatura, poiché le altre
tangan basah.
parti scottano, ed evitare il
contatto con la pelle.
Jagalah laras agar tetap bersih
dan bebas dari debu serta
Appoggiare sempre
produk penataan seperti
l'apparecchio sull'apposito
supporto, posizionandolo su
mousse, semprotan dan gel.
una superficie piana, stabile e
Laras memiliki lapisan
resistente al calore. Il cilindro
keramik. Lapisan ini perlahan-
caldo non deve toccare la
lahan bisa aus seiring waktu.
superficie o altro materiale
Kendati demikian, hal ini tidak
infiammabile.
mempengaruhi kinerja alat.
Evitare che il cavo di
Jika alat digunakan pada
alimentazione entri in contatto
rambut yang diwarnai, laras bisa
con le parti surriscaldate
berkarat.
dell'apparecchio.
Selalu kembalikan alat ke
Tenere l'apparecchio acceso
pusat servis resmi Philips
lontano da oggetti e materiali
untuk diperiksa atau diperbaiki.
infiammabili.
Perbaikan yang dilakukan
Non coprire mai l'apparecchio
oleh seseorang yang tidak
(ad esempio con un
memenuhi syarat bisa sangat
asciugamano o un indumento)
merugikan penggunanya.
quando è caldo.
Jangan memasukkan barang
Utilizzare l'apparecchio solo su
logam ke dalam lubang untuk
capelli asciutti. Non utilizzare
menghindari kejutan listrik.
l'apparecchio con le mani
Jangan menarik kabel daya
bagnate.
setelah penggunaan. Selalu
Assicurarsi che il cilindro sia
cabut steker alat dengan
pulito e privo di polvere e
memegang stekernya.
residui di prodotti modellanti
Medan elektromagnet (EMF)
come mousse, spray o gel.
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
Il cilindro è dotato di un
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
rivestimento in ceramica che
Lingkungan
è soggetto a usura nel corso
Simbol ini berarti bahwa produk ini tidak boleh
del tempo. Ciò, tuttavia, non
dibuang bersama sampah rumah tangga biasa
(2012/19/EU). Ikuti peraturan di negara Anda tentang
compromette le prestazioni
pembuangan terpisah untuk produk listrik dan
dell'apparecchio.
elektronik. Cara pembuangan yang benar membantu
mencegah konsekuensi negatif bagi lingkungan dan
Se l'apparecchio viene utilizzato
kesehatan manusia.
su capelli tinti, il cilindro
2
Pendahuluan
potrebbe macchiarsi.
Pengikal dengan laras 38 mm ini membantu Anda
Per qualunque controllo o
mendapatkan keriting dan ikal yang tegas mengembang
dengan mudah untuk tampilan ceria dan muda. Lapisan
riparazione, l'apparecchio
keramik pelindung memastikan penyebaran panas
yang merata dan melindungi rambut Anda saat diikal.
dovrà essere affidato a un
Suhu tertinggi 200 ºC menjamin hasil optimal sekaligus
centro d'assistenza autorizzato
mencegah kerusakan rambut. Kami harap Anda senang
menggunakan pengeriting rambut ini.
Philips. La riparazione da parte
Fungsi Pengunci Tombol
Jika tidak ada tombol yang ditekan selama 5 detik,
di persone non qualificate
Pengunci Tombol akan aktif secara otomatis dan ikon
potrebbe mettere in serio
pengunci tombol
akan ditampilkan (
f
). Aktivasi
otomatis pertama kali setelah menyalakan alat akan
pericolo l'incolumità dell'utente.
beroperasi setelah 15 detik. Untuk membuka pengunci alat,
tekan
(
g
) selama 1 detik.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
3
Mengeriting rambut Anda
( Gbr.3 )
metallici nelle aperture.
Non tirare il cavo di
Hubungkan steker ke soket catu daya.
1
2
Tekan dan tahan tombol
(
h
) selama satu detik untuk
alimentazione dopo
menyalakan alat.
l'uso. Scollegare sempre
»
Setelan suhu default 170°C akan ditampilkan (
).
f
Pilih setelan suhu yang Anda inginkan dengan menekan
3
l'apparecchio afferrando la
atau
(
g
) sesuai tabel jenis rambut di bawah ini.
spina.
Jenis rambut
Setelan suhu
Halus
130-150 ºC
Campi elettromagnetici (EMF)
160-180 ºC
Normal
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
190-200 ºC
Tebal
alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
Sebelum mulai mengeriting rambut, sisir dan bagi rambut
4
Anda menjadi beberapa bagian kecil. Tekan tuas (
)
Ambiente
d
dan masukkan satu bagian rambut di antara laras (
c
)
lalu jepit (
b
).
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
Tutup penjepit dengan melepaskan tuas dan tarik laras
essere smaltito con i normali rifiuti domestici
5
turun hingga ke ujung rambut.
(2012/19/UE).
6
Saat di ujung rambut, balik dan putar pengeriting secara
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
alami sehingga rambut tergulung di sekeliling laras dari
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
ujung sampai akarnya.
1
Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
Tip: Anda juga dapat menggunakan ujung yang dingin (
a
)
un prodotto simile al rivenditore.
sebagai penahan saat pengeriting diputar.
Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
2
7
Tahan tongkat pengeriting pada posisi yang tepat.
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
Tip: Untuk ikal longgar, tahan pengeriting pada posisi yang
altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
tepat sekitar 25 detik, sedangkan untuk ikal lebih tegas,
400 m2.
tahan hingga 30 detik.
Buka gulungan bagian rambut tersebut hingga Anda
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
8
differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
dapat kembali membuka jepitan dengan tuas.
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
Untuk mengikal bagian rambut selebihnya, ulangi
9
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute.
langkah 4 sampai 8.
Setelah penggunaan:
2
Introduzione
1
Matikan alat dan cabut stekernya.
2
Letakkan alat pada dudukan (
e
) hingga dingin.
L'arricciacapelli con cilindro da 38 mm consente di ottenere
Bersihkan rambut dan debu dari laras dan penjepit.
ricci luminosi, voluminosi e boccoli per un look giovane
3
4
Lap laras dan jepitan dengan kain lembap.
e allegro. Il rivestimento protettivo in ceramica assicura
Simpan di tempat yang aman dan kering, bebas dari
una distribuzione uniforme del calore, e si prende cura
5
dei capelli mentre esegue l'arricciatura. La temperatura
debu. Anda juga dapat menggantungnya dengan kait
massima di 200 ºC garantisce risultati perfetti e un maggiore
gantungan (
i
).
rispetto per i capelli. Buon divertimento con l'arricciacapelli.
Funzione di blocco dei pulsanti
4
Garansi & Servis
Se non si preme alcun pulsante per 5 secondi, si attiva
automaticamente la funzione di blocco dei pulsanti e
Jika Anda membutuhkan informasi, mis. tentang
viene visualizzata l'icona
della funzione di blocco
penggantian alat pelengkap atau mengalami
(
). La prima attivazione automatica avviene dopo 15
masalah, harap kunjungi situs web Philips di
f
www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
secondi dall'accensione dell'apparecchio. Per sbloccare
Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan
l'apparecchio, premere
(
g
) per 1 secondo.
nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional).
Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda,
3
Arricciatura dei capelli
kunjungi dealer Philips setempat.
(Fig. 3)
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit
Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia
1
Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2
Tenere premuto il pulsante
(
h
) per un secondo per
Italiano
accendere l'apparecchio.
»
Viene visualizzata l'impostazione della temperatura
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per
predefinita di 170 °C (
).
f
trarre il massimo vantaggio dall'assistenza Philips, registrare
il prodotto su www.philips.com/welcome.
Selezionare l'impostazione della temperatura desiderata
3
premendo
o
(
g
) in base alla tabella relativa al
1
Importante
tipo di capelli riportata di seguito.
Tipo di capelli
Impostazioni della temperatura
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare l'apparecchio e conservarlo come riferimento
Sottili
130-150 ºC
futuro.
Normale
160-180 ºC
AVVERTENZA: non utilizzare
Spessi
190-200 ºC
questo apparecchio in
Prima di arricciare i capelli, pettinarli e separarli in piccole
4
ciocche. Premere la leva (
d
) e posizionare una ciocca di
prossimità di acqua.
capelli tra il cilindro (
c
) e la clip (
b
).
Chiudere la clip rilasciando la leva, quindi far scorrere il
Quando l'apparecchio viene
5
cilindro fino alla punta dei capelli.
usato in bagno, scollegarlo
Partendo dalle punte, ruotare l'arricciacapelli in modo in
6
modo che i capelli siano avvolti attorno al cilindro dalle
dopo l'uso poiché la vicinanza
punte alle radici.
Suggerimento: è possibile usare anche la punta fredda (
all'acqua rappresenta un rischio
come supporto quando si ruota l'arricciacapelli.
anche quando il sistema
7
Tenere il ferro arricciacapelli in posizione.
Suggerimento: per ricci morbidi, tenere l'arricciacapelli in
è spento.
posizione per circa 25 secondi; fino a 30 secondi per ricci
più definiti.
AVVERTENZA: non
8
Srotolare la ciocca di capelli in modo da poter riaprire la
utilizzare questo
clip usando la leva.
Per arricciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 4 a 8.
9
apparecchio in prossimità
Dopo l'uso:
di vasche da bagno, docce,
1
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
lavandini o altri recipienti
Posizionarlo sul supporto di appoggio (
) finché non si
2
e
raffredda.
contenenti acqua.
Rimuovere eventuali capelli e polvere dal cilindro e dalla
3
clip.
Dopo l'utilizzo, scollegare
4
Pulire il cilindro e la clip con un panno umido.
sempre l'apparecchio.
5
Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Può
anche essere appeso all'apposito gancio (
i
Se il cavo di alimentazione
4
Garanzia e assistenza
è danneggiato, deve essere
sostituito da un centro di
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla
sostituzione di un accessorio) e in caso di problemi, visitare
assistenza o da persone
il sito Web di Philips all'indirizzo www.philips.com/support
oppure contattare il centro assistenza clienti Philips
qualificate al fine di evitare
del proprio paese. Per conoscere il numero di telefono,
possibili danni.
consultare l'opuscolo della garanzia internazionale. Se
nel proprio paese non esiste un centro assistenza clienti,
Quest'apparecchio può essere
rivolgersi al rivenditore Philips più vicino.
usato da bambini a partire
Nederlands
da 8 anni di età e da persone
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
con capacità fisiche, sensoriali
Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning
die Philips biedt, registreer uw product dan op
o mentali ridotte, prive di
www.philips.com/welcome.
esperienza o conoscenze
1
Belangrijk
adatte, a condizione che tali
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
persone abbiano ricevuto
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
assistenza o formazione per
WAARSCHUWING: gebruik dit
l'utilizzo dell'apparecchio in
apparaat niet in de buurt van
modo sicuro e capiscano i
water.
potenziali pericoli associati a
Als u het apparaat in de
tale uso. Evitare che i bambini
badkamer gebruikt, haal
giochino con l'apparecchio.
de stekker dan na gebruik
La manutenzione e la pulizia
altijd uit het stopcontact. De
non devono essere eseguite
nabijheid van water
da bambini se non sotto la
kan gevaar opleveren,
supervisione di un adulto.
zelfs als het apparaat is
Prima di collegare l'apparecchio
uitgeschakeld.
assicurarsi che la tensione
WAARSCHUWING: gebruik dit
indicata su quest'ultimo
apparaat niet in de buurt van
corrisponda a quella locale.
een bad, douche, wastafel of
Non utilizzare l'apparecchio per
ander waterhoudend object.
scopi non descritti nel presente
Haal na gebruik altijd de stekker
manuale.
uit het stopcontact.
Non utilizzare l'apparecchio su
Indien het netsnoer beschadigd
capelli artificiali.
is, moet het worden vervangen
Quando l'apparecchio è
door een servicecentrum of
collegato all'alimentazione, non
personen met vergelijkbare
lasciarlo mai incustodito.
kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat kan worden
bruk. Nærheten til vann utgjør
gebruikt door kinderen vanaf
en risiko, selv når apparatet er
8 jaar en door personen met
slått av.
verminderde lichamelijke,
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet
zintuiglijke of geestelijke
nær badekar, dusjer,
capaciteiten, of die gebrek aan
håndvasker eller andre
ervaring of kennis hebben, als
elementer som
iemand die verantwoordelijk is
inneholder vann.
voor hun veiligheid toezicht op
Koble alltid fra apparatet etter
hen houdt en zij de gevaren van
bruk.
het gebruik begrijpen. Kinderen
Hvis nettledningen er ødelagt,
mogen niet met het apparaat
må den skiftes ut av et
spelen. Reiniging en onderhoud
servicesenter eller lignende
dienen niet zonder toezicht
kvalifisert personell for å unngå
door kinderen te worden
farlige situasjoner.
uitgevoerd.
Dette apparatet kan brukes av
Controleer voordat u het
barn over åtte år og av personer
apparaat aansluit of het
med nedsatt sanseevne
voltage dat op het apparaat is
eller fysisk eller psykisk
aangegeven overeenkomt met
funksjonsevne, eller personer
de plaatselijke netspanning.
med manglende erfaring
Gebruik het apparaat niet
eller kunnskap, dersom de får
voor andere doeleinden
instruksjoner om sikker bruk
dan beschreven in deze
av apparatet eller tilsyn som
gebruiksaanwijzing.
sikrer sikker bruk, og hvis de er
Gebruik dit apparaat niet op
klar over risikoen. Barn ikke skal
kunsthaar.
leke med apparatet. Rengjøring
Laat het apparaat nooit zonder
og brukervedlikehold skal ikke
toezicht liggen wanneer het is
utføres av barn uten tilsyn.
aangesloten op het stopcontact.
Før du kobler til apparatet, må
Gebruik geen accessoires
du kontrollere at spenningen
of onderdelen van andere
som er angitt på apparatet,
fabrikanten of die niet
stemmer med den lokale
specifiek door Philips worden
nettspenningen.
aanbevolen. Als u dergelijke
Ikke bruk apparatet til noe
accessoires of onderdelen
annet formål enn det som
gebruikt, vervalt de garantie.
beskrives i denne veiledningen.
Wikkel het netsnoer niet om het
Ikke bruk dette apparatet på
apparaat.
kunstig hår.
Wacht met opbergen tot het
Når apparatet er koblet til
apparaat is afgekoeld.
strømmen, må du aldri la det stå
Wees zeer voorzichtig bij
uten tilsyn.
gebruik van het apparaat. Het
Du må ikke bruke tilbehør eller
kan bijzonder heet zijn. Houd
deler fra andre produsenter,
alleen het handvat vast als de
eller deler som Philips ikke
andere onderdelen heet zijn en
spesifikt anbefaler. Hvis du
vermijd contact met de huid.
bruker denne typen tilbehør
Plaats het apparaat altijd
eller deler, fører det til at
met de standaard op een
garantien blir ugyldig.
hittebestendige, stabiele, vlakke
Ikke surr ledningen rundt
ondergrond. Laat de hete staaf
apparatet.
nooit in contact komen met
Vent til apparatet er avkjølt før
de ondergrond of brandbaar
du legger det vekk.
materiaal.
Vær forsiktig når du bruker
Voorkom dat het netsnoer in
apparatet, siden det kan
aanraking komt met de hete
være svært varmt. Bare hold i
delen van het apparaat.
håndtaket, ettersom andre deler
Houd het apparaat uit de buurt
er varme, og unngå kontakt med
van brandbare voorwerpen
huden.
en materialen als het is
Plasser alltid apparatet og
ingeschakeld.
stativet på en jevn, flat og
Dek het apparaat nooit af
varmebestandig overflate.
als het heet is (bijv. met een
Den varme sylinderen må aldri
handdoek of kleding).
komme borti overflaten eller
Gebruik het apparaat alleen
annet brennbart materiale.
op droog haar. Gebruik het
Unngå at strømledningen
apparaat niet als uw handen
kommer i kontakt med de varme
nat zijn.
delene av apparatet.
Houd de staaf schoon en vrij
Hold apparatet unna brennbare
van stof en stylingproducten
gjenstander og brennbart
zoals mousse, haarlak en gel.
materiale når det er slått på.
De staaf heeft een keramische
Ikke dekk apparatet til med noe
coating. In de loop der tijd
(for eksempel et håndkle eller
kan deze coating langzaam
klesplagg) når det er varmt.
wegslijten. Dit heeft echter geen
Bruk apparatet kun på tørt hår.
invloed op de prestaties van het
Ikke bruk apparatet når du er våt
apparaat.
på hendene.
De staaf van het apparaat kan
Hold alltid sylinderen ren og fri
verkleuringen vertonen bij
for støv og friseringsprodukter
gebruik met gekleurd haar.
som skum, spray og gelé.
Breng het apparaat altijd naar
Sylinderen har et keramisk
een door Philips geautoriseerd
belegg. Dette belegget slites
servicecentrum voor onderzoek
sakte vekk over tid. Det påvirker
of reparatie. Reparatie door een
imidlertid ikke ytelsen til
onbevoegd persoon kan zeer
apparatet.
gevaarlijke situaties opleveren
Hvis apparatet brukes på farget
voor de gebruiker.
hår, kan sylinderen bli flekkete.
Steek geen metalen
Lever alltid apparatet til et
voorwerpen in de openingen,
servicesenter som er autorisert
om elektrische schokken te
av Philips, hvis det må
voorkomen.
undersøkes eller repareres.
Trek na gebruik niet aan het
Hvis apparatet repareres av
netsnoer. Haal het netsnoer
ukvalifiserte personer, kan dette
altijd uit het stopcontact door
føre til svært farlige situasjoner
aan de stekker te trekken.
for brukeren.
Ikke stikk metallgjenstander
Elektromagnetische velden (EMV)
inn i åpningene. Det kan føre til
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektrisk støt.
elektromagnetische velden.
Ikke dra i strømledningen etter
Milieu
bruk. Koble alltid fra apparatet
Dit symbool betekent dat dit product niet bij
ved å holde i støpselet.
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels
Elektromagnetiske felt (EMF)
in uw land voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten. Door een
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
correcte afvalverwerking helpt u negatieve gevolgen voor
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
het milieu en de volksgezondheid te voorkomen.
Miljø
2
Inleiding
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke skal
Met de krultang met staaf van 38 mm maakt u gemakkelijk
kastes sammen med vanlig husholdningsavfall
sterke, veerkrachtige (pijpen)krullen voor een speelse en
(2012/19/EU). Følg nasjonale regler for egen
jonge uitstraling. De beschermende keramische laag zorgt
innsamling av elektriske og elektroniske produkter.
voor een gelijkmatige warmteverspreiding en beschermt uw
Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å
haar tijdens het krullen. De hoogste temperatuur van 200ºC
forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
garandeert een optimaal resultaat terwijl beschadiging van
het haar tot een minimum wordt beperkt. Wij wensen u veel
2
Introduksjon
plezier met uw krultang.
Vergrendelingsfunctie
Med krølltangen med en sylinder på 38 mm får du livlige,
)
Als er 5 seconden geen knop wordt ingedrukt, wordt de
a
spenstige krøller og korketrekkere for en fin og ungdommelig
toetsenvergrendeling automatisch ingeschakeld en wordt
stil. Det beskyttende keramiske belegget sørger for jevn
het vergrendelingspictogram
weergegeven (
f
). De
varmefordeling og beskytter håret mens du krøller det. En
eerste automatische activering na het inschakelen van
topptemperatur på 200 ºC gir optimale resultater og minst
het apparaat is na 15 seconden. Om het apparaat te
mulig skader på håret. Vi håper du vil få glede av krølltangen
ontgrendelen, drukt u 1 seconde op
(
g
).
din.
Knappelås
3
Uw haar krullen (afb. 3)
Hvis du ikke trykker på noen knapper i løpet av fem
sekunder, aktiveres tastelåsen automatisk og tastelås-
1
Steek de stekker in een stopcontact.
ikonet
vises (
f
). Tastelåsen aktiveres for første gang
Houd de knop
(
) één seconde ingedrukt om het
2
h
15 sekunder etter at du slår på apparatet. Trykk på og hold
apparaat in te schakelen.
inne
(
) i ett sekund for å låse opp apparatet.
g
»
De standaardtemperatuurinstelling van 170°C
verschijnt (
f
).
3
Slik krøller du håret (fig. 3)
3
Selecteer uw gewenste temperatuurinstelling door op
of
(
g
) te drukken volgens de onderstaande
Koble støpselet til en stikkontakt.
1
haartypetabel.
2
Trykk på og hold inne -knappen (
slå på apparatet.
).
Haartype
Temperatuurstanden
»
Standard temperaturinnstilling 170 °C vises (
Fijn
130-150ºC
Velg ønsket temperatur ved å trykke på
3
Normaal
160-180ºC
henhold til tabellen for hårtype nedenfor.
Dik
190-200ºC
Hårtype
Temperaturinnstillinger
4
Kam uw haar en verdeel het in kleine lokken voordat u
Tynt
130-150 ºC
met krullen begint. Knijp de hendel (
d
) in en plaats een
160-180 ºC
haarlok tussen de staaf (
) en de klem (
).
Normal
c
b
5
Sluit de klem door de hendel los te laten en schuif de
190-200 ºC
Tykt
staaf naar het uiteinde van de lok.
4
Du må gre håret og dele det opp i mindre deler før du
6
Draai de krultang vanaf het einde van de lok op een
krøller det. Trykk på hendelen (
natuurlijke manier, zodat het haar van de punt tot aan de
håret mellom sylinderen (
c
wortel rond de staaf is gewikkeld.
5
Lukk klemmen ved å slippe hendelen, og skyv sylinderen
Tip: u kunt ook het koele uiteinde (
a
) als een steun
ut til hårtuppene.
gebruiken wanneer u de krultang draait.
6
Snu og drei krølltangen på en naturlig måte ved
Houd de krultang in positie.
7
hårtuppene, slik at håret vikles rundt sylinderen fra
Tip: voor losse krullen houdt u de krultang ongeveer 25
hårtupp til -rot.
seconden in positie en voor meer uitgesproken krullen tot
Tips: Du kan bruke den kjølige enden på sylinderen (
30 seconden.
som støtte når du dreier krølltangen.
8
Rol de lok af tot u de klem weer met de hendel kunt
7
Hold krølltangen med klemmen lukket.
openen.
Tips: Hold klemmen lukket i ca. 25 sekunder for løse krøller
9
Herhaal stap 4 t/m 8 om de rest van het haar te krullen.
og i opptil 30 sekunder for mer definerte krøller.
Na gebruik:
8
Vikle ut hårlokken til du kan åpne klemmen igjen med
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
hendelen.
1
stopcontact.
9
Når du skal lage krøller i resten av håret, gjentar du trinn
2
Plaats het apparaat op de standaard (
e
) tot het is
4 til 8.
afgekoeld.
Etter bruk:
3
Verwijder haren en stof van de staaf en de klem.
1
Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
Maak de staaf en de klem schoon met een vochtige
4
2
Plasser det i stativet (
e
) til det er avkjølt.
doek.
3
Fjern hår og støv fra sylinderen og klemmen.
Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
5
Rengjør sylinderen og klemmen med en fuktig klut.
op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog (
)
4
i
5
Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
hangen.
også henge det opp med hengeløkken (
4
Garantie en service
4
Garanti og service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør
een opzetstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan
eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke
de Philips-website (www.philips.com/support) of neem
webområdet til Philips på www.philips.com/support eller
contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land
(u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-
ta kontakt med Philips' kundestøtte der du bor (du finner
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
kundestøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-
ga dan naar uw Philips-dealer.
forhandleren.
Norsk
Português
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best
mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para
tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips,
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1
Viktig
1
Importante
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
og ta vare på den for senere referanse.
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
ADVARSEL: Ikke bruk dette
AVISO: não utilize este aparelho
apparatet i nærheten av vann.
perto de água.
Når du bruker apparatet på
Quando o aparelho for
badet, må du koble det fra etter
utilizado numa casa-de-banho,
desligue-o da corrente após
Após a utilização:
1
Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente.
a utilização, uma vez que a
Coloque-o no suporte de descanso (
2
3
Remova cabelos e pó do ferro e da mola.
presença de água apresenta
Limpe o ferro e a mola com um pano húmido.
4
riscos, mesmo com o aparelho
5
Guarde-o num local seguro, seco e sem pó. Também
pode pendurá-lo pela argola de suspensão (
desligado.
4
Garantia e assistência
AVISO: não utilize este aparelho
perto de banheiras,
Se precisar de informações, por ex. sobre a substituição
de um acessório, ou se tiver algum problema, visite o Web
chuveiros, lavatórios ou
site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o
outros recipientes que
Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (poderá
encontrar o número de telefone no folheto de garantia
contenham água.
mundial). Se não houver um Centro de Apoio ao Cliente no
seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
Desligue sempre da corrente
Svenska
após cada utilização.
Se o cabo de alimentação
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra
maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du
estiver danificado, deve ser
registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
sempre substituído por um
1
Viktigt!
centro de assistência autorizado
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
ou por pessoal devidamente
apparaten och spara den för framtida bruk.
qualificado para se evitarem
VARNING: Använd inte den här
situações de perigo.
apparaten nära vatten.
Este aparelho pode ser utilizado
Om du använder apparaten
por crianças com idade igual ou
i ett badrum måste du dra ut
superior a 8 anos e por pessoas
kontakten efter användning.
com capacidades físicas,
Närhet till vatten utgör en fara,
sensoriais ou mentais reduzidas,
även när apparaten är avstängd.
ou com falta de experiência
VARNING: Använd inte
e conhecimento, caso sejam
apparaten i närheten av
supervisionadas ou tenham
badkar, duschar, handfat
recebido instruções relativas à
eller andra kärl som
utilização segura do aparelho
innehåller vatten.
e se tiverem sido alertadas
Dra alltid ut nätsladden efter
para os perigos envolvidos. As
användning.
crianças não podem brincar
Om nätsladden är skadad
com o aparelho. A limpeza e
måste den bytas ut av ett
a manutenção do utilizador
serviceombud eller av liknande
não podem ser efectuadas por
behöriga personer för att
crianças sem supervisão.
undvika olyckor.
Antes de ligar o aparelho,
Den här apparaten kan
certifique-se de que a
användas av barn från 8 års
tensão indicada no mesmo
ålder, personer med olika
corresponde à tensão do local
funktionshinder samt av
onde está a utilizá-lo.
personer som inte har kunskap
Não utilize o aparelho para
om apparaten så länge det sker
outro fim que não o descrito
under tillsyn eller om de har
neste manual.
informerats om hur apparaten
Não utilize este aparelho em
används på ett säkert sätt
cabelo artificial.
och de eventuella medförda
Nunca deixe o aparelho sem
riskerna. Barn får inte leka med
vigilância quando estiver ligado
apparaten. Barn får inte rengöra
à corrente.
eller underhålla apparaten utan
Nunca utilize quaisquer
överinseende av en vuxen.
acessórios ou peças de outros
Innan du ansluter apparaten
fabricantes ou que a Philips
kontrollerar du att spänningen
não tenha especificamente
som anges på apparaten
recomendado. Se utilizar tais
motsvarar den lokala
acessórios ou peças, a garantia
nätspänningen.
torna-se inválida.
Använd inte apparaten för
Não enrole o cabo de
något annat ändamål än
alimentação à volta do
vad som beskrivs i den här
aparelho.
användarhandboken.
Aguarde que o aparelho
Använd inte apparaten på
arrefeça antes de o guardar.
syntetiskt hår.
Tenha muito cuidado ao utilizar
Lämna aldrig apparaten
o aparelho, pois este pode estar
obevakad när den är ansluten
extremamente quente. Segure
till elnätet.
apenas pela pega, visto que as
Använd aldrig tillbehör eller
outras peças estão quentes e
delar från andra tillverkare
evite o contacto com a pele.
om inte Philips särskilt har
Coloque sempre o aparelho
rekommenderat dem. Om du
com o suporte numa superfície
använder sådana tillbehör eller
plana, estável e resistente ao
delar gäller inte garantin.
calor. O ferro quente nunca
Linda inte nätsladden runt
deve tocar na superfície nem
apparaten.
noutros materiais inflamáveis.
Vänta tills apparaten har svalnat
Evite que o cabo de
innan du lägger undan den.
alimentação entre em contacto
Apparaten kan bli extremt
com as partes quentes do
varm så var uppmärksam när
aparelho.
du använder den. Håll enbart i
Mantenha o aparelho afastado
handtaget eftersom övriga delar
de objectos e materiais
är varma, och undvik kontakt
inflamáveis quando estiver
med huden.
ligado.
Placera alltid apparaten med
Nunca cubra o aparelho (p. ex.,
stativet på en värmebeständig,
com toalhas ou roupa) quando
stabil och plan yta. Den varma
estiver quente.
kolven bör aldrig vidröra
Utilize o aparelho apenas
ytan eller andra brandfarliga
em cabelo seco. Não utilize
material.
o aparelho com as mãos
Undvik att nätsladden kommer i
molhadas.
kontakt med apparatens varma
Mantenha o modelador limpo
delar.
e sem pó e produtos de
Håll apparaten borta från
modelação do cabelo como
brandfarliga föremål och
espuma, laca e gel.
material när den är påslagen.
O ferro possui um revestimento
Täck aldrig över apparaten med
em cerâmica, que poderá
något (t.ex. en handduk) när
desgastar-se lentamente com
den är varm.
o passar do tempo. No entanto,
Använd apparaten endast på
isto não afecta o desempenho
torrt hår. Använd inte apparaten
do aparelho.
med våta händer.
Se o aparelho for utilizado em
Håll kolven ren och fri från
cabelos pintados, o modelador
damm och stylingprodukter som
pode ficar manchado.
hårskum, hårspray och hårgelé.
Para verificações ou reparações,
Kolven har en keramisk
entregue sempre o aparelho
beläggning som sakta kan nötas
num centro de assistência
ut med tiden. Detta påverkar
autorizado pela Philips. As
dock inte apparatens prestanda.
reparações efectuadas por
Om du använder apparaten på
pessoal não qualificado
färgat hår kan det bli fläckar på
podem originar situações
kolven.
extremamente perigosas para o
Lämna alltid in apparaten
utilizador.
till ett serviceombud som
Não introduza objectos
är auktoriserat av Philips för
metálicos nas aberturas para
undersökning eller reparation.
evitar choques eléctricos.
Om reparationer utförs av
Não puxe o cabo de
obehöriga personer kan
alimentação após a utilização.
det leda till mycket farliga
Desligue o aparelho puxando
situationer för användaren.
sempre pela ficha.
För inte in metallföremål i
öppningarna eftersom det
Campos electromagnéticos (CEM)
medför risk för elektriska stötar.
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
Dra inte i nätsladden efter
electromagnéticos.
användning. Dra alltid ur
Ambiente
nätsladden genom att hålla i
h
) i ett sekund for å
Este símbolo significa que este produto não deve ser
stickkontakten.
).
f
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país
eller
(
) i
g
Elektromagnetiska fält (EMF)
para a recolha selectiva de produtos eléctricos e
electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
consequências prejudiciais para o meio ambiente e a saúde
standarder och regler gällande exponering av
pública.
elektromagnetiska fält.
2
Introdução
Miljö
O modelador de caracóis com um ferro de 38 mm permite-
Denna symbol betyder att denna produkt inte
lhe obter facilmente caracóis e cachos atractivos e soltos
) og legg i en del av
d
ska kasseras med det vanliga hushållsavfallet
para um estilo jovem e divertido. O revestimento protector
) og klemmen (
).
b
(2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt land för
em cerâmica assegura uma distribuição uniforme do
uppsamling av elektriska och elektroniska produkter.
calor e cuida bem do seu cabelo enquanto o encaracola.
Korrekt kassering bidrar till att förhindra negativ
A temperatura máxima de 200 ºC assegura resultados
påverkan på miljö och hälsa.
perfeitos, enquanto minimiza os danos para o cabelo.
Esperamos que desfrute da utilização do seu modelador de
2
Introduktion
caracóis.
a
)
Função de bloqueio dos botões
Använd locktången med en kolv på 38 mm för att att
Se não for premido nenhum botão durante 5 segundos,
skapa starka, spänstiga lockar för en pigg och ung look.
o bloqueio dos botões é activado automaticamente e
Den skyddande keramiska beläggningen garanterar en
o respectivo ícone
é apresentado (
f
). A primeira
jämn värmefördelning och vårdar ditt hår när du lockar det.
activação automática depois de ligar o aparelho ocorre
Maxtemperaturen på 200 ºC garanterar optimalt resultat
após 15 segundos. Para desbloquear o aparelho, prima
och minimal skada på håret. Vi hoppas att du kommer att
(
g
) durante 1 segundo.
trivas med din nya locktång.
3
Encaracolar o cabelo (Fig. 3)
Knapplåsfunktion
Om inga knappar trycks ned på 5 sekunder aktiveras
knapplåset automatiskt och knapplåsikonen
1
Ligue a ficha a uma tomada de corrente eléctrica.
Den första automatiska aktiveringen efter att apparaten slås
Mantenha o botão
(
) premido durante um segundo
2
h
på sker efter 15 sekunder. För att låsa upp apparaten håller
para ligar o aparelho.
du
(
g
) intryckt i 1 sekund.
»
A temperatura predefinida de 170 °C é
apresentada (
f
).
3
Locka håret (bild 3)
i
).
3
Seleccione a sua regulação de temperatura pretendida
premindo
ou
(
g
) de acordo com a tabela de tipo
1
Sätt i kontakten i ett eluttag.
de cabelo apresentada abaixo.
Håll
knappen (
2
apparaten.
Tipo de cabelo
Definições de temperatura
»
Standardtemperaturen 170 °C visas (
130-150 ºC
Fino
3
Välj önskad temperatur genom att trycka på
160-180 ºC
Normal
(
g
) enligt tabellen med hårtyper nedan.
190-200 ºC
Grosso
Hårtyp
4
Antes de começar a encaracolar, penteie e divida o
Fint
cabelo em madeixas pequenas. Prima o manípulo (
d
)
e coloque uma madeixa de cabelo entre o ferro (
) e
Normal
c
a mola (
).
b
Tjockt
5
Feche a mola soltando o manípulo e faça deslizar o ferro
até às pontas do cabelo.
4
Kamma håret och dela in det i mindre sektioner innan
du börjar locka det. Tryck in spaken (
6
Nas pontas do cabelo, rode e enrole o modelador de
hårslinga mellan kolven (
caracóis de forma a enrolar o cabelo à volta do ferro
Stäng klämman genom att släppa spaken och dra kolven
desde as pontas até à raiz.
5
till hårtopparna.
Sugestão: também pode utilizar a ponta fria (
a
) como
Vid hårtopparna vänder du och roterar upp locktången så
apoio enquanto roda o modelador de caracóis.
6
att håret är virat runt kolven från topparna till rötterna.
7
Mantenha a posição do modelador.
Tips! Du kan också använda den svala änden (
Sugestão: para caracóis soltos, mantenha a posição do
stöd när du roterar locktången.
modelador durante cerca de 25 segundos; para caracóis
7
Håll locktången stilla.
mais definidos, mantenha até 30 segundos.
Tips! För lösa lockar håller du locktången stilla i ungefär 25
Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir abrir
8
novamente a mola com o manípulo.
sekunder och för definierade lockar håller du i upp till 30
sekunder.
9
Para encaracolar o resto do cabelo, repita os passos
4 a 8.
8
Linda ut hårslingan tills du kan öppna klämman med
8
Klipsi kolu bastırarak açabilmeniz mümkün olana kadar
spaken igen.
maşayı döndürerek saç tutamını açın.
) até arrefecer.
9
Upprepa steg 4 till 8 för att locka resten av håret.
9
Saçınızın kalanını bukle yapmak için 4 - 8 arası adımları
e
tekrarlayın.
Efter användning:
Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
Kullanım sonrası:
1
Cihazı kapatıp fişi prizden çekin.
2
Lägg den på stödstativet (
e
) tills den svalnar.
1
).
i
Ta bort hårstrån och damm från kolven och klämman.
2
Cihazı soğuması için standa (
3
4
Rengör kolven och klämman med en fuktig trasa.
3
Bigudide ve klipste kalan saç ve tozu temizleyin.
Bigudiyi ve klipsi nemli bir bezle temizleyin.
5
Förvara den på en säker och torr plats, utan damm. Du
4
kan även hänga upp den i upphängningsöglan (
i
).
5
Cihazı güvenli, kuru, toz almayan bir yerde saklayın.
Dilerseniz asma kancasıyla (
saklayabilirsiniz.
4
Garanti och service
4
Om du vill ha mer information, om till exempel byten av
tillbehör, eller om du har ett problem kan du besöka Philips
webbplats på www.philips.com/support eller kontakta
Bir aparatı değiştirme gibi bir konu hakkında bilgiye
Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i
ihtiyacınız varsa veya sorun yaşıyorsanız lütfen
garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt
www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini
land vänder du dig till närmaste Philips-återförsäljare.
ziyaret edin ya da ülkenizdeki Philips Müşteri Destek
Merkezi ile iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında
Türkçe
garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek
Merkezi yoksa yerel Philips bayinize başvurun.
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips'e
hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten faydalanabilmek
Bahasa Melayu
için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden
kaydedin.
Tahniah atas pembelian anda dan selamat datang ke
Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada
1
Önemli
sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk
anda di www.philips.com/welcome.
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
1
UYARI: Bu cihazı su yakınında
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda
kullanmayın.
menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa
depan.
Yakında su bulunması,
AMARAN: Jangan gunakan
cihaz kapalı bile olsa tehlike
perkakas ini dekat dengan air.
oluşturacağından, cihazı
Apabila anda menggunakan
banyoda kullandıktan sonra
perkakas ini dalam bilik
fişini prizden çekin.
mandi, cabut plagnya
UYARI: Bu cihazı banyo
setelah digunakan kerana
küveti, duş, lavabo
kehampirannya dengan air juga
veya suyla dolu başka
adalah risiko, walaupun
eşyaların yakınında
setelah perkakas
çalıştırmayın.
dimatikan.
Kullanımdan sonra cihazın fişini
AMARAN: Jangan
mutlaka çekin.
gunakan perkakas ini
Cihazın elektrik kablosu
berhampiran dengan tab mandi,
hasarlıysa bir tehlike oluşmasını
pancur air, sinki atau bekas lain
önlemek için kablonun
yang mengandungi air.
mutlaka bir servis merkezi veya
Cabut plag perkakas setiap kali
benzeri yetkili kişiler tarafından
selepas digunakan.
değiştirilmesini sağlayın.
Jika kord sesalur kuasa rosak,
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
anda perlu menggantikannya di
çocuklar ve fiziksel, motor ya da
pusat servis yang disahkan atau
zihinsel becerileri gelişmemiş
oleh pihak yang mempunyai
veya bilgi ve tecrübe açısından
kelayakan seumpamanya bagi
eksik kişiler tarafından kullanımı
mengelakkan bahaya.
sadece bu kişilerin nezaretinden
Perkakas ini boleh digunakan
sorumlu kişilerin bulunması
oleh kanak-kanak berumur 8
veya cihazın güvenli kullanım
tahun dan ke atas dan orang
talimatlarının bu kişilere
yang kurang keupayaan
sağlanması ve olası tehlikelerin
fizikal, deria atau mental atau
anlatılması durumunda
kekurangan pengalaman dan
mümkündür. Çocuklar cihazla
pengetahuan jika mereka
oynamamalıdır. Temizlik ve
diberikan pengawasan atau
kullanıcı bakımı herhangi bir
arahan berkaitan penggunaan
gözetim olmadan çocuklar
perkakas secara selamat dan
tarafından yapılmamalıdır.
memahami bahaya yang
Cihazı bağlamadan önce,
mungkin berlaku. Kanak-
cihaz üzerinde belirtilen
kanak tidak sepatutnya
gerilim değerinin yerel şebeke
bermain dengan perkakas
gerilimiyle ayını olduğundan
ini. Pembersihan dan
emin olun.
penyenggaraan oleh pengguna
Cihazı bu kılavuzda açıklanan
tidak sepatutnya dilakukan
dışında bir amaç için
oleh kanak-kanak tanpa
kullanmayın.
pengawasan.
Bu cihazı peruk üzerinde
Sebelum anda
kullanmayın.
menyambungkan perkakas ini,
Cihaz güce bağlandığında,
pastikan voltan yang dinyatakan
hiç bir zaman gözetimsiz
pada perkakas selaras dengan
bırakmayın.
voltan kuasa tempatan anda.
Başka marka ya da Philips
Jangan gunakan perkakas untuk
tarafından önerilmeyen
sebarang tujuan lain selain
aksesuar ve parçaları kesinlikle
daripada yang diterangkan
kullanmayın. Bu gibi aksesuar
dalam buku panduan ini.
ve parçaları kullandığınızda
Jangan gunakan perkakas pada
garantiniz geçersiz hale gelir.
rambut palsu.
Elektrik kablosunu cihazın
Apabila perkakas telah
etrafına sarmayın.
disambungkan kepada kuasa,
Cihazı kaldırmadan önce
jangan sekali-kali dibiarkan
soğumasını bekleyin.
tanpa diawasi.
Çok sıcak olabileceği için cihazı
Jangan sekali-kali
kullanırken çok dikkatli olun.
menggunakan sebarang
Diğer parçalar sıcak olduğu
aksesori atau bahagian dari
için yalnızca sapından tutun ve
pengilang lain atau yang tidak
teninize temas ettirmeyin.
disarankan secara khusus oleh
Cihazı daima standıyla ısıya
Philips. Jika anda menggunakan
dayanıklı, sabit, düz bir yüzeye
aksesori atau bahagian
yerleştirin. Sıcak bigudi yüzeye
sedemikian, jaminan anda akan
veya diğer yanıcı malzemelere
dibatalkan.
asla temas etmemelidir.
Jangan lilit kord sesalur
Elektrik kablosunun cihazın
mengelilingi perkakas.
ısınan bölümlerine değmesini
Tunggu sehingga perkakas sejuk
önleyin.
sebelum menyimpannya.
Cihazı çalışırken yanıcı
Berikan perhatian penuh
maddelerden uzak tutun.
semasa menggunakan perkakas
Cihaz sıcakken üzerini havlu
kerana perkakas boleh menjadi
veya bez gibi kumaşlarla
terlampau panas. Pegang
örtmeyin.
pemegang sahaja kerana
bahagian lain panas dan
Cihazı yalnızca saçınız kuruyken
kullanın. Cihazı ıslak ellerle
elakkan daripada bersentuhan
çalıştırmayın.
dengan kulit anda.
Bigudiyi temiz tutun ve içine
Sentiasa letakkan perkakas
tozun ve krem, sprey, jöle gibi
dengan diriannya di atas
saç şekillendirme ürünlerinin
permukaan rata yang tahan
girmesini önleyin.
panas dan stabil. Cerompong
yang panas ini tidak boleh
Bigudi seramik kaplıdır. Bu
sekali-kali menyentuh
kaplama zaman içinde yavaşça
permukaan atau bahan mudah
aşınabilir. Ancak bu durum
terbakar yang lain.
cihazın performansını etkilemez.
Jauhkan kord sesalur kuasa dari
Cihaz boyalı saçlarla
tersentuh pada bahagian panas
kullanıldığında bigudi
perkakas.
lekelenebilir.
Jauhkan perkakas daripada
Cihazın kontrolü veya tamiratı
objek dan bahan yang mudah
için her zaman yetkili bir Philips
terbakar apabila ia dihidupkan.
servis merkezine götürün.
Yetkili olmayan kişilerce yapılan
Jangan sekali-kali tutup
tamirat, kullanıcı için tehlikeli
perkakas dengan apa-apa
durumlara sebep olabilir.
(contohnya tuala atau kain)
apabila ia panas.
Elektrik çarpması riski
bulunduğundan açıklıklara
Gunakan perkakas hanya pada
metal cisimler sokmayın.
rambut yang kering. Jangan
kendalikan perkakas dengan
Kullandıktan sonra güç
tangan yang basah.
kablosundan çekmeyin. Cihazı
Pastikan cerompong sentiasa
prizden çekerken her zaman
bersih dan bebas daripada
fişinden tutun.
habuk dan produk pendandan
Elektromanyetik alanlar (EMF)
seperti mus, semburan dan gel.
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
Cerompong mempunyai
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
salutan seramik. Salutan ini
Çevre
lama-kelamaan akan luntur.
Bu simge, bu ürünün normal ev atıklarıyla birlikte
Bagaimanapun, ini tidak
atılamayacağı anlamına gelir (2012/19/EU). Elektrikli
ve elektronik ürünlerin ayrı toplanmasına ilişkin
menjejaskan prestasi perkakas.
ülkenizdeki kurallara uyun. Ürünün doğru atılması,
çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkileri
Jika perkakas digunakan pada
önlemeye yardımcı olur.
rambut yang dirawat warna,
2
Giriş
cerompongnya mungkin
menjadi kotor.
38 mm bigudili bukle cihazı, canlı ve genç bir görünüme
sahip olmak için kolayca canlı, kabarık bukleler ve kıvırcık
Sentiasa pulangkan perkakas
saçlar elde etmenize yardımcı olur. Koruyucu seramik
kaplama ısının eşit dağılmasını sağlar ve cihazı kullanırken
kepada pusat perkhidmatan
saçınızı korur. 200ºC maksimum sıcaklık en iyi sonuçları
garantilerken saçın zarar görmesini önler. Bukle cihazınızı
yang diluluskan oleh Philips
keyifle kullanacağınızı umuyoruz.
untuk pemeriksaan atau
Kilit Fonksiyonu
5 saniye boyunca hiçbir düğmeye basılmazsa kilit otomatik
pembaikan. Pembaikan oleh
olarak etkinleşir ve kilit simgesi
görüntülenir (
f
). İlk
visas (
).
f
otomatik etkinleşme, cihaz açıldıktan 15 saniye sonra olur.
orang yang tidak berkelayakan
Cihazın kilidini açmak için
(
g
) düğmesine 1 saniye
boleh menyebabkan situasi
basın.
yang amat bahaya kepada
3
Saçınızı bukle yapma
pengguna.
(Şekil 3)
Jangan masukkan objek
Fişi elektrik prizine takın.
) intryckt i en sekund för att slå på
1
h
logam ke dalam bukaan untuk
2
Cihazı açmak için
düğmesini (
h
) bir saniye boyunca
basılı tutun.
f
).
mengelakkan kejutan elektrik.
»
Varsayılan sıcaklık ayarı olan 170°C görüntülenir (
).
f
eller
Jangan tarik kord kuasa selepas
veya
(
) düğmesine basarak aşağıdaki saç tipi
3
g
tablosuna göre istediğiniz sıcaklık ayarını seçin.
menggunakannya. Pegang plag
Temperaturinställningar
Saç tipi
Sıcaklık ayarları
setiap kali anda mencabut plag
130–150 ºC
İnce
130-150ºC
160–180 ºC
perkakas.
Normal
160-180ºC
190–200 ºC
Kalın
190-200ºC
Medan elektromagnet (EMF)
Bukle yapmaya başlamadan önce saçınızı tarayın ve
d
) och lägg en
4
küçük tutamlar halinde ayırın. Kola (
) basın ve bigudi
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan
c
) och klämman (
b
).
d
peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan
(
c
) ile klips (
b
) arasına bir tutam saç yerleştirin.
elektromagnet.
Kolu bırakarak klipsi kapatın ve bigudiyi saç uçlarına
5
doğru çekin.
Alam sekitar
6
Saç uçlarına vardığınızda, saçın ucundan köküne bigudiye
sarılması için bukle cihazını doğal bir şekilde çevirip
a
) som
döndürün.
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus
dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU).
İpucu: Bukle cihazını döndürürken destek almak için soğuk
Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan
ucu da (
a
) kullanabilirsiniz.
berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara
7
Bukle aparatını sabit tutun.
pelupusan yang betul akan membantu mencegah
İpucu: Buklelerin gevşek olması için bukle cihazını yaklaşık
akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
25 saniye, daha ayrık olması içinse en fazla 30 saniye sabit
tutun.
2
Pengenalan
Pengeriting dengan cerompong 38 mm membantu anda
mendapatkan keriting yang jelas, beralun dan bergelung
dengan mudah untuk penampilan ceria dan muda. Salutan
pelindung seramik memastikan penyebaran haba sekata
dan melindungi rambut anda semasa mengeriting. Suhu
e
) yerleştirin.
tertinggi 200 ºC menjamin hasil yang optimum di samping
mengurangkan kerosakan rambut. Kami berharap anda
seronok menggunakan pengeriting anda.
Fungsi Kunci Kekunci
i
) asarak da
Jika tiada butang ditekan dalam masa 5 saat, Kunci Kekunci
akan diaktifkan secara automatik dan ikon kunci kekunci
akan dipaparkan (
f
). Pengaktifan automatik pertama
Garanti ve Servis
selepas menghidupkan perkakas adalah selepas 15 saat.
Untuk membuka kunci perkakas, tekan
(
g
) selama
1 saat.
3
Keritingkan rambut anda
( Raj.3 )
1
Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2
Tekan dan tahan butang
(
h
) selama satu saat untuk
menghidupkan perkakas.
»
Tetapan suhu lalai 170°C dipaparkan (
).
f
Pilih tetapan suhu yang anda kehendaki dengan
3
menekan
atau
(
g
) mengikut jadual jenis Rambut
di bawah.
Jenis rambut
Tetapan suhu
Penting
Halus
130-150 ºC
Biasa
160-180 ºC
Tebal
190-200 ºC
Sebelum mula mengeriting, sikat dan bahagikan rambut
4
anda kepada bahagian-bahagian kecil. Tekan tuil (
d
dan letakkan satu bahagian rambut di antara cerompong
(
c
) dan klip (
b
).
5
Tutup klip dengan melepaskan tuil dan luncurkan
cerompong ke hujung rambut.
Di hujung rambut, pusing dan putar pengeriting secara
6
semula jadi supaya rambut digulung pada cerompong
dari hujung ke akar.
Petua: Anda juga boleh menggunakan hujung yang dingin
(
) sebagai sokongan apabila anda memutar pengeriting.
a
7
Tahan batang pengeriting pada kedudukannya.
Petua: Untuk keriting yang longgar, kekalkan pengeriting
dalam kedudukannya kira-kira 25 saat dan untuk keriting
yang lebih halus, gunakan sehingga 30 saat.
8
Buka lilitan bahagian rambut tersebut sehingga anda
boleh membuka klip sekali lagi dengan tuil.
Untuk mengeriting selebihnya, ulangi langkah 4 hingga 8.
9
Selepas digunakan:
1
Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2
Letakkannya pada dirian letak (
e
) sehingga ia
menyejuk.
Buang rambut dan habuk daripada cerompong dan klip.
3
4
Bersihkan cerompong dan klip dengan kain lembap.
5
Simpan di tempat yang selamat dan kering yang bebas
daripada habuk. Anda boleh juga menggantungnya
dengan gelung gantung (
i
).
4
Jaminan & Servis
Sekiranya anda memerlukan maklumat seperti
maklumat penggantian alat tambahan atau jika anda
mempunyai masalah, sila lawati laman web Philips
di www.philips.com/support atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh
mendapatkan nombor telefonnya dalam risalah jaminan
serata dunia). Jika tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan
di negara anda, pergi ke wakil pengedar Philips di tempat
anda.
www.philips.com/welcome
1
8
(EMF)
(2012/19/EU)
/
2
38
200
º
C
5
(
)
f
15
(
) 1
g
3
3
1
2
(
h
) 1
»
170 C (
f
)
3
(
g
)
º
130-150
C
160-180
º
C
190-200
º
C
4
(
d
)
(
c
)
(
b
)
5
6
(
a
)
7
25
30
8
4
8
9
1
2
(
e
)
3
4
5
(
i
)
4
www.philips.com/support
/
/
)

Werbung

loading