Herunterladen Diese Seite drucken

FujiFilm instax mini 90 Bedienungsanleitung Seite 2

Instant camera
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für instax mini 90:

Werbung

G
Korzystanie z różnych funkcji/Using Various Flash Functions/Verwendung verschiedener Blitzfunktionen/Utilisation des diverses fonctions du flash/Uso de las diversas funciones de flash/Použití různých funkcí Blesku/ Použitie rôznych funkcií blesku
Zależnie od sytuacji i efektu, jaki chcesz uzyskać, możesz wybrać różne funkcje lampy błyskowej./You can select flash functions according to the purpose./Sie können Blitzfunktionen entsprechend dem Zweck wählen./Vous pouvez sélectionner les fonctions du flash en fonction du but souhaité./Puede seleccionar las funciones de flash según el propósito./ Můžete si vybrat funkce blesku v závislosti na scéně./Môžete voliť funkcie blesku zodpovedajúce účelu.
Błysk wypełniający/Fill in flash/Aufhellblitz/Flash d'appoint/
Flash de relleno/Vynucený blesk/Blesk vyplňovací – pri protisvetle
Eliminowanie czerwonych oczu/Red eye removal/Beseitigung
roter Augen/Réduction des yeux rouges/Eliminación de ojos rojos/
Redukce červených očí/Odstránenie javu červených očí
Wyłączenie lampy błyskowej/Flash off/Blitz aus/Flash désactivé/
Flash desactivado/Vypnutí blesku/Vypnutý blesk
H
Regulacja jasności /Adjusting the Brightness/Einstellen der Helligkeit/Ajustement de la luminosité/Ajuste de la luminosidad/Nastavení jasu/Nastavenie jasu
Możesz dostosować jasność obrazu na zdjęciu./You can adjust the brightness of the whole picture./Sie können die Helligkeit des gesamten Bildes anpassen./Vous pouvez ajuster la luminosité de toute l'image./Puede ajustar la luminosidad de la imagen total./Můžete nastavit jas celého obrazu./Môžete nastaviť jas celej fotografie.
Jasno/Lighten/Aufhellen/Clair/Más clara/Světlejší/
Zosvetliť
Jaśniej/Lighter/Heller/Plus clair/Más clara/Jasněji/
Zosvetliť viac
Ciemniej/Darken/Abdunkeln/Sombre/Más oscura/
Tmavší/Stmaviť
I
Różne ustawienia/Using Various Settings/Verwendung verschiedener Einstellungen/Utilisation des divers réglages/Uso de los diversos ajustes/Různé nastavení/Použitie rôznych nastavení
Możesz wybrać ustawienia stosownie do fotografowanego motywu lub celu zdjęcia./You can select settings according to the subject or purpose./Sie können je nach Motiv oder Zweck verschiedene Einstellungen wählen./Vous pouvez sélectionner les réglages en fonction du sujet ou du but recherché./Puede seleccionar los ajustes de acuerdo con el sujeto o el propósito./Můžete zvolit nastavení podle tématu nebo použití./Môžete zvoliť nastavenia v súvislosti s fotografovaným objektom
alebo podľa účelu, ktorému má fotografia slúžiť.
Jak wybrać tryb fotografowania/How to Select the Shooting Mode/Auswählen des Fotografier-
-Modus/Comment choisir le mode de prise de vue/Cómo seleccionar el modo de disparo/
Jak vybrat expoziční režim/Ako vybrať režim (mode) fotografovania
Naciśnij przycisk MODE, a następnie naciśnij go ponownie lub obróć pokrętło MODE, gdy miga ikona.
Press the MODE button, then press the MODE button again or turn the MODE dial while an icon is flashing.
Drücken Sie die MODE-Taste, und drücken Sie dann die MODE-Taste erneut oder drehen Sie den MODE-Regler,
während ein Symbol blinkt.
Appuyez sur la touche MODE, puis appuyez de nouveau sur la touche MODE ou tournez la molette MODE
pendant que l'icône clignote.
Pulse el botón MODE, luego pulse de nuevo el botón MODE o el dial MODE mientras está parpadeando un icono.
Stiskněte tlačítko MODE, poté stiskněte tlačítko MODE znovu nebo otočením ovladače režimů, zatímco ikona bliká.
Stlačte tlačidlo MODE, potom stlačte tlačidlo MODE opäť alebo otočte voličom MODE pokiaľ jedna z ikon bliká.
Domyślne/Default
Domyślne/Default
Standard/Défaut/
Standard/Défaut/
Predeterminado
Predeterminado
Standardní
Standardní
Štandardné nastavenie
Štandardné nastavenie
Wyłączenie aparatu przywraca ustawienie domyślne
Ustawienie to jest zachowywane po naciśnięciu
(brak wskazań).
spustu migawki.
Switching off the camera returns it to Default
The setting is retained after the shutter button
(No display).
is pressed.
Durch Ausschalten der Kamera kehrt sie auf Stand-
Die Einstellung wird auch nach dem Drücken des
ardeinstellung (keine Anzeige) zurück.
Auslöserknopfs bewahrt.
Quand vous mettez l'appareil photo hors tension
Le réglage est conservé après avoir appuyé sur le
les réglages retournes aux valeurs par défaut
déclencheur.
(pas d'affichage).
El ajuste se retiene aun después de pulsar el
Al apagar la cámara se vuelve al ajuste predetermi-
botón obturador.
nado (sin visualización).
Nastavení zůstane zachováno po stisknutí tlačítka
Vypnutí fotoaparátu vrátí na výchozí hodnoty
spouště.
(č. displeje).
Zostáva zachované po stlačení tlačidla spúšte.
Po vypnutí fotoaparátu sa fotoaparát vráti na štan-
dardné nastavenie (štandardné nastavenie displej
neudáva).
Funkcje dostępne w poszczególnych trybach fotografowania/Available Functions according to Each Shooting Mode/Verfügbare Funktionen je nach dem Aufnahmemodus/Fonctions disponibles en fonction de chaque mode de prise de vue
/Funciones disponibles según cada modo de disparo/Dostupné funkce podle jednotlivých režimů/Dostupné funkcie pre jednotlivé režimy
Poniższa tabela pokazuje funkcje dostępne w poszczególnych trybach fotografowania./The table below shows functions available in combination with each shooting mode./ Die Tabelle unten zeigt Funktionen, die in Kombination mit jedem Aufnahmemodus verfügbar sind./Le tableau ci-dessous montre les fonctions disponibles en combinaison avec chaque mode de prise
de vue./En la siguiente tabla se muestran las funciones disponibles en combinación con cada modo de disparo./Níže uvedená tabulka ukazuje dostupné funkce v kombinaci s každým režimem fotografování./Tabuľka nižšie, ukazuje funkcie dostupné pri jednotlivých fotografických režimoch.
Default*1
*2
*8
*8
*8
*2
*5
*2, *5
*5
: Dostępna,
: Niedostępna/
:
Available,
:
Not available/
disponible/
:
K dispozici,
:
Není k dispozici/
:
Dostupná,
BO-3_manual.indd 2
Wybierz, gdy chcesz korzystać z lampy błyskowej nie-
Select when you want to use a
zależnie od poziomu jasności otoczenia. Obiekt jest
the brightness. The subject is photographed sharply
with backlighting.
fotografowany ostro, także przy zdjęciach pod światło.
Wybierz, gdy chcesz zminimalizować efekt czerwonych
Select when you want to minimize a red eye
The
oczu. Lampa generuje 3 przedbłyski przed zasadni-
czym błyskiem.
Select when you want to shoot without a
Wybierz to ustawienie, gdy chcesz zrobić zdjęcie bez błysku
lampy. Gdy miga wskazanie
, uważaj, by nie poruszyć zdjęcia.
is
• W zależności od warunków oświetleniowych kolory zdjęcia
• Depending on the lighting conditions, the
mogą być przesunięte w stronę niebieskiego i zieleni lub
picture may look bluish-green, reddish, or darker
czerwieni. Zdjęcie może też być ciemniejsze bądź jaśniejsze
or lighter than expected.
niż oczekiwano.
Wybierz
, aby rozjaśnić zdjęcie, jeśli zdjęcie
Select
out too dark.
wychodzi zbyt ciemne.
Wybierz
, aby zdjęcie wyszło jeszcze jaśniej niż
Select
przy ustawieniu
.
than in the
Wybierz
, aby przyciemnić zdjęcie, jeśli zdjęcie
Select
coming out too bright.
wychodzi zbyt jasno.
Tryb fotografowania/Shooting Mode/Aufnahmemodus/Mode de prise de vue/Modo de disparo/Fotografický režim/ Režim fotografovania
Domyślny (Brak wskazań)
Jest to normalny tryb robienia zdjęć.
This is the normal mode.
Default (No display)
Automatycznie uaktywnia się lampa błyskowa lub
The
Standard (keine Anzeige)
zmienia się czas migawki stosownie do jasności
according to the brightness.
otoczenia.
Défaut (pas d'affichage)
• The shutter speed is
Predeterminado (Sin visualización)
W ciemnych miejscach czas migawki jest stały
places.
i wynosi 1/30 sekundy.
Standardní (není na displeji)
Režim fotografovania
Przyjęcie
Lampie błyskowej towarzyszą dłuższe czasy
The
Party
migawki (synchronizacja z długimi czasami).
Use to make the background brighter.
Party
Skorzystaj z tej opcji, by tło wychodziło jaśniej.
• Hold the camera securely to reduce a blur of
Fête
Trzymaj bezpiecznie aparat, aby zredukować
the picture. The background color may become
Fiesta
poruszenie zdjęcia. W zależności od warunków
bluish-green or reddish according to the lighting
Párty
oświetleniowych kolory tła mogą być przesunięte
conditions.
Party
w stronę niebieskiego i zieleni lub czerwieni.
• If the background is too dark, the
Jeśli tło jest zbyt ciemne, można nie uzyskać
be obtained.
oczekiwanego efektu.
Dzieci
Skorzystaj z tej opcji fotografując szybko
Use when shooting a fast moving subject such as
Kids
poruszające się motywy, jak np. dzieci
a child indoors. Using this mode reduces a blur of
Kinder
w pomieszczeniach. Zastosowanie tego trybu
the subject.
redukuje poruszenie obrazu na zdjęciu.
Enfants
Niños
Děti
Deti
Krajobraz
Zastosuj, gdy fotografujesz odległe miejsca
Use when shooting a distant place (3m to ∞).
Landscape
(3m do ∞).
Landschaft
Paysage
Paisaje
Krajna
Krajinka
Podwójna ekspozycja
2 nakładane na siebie motywy są rejestrowane na
2 subjects are photographed in one picture. When
Double exposure
jednym zdjęciu. Gdy zarejestrujesz pierwszy kadr,
you shoot the
Doppelbelichtung
zaczyna migać
. Wówczas zrób drugie zdjęcie.
shoot the second.
• Selecting
Double exposition
• Wybór tej opcji
zalecany jest w jaśniejszych
Exposición doble
miejscach.
place.
Dvojitá expozice
Zdvojená expozícia
Czas B
Migawka pozostaje otwarta przez cały czas naciska-
The shutter is kept open while the shutter button is
Bulb
pressed (10 sec. at the longest).Use when shooting
nia spustu migawki (maks. 10 sek.). Skorzystaj z tej
Langzeit
opcji fotografując nocny krajobraz. Aparat koniecz-
a night view. Using a table or a tripod is necessary.
Pause
nie ustaw na stole lub statywie.
• Adjust the time to press the shutter button ac-
cording to the brightness.
Bulb
• Dostosuj czas naciskania spustu migawki
Expozice B (bulb)
do jasności otoczenia.
Čas B
*1 "Domyślny" oznacza tryb normalny (Brak wskazań).
*2 Nie jest dostępne, gdy wybrany jest tryb makro.
*3 Lampa błyskowa uaktywnia się niezależnie od jasności otoczenia.
~
*4 Jest to ustawienie domyślne. (Nie można wybrać automatycznego błysku lampy.)
~
*5 Dostępne, gdy wybrano opcję błysku dopełniającego lub eliminowania efektu czerwonych oczu.
*6 Możesz sfotografować zarówno pierwszy jak i drugi motyw korzystając z samowyzwalacza.
*7 Możesz sfotografować po sobie pierwszy i drugi motyw korzystając z samowyzwalacza.
*3
*8 Jeśli wybierasz tryb makro, wówczas tryb fotografowania zmienia się na domyślny (Brak wskazań).
*1 "Default" means a normal mode (No display).
*2 Not available when the macro mode is selected.
*3
*3 The flash fires regardless of the brightness.
*4 This is a default setting. (You cannot select Auto flash.)
*5 Available when Forced flash or Red eye removal is selected.
*6 You can shoot the first and the second subject each using the self timer.
*3
*7 You can shoot the first and the second subject successively using the self timer.
*8 If you select the macro mode, the shooting mode changes to Default (No display).
*1 „Default" bedeutet Normalmodus (keine Anzeige).
*3
*2 Nicht verfügbar, wenn der Makro-Modus gewählt ist.
*3 Der Blitz wird ungeachtet der Helligkeit ausgelöst.
*4 Dies ist die Standardeinstellung. (Sie können nicht Automatik-Blitz wählen.)
*5 Verfügbar, wenn gezwungener Blitz oder Rote-Augen-Reduzierung gewählt ist.
*3
*6
*7
*7
*6 Sie können das erste Motiv und zweite Motiv einzeln mit dem Selbstauslöser aufnehmen.
*7 Sie können das erste und zweite Motiv nacheinander mit dem Selbstauslöser aufnehmen.
*8 Wenn Sie den Makro-Modus wählen, schaltet der Aufnahmemodus auf Standard (keine
*3
*4
Anzeige) um.
*1 "Default" signifie un mode normal (pas d'affichage).
*2 Non disponible quand le mode macro est sélectionné.
:
Verfügbar,
:
Nicht verfügbar/
:
Disponible,
:
Non disponible/
:
Disponible,
:
No
*3 Le flash se déclenche quelle que soit la luminosité.
:
Nedostupná
*4 C'est le réglage par défaut. (Vous ne pouvez pas sélectionner le flash auto.)
*5 Disponible quand le flash est forcé ou la réduction des yeux rouge est sélectionné.
*6 Vous pouvez photographier le premier sujet et le deuxième sujet en utilisant le retardateur
pour chacun.
*7 Vous pouvez photographier le premier sujet et le deuxième sujet en utilisant successivement
le retardateur.
*8 Si vous sélectionnez le mode macro, le mode de prise de vue change sur Défaut (pas
d'affichage).
regardless of
Wählen Sie dies, wenn Sie einen Blitz ungeachtet der
Sélectionnez cette fonction quand vous souhaitez utiliser
Helligkeit verwenden möchten. Das Motiv wird auch
le
quelle que soit la luminosité. Le sujet apparaît
bei Gegenlicht scharf aufgenommen.
nettement même dans le cas d'un contre-jour.
Wählen Sie dies, wenn Sie den
Sélectionnez cette fonction quand vous souhaitez
3 times
before shooting.
minimieren möchten. Der Blitz wird vor der Aufnahme
réduire
3 Mal ausgelöst (Parameter E-Blitz)
3 fois
When
Wählen Sie dies, wenn Sie an Orten fotografieren, wo Blitzen
Sélectionnez cette fonction pour prendre une photo dans un endroit où
be careful not to blur your shots.
verboten ist oder Sie ohne Blitz aufnehmen möchten. Wenn
l'utilisation du
blinkt, achten Sie darauf, die Aufnahme nicht zu verwackeln.
Quand
clignote, faites attention que la photo ne soit pas
• Je nach den Beleuchtungsbedingungen kann das Bild bläulich-
• En fonction des conditions d' é clairage, l'image peut apparaître
grün, rötlich oder dunkler oder heller als erwartet wirken.
vert-bleuâtre, rougeâtre, ou plus sombre ou lumineuse que
souhaité.
to lighten the picture if the picture is coming
Das Bild wird heller. Wählen Sie dies, wenn das Bild
L'image devient plus claire. Sélectionnez ce réglage
zu dunkel wirkt.
quand l'image parait sombre.
Das Bild wird heller als das in
aufgenommene.
L'image devient plus claire que lors d'une
to make the picture even lighter (brighter)
setting.
Wählen Sie dies, wenn Sie das Bild aufhellen möchten.
photographie en
vous souhaitez rendre l'image plus claire.
to darken the picture if the picture is
Das Bild wird dunkler. Wählen Sie dies, wenn das
L'image devient plus sombre. Sélectionnez ce réglage
Bild zu hell wirkt.
quand l'image parait blanche.
C'est le mode normal.
Dies ist ein Normalmodus.
Le
se déclenche ou la vitesse d'obturation varie
or the shutter speed varies automatically
Der Blitz wird ausgelöst, oder die Verschlusszeit
variiert automatisch je nach Helligkeit.
en fonction de la luminosité.
• La vitesse d'obturation est
at 1/30 seconds in dark
• Die Verschlusszeit ist fest auf 1/30 Sekunden bei
dunkler Umgebung gestellt.
seconde dans les endroits sombres.
at a slow shutter speed (slow synchro).
Der Blitz wird mit niedriger Verschlusszeit ausgelöst
Le flash se déclenche pour les vitesses d'obturation
(langsame Synchronisation) Verwenden Sie dies, um
lente (synchro lente). Utilisez ce réglage pour rendre
den Hintergrund aufzuhellen.
le fond plus lumineux.
• Halten Sie die Kamera ruhig, um ein Verschwim-
• Tenez l'appareil photo solidement pour réduire
men des Bildes zu vermeiden. Der Hintergrund
le bougé de l'image. La couleur du fond peut de-
kann je nach Beleuchtungsbedingungen einen
venir bleuâtre, verdâtre ou rougeâtre en fonction
may not
blauen, grünen oder roten Farbstich aufweisen.
des conditions d'éclairage.
• Wenn der Hintergrund zu dunkel ist, kann die voll-
• Si le fond est trop foncé,
ständige Ausleuchtung nicht garantiert werden.
obtenu.
Verwenden Sie dies beim Fotografieren schnell
Utilisez ce réglage pour photographier des sujets
bewegter Motive, wie z.B. Kindern im Haus. Verwenden
rapides tels que des enfants en intérieur. Utiliser ce
Sie diesen Modus, um somit ein Verschwimmen des
mode réduit le
Motivs zu vermeiden (Bewegungsunschärfe).
Wählen Sie dies, wenn Sie ein entferntes Motiv
Utilisez ce réglage pour photographier un endroit
aufnehmen (3 m bis ∞).
distant (de 3 à ∞).
2 Motive werden auf einer Aufnahme
2 sujets sont photographiés sur un
subject,
After that,
Wenn Sie das erste Motiv aufnehmen, blinkt
, und
photographiez le premier sujet,
danach nehmen Sie das zweite Motiv auf.
vous pouvez photographier le deuxième sujet.
is recommended in a brighter
• Bei Auswahl von
wird eine helle Aufnah-
• Sélectionner
meumgebung empfohlen.
endroit lumineux.
Der Verschluss wird
gehalten, solange der
L'obturateur reste ouvert aussi longtemps que le
Auslöserknopf gedrückt wird (maximal 10 s). Verwenden
déclencheur est maintenu enfoncé (10 secondes
Sie dies zum Beispiel bei Nachtaufnahmen. Die
maximum). Utilisez ce réglage lors de photographie de
Verwendung eines Tisches oder Stativs ist erforderlich.
nuit. L'utilisation d'une table ou d'un trépied est nécessaire.
• Justieren Sie die Zeit zum Drücken der Auslöser-
• Ajustez le temps de pression du déclencheur en
knopfs je nach der Helligkeit.
fonction de la luminosité.
*1 "Default" significa modo normal (Sin visualización).
*2 No disponible cuando se selecciona el modo macro.
*3 El flash se dispara independientemente de la luminosidad.
*4 Este es un ajuste predeterminado. (No se puede seleccionar Flash automático.)
*5 Disponible cuando se selecciona Flash forzado o Eliminación de ojos rojos.
*6 Puede fotografiar el primer sujeto y luego el segundo utilizando en cada caso el
disparador automático.
*7 Puede fotografiar sucesivamente el primer sujeto y el segundo sujeto utilizando el
disparador automático.
*8 Si selecciona el modo macro, el modo de disparo cambia al ajuste predeterminado
(sin visualización).
* 1 znamená "neplnění" normální režim (bez zobrazení).
* 2 Není k dispozici, pokud je vybrán režim makro.
* 3 Blesk pracuje nezávisle na jasu.
* 4 Toto je výchozí nastavení. (Nelze vybrat Auto blesk.)
* 5 dispozici, pokud je vybrána Vynucený blesk nebo odstranění červených očí.
* 6 Můžete fotografovat první a druhý předmět každé práci se samospouští.
* 7 můžete fotografovat první a druhý objekt postupně pomocí samospouště.
* 8 Pokud zvolíte režim makro, režimu fotografování se změní na Standardní
(Žádné zobrazení).
*1 "Štandardný" t.j. normálny režim (bez displeja).
*2 Nie je dostupný, ak je nastavený režim makro.
*3 Blesk odpaľuje nezávisle na svetel. podmienkch.
*4 Toto je štand. nastavenie (Nie je možné zvoliť automatický blesk.)
*5 Dostupná, keď je nastavený „Vyplňovací blesk" alebo „Odstránenie javu červených očí"
*6 Môžete odfotografovať 1 a 2 záber, obidva s použitím samospúšte.
*7 Môžete odfotografovať 1 a 2 záber postupne po sebe, s použitím samospúšte.
*8 Ak si vyberiete režim makro, fotografický režim sa zmení na „Štandardný" (bez displeja).
S e selecciona cuando desee usar el flash
Zvolte, pokud chcete použít blesk, bez ohledu na jas.
independientemente de las condiciones de luz. El
Předmět je vyfotografován ostře v protisvětle.
sujeto estará nítido en la foto con contraluz.
Vyberte pokud chcete minimalizovat jev červených
Se selecciona cuando se desea minimizar el efecto
des yeux rouges. Le
se déclenche
de ojos rojos. El
se dispara 3 veces
previo)
očí. Blesk bleskne 3x před vyfotografováním.
avant la prise de vue.
antes de la toma.
Se selecciona cuando se desea
sin usar el
o en
Zvolte, pokud nechcete použít blesk
est interdite ou quand vous ne souhaitez pas l'utiliser.
lugares donde el uso del
esté prohibido. Cuando parpadee
mohou být rozmazané.
, tenga cuidado para que las fotos no salgan borrosas.
V závislosti na světelných podmínkách, obraz
• Dependiendo de las condiciones de iluminación,
může být modro-zelený, načervenalý nebo tmavší
la imagen puede aparecer verde azulada, rojiza o
záleží na světelných podmínkách nebo světlejší,
más oscura o más clara de lo deseado.
než se očekávalo.
Vyberte
světlejší obrázek, pokud je fotografie
La imagen se vuelve clara. Se selecciona cuando la
imagen aparece oscura.
vychází příliš tmavá.
La imagen se vuelve más clara que cuando se
Vyberte
obraz bude ještě světlejší než je
. Sélectionnez ce réglage quand
fotografía con
.Se selecciona cuando se desea que
nastaveno
la imagen aparezca más clara.
Vyberte
ztmavý fotografii, pokud je fotografie
La imagen se vuelve oscura. Se selecciona cuando la
imagen queda blanquecina.
přesvětlená.
Este es el modo normal.
Toje normální režim.
El disparo del
y la velocidad de obturación varían
K odpálení záblesku nebo rychlost závěrky
automáticamente en función de la luminosidad.
se automaticky mění v závislosti na světelných
à 1/30e de
• La velocidad de obturación se
a 1/30 segun-
podmínkách.
dos en lugares oscuros.
Rychlost závěrky je pevně nastavena na
1/30 sekundy na tmavých místech.
Blesk se spustí při pomalé rychlosti závěrky
El
se dispara a una velocidad de obturación lenta
(sincronización lenta). Se utiliza cuando se desea que
(pomalá synchronizace). Použít, aby na pozadí
el fondo aparezca más brillante.
světlejší.
• Sostenga la cámara
para reducir la
Držte fotoaparát pevně, abyste snížili rozmazání
borrosidad de la imagen. El color de fondo puede
obrázek. Barva pozadí se může stát modro-zelené
volverse verde azulado o rojizo de acuerdo con
nebo načervenalé podle světelných podmínek.
las condiciones de iluminación.
Pokud je pozadí příliš tmavý, nemusí se efekt
ne peut être
• Si el fondo es demasiado oscuro, el efecto puede
dostavit.
no ser obtenido.
Se utiliza para realizar tomas de sujetos en rápido
Používá se při fotografování rychle se pohybujících
movimiento, como un niño en interiores. Utilice este
objektů, jako jsoudíti v interiéru. Při použití tohoto
du sujet.
modo para reducir la borrosidad del sujeto.
režimu snižuje rozmazání objektu.
Se utiliza para
un lugar alejado (3m a ∞). Použijte pokud je focená scéna více jak 3m
vzdálená.
Quand vous
Se consigue fotografiar 2 sujetos en una sola película.
Dvě fotografie v jedné fotografii budete fotografovat
clignote, puis
Fotografíe el primer sujeto y parpadeará
, a
první snímek,
continuación, fotografíe el segundo sujeto.
snímek.
est recommandé dans un
Se recomienda seleccionar
en lugares bien
Doporučuje se světlejší místo
iluminados.
El obturador se mantiene abierto el tiempo que se
Závěrka je stále otevřená po dobu stisknutí tlačítka
tenga pulsado el botón obturador (10 segundos
spouště (10 sec. nejdelší). Použijte při fotografování
como máximo). Se utiliza para la fotografía nocturna.
noční pohled. Použití stativu je nezbytné.
Utilice una mesa o un trípode si es necesario.
Nastavte čas na stisknutí tlačítka spouště podle
• Ajuste el tiempo que se mantiene pulsado el
jasu.
botón obturador según la luminosidad.
Informacje o wymuszonym wysuwie filmu /About forced ejection of the film /Über zwangsweises Ausschieben
des Films/À propos de l'éjection de force du film/Acerca de la expulsión forzada de la película/O vysouvání filmu/
Informácie o nútenom vysunutí filmu
Wymuszone wysunięcie filmu następuje:/The film is ejected forcibly in the following cases./Der Film wird in den folgenden
Fällen zwangsweise ausgeschoben./Le film est éjecté de force dans les cas suivants./La película será expulsada a la fuerza
en los siguientes casos/Film je vysunut silou v těchto případech/Film je vysunutý nútene v nasledujúcich pripadoch:
Gdy bateria zostanie wyjęta i ponownie umieszczona po zrobieniu pierwszego zdjęcia w trybie podwójnej ekspozycji lub przy
korzystaniu z czasu B
Gdy tryb fotografowania zostanie zmieniony lub gdy aparat zostanie wyłączony po pierwszym zdjęciu robionym w trybie
podwójnej ekspozycji
Gdy przy fotografowaniu z czasem B minie 10 sekund z wciśniętym spustem migawki.
• When the battery is removed and loaded after shooting the
shutter
• When the shooting mode is changed or the power is turned
• When 10 seconds have passed with the shutter button pressed while using the bulb shutter
• Wenn der Akku entfernt und eingesetzt wird, nachdem das erste Motiv bei Doppelbelichtung aufgenommen wurde oder
während der Verwendung von Langzeitaufnahme
• Wenn der Aufnahmemodus geändert oder die Stromversorgung ausgeschaltet wird, nachdem das erste Motiv bei Doppelbeli-
chtung
wurde
• Wenn die Auslösetaste bei Langzeitbelichtung 10 Sekunden lang gedrückt wurde
• Quand la batterie est retirez puis remise en place après la photographie du premier sujet en mode de double exposition, ou
pendant l'utilisation du mode de pause.
• Quand le mode de prise de vue est changé ou que l'appareil photo est mis hors tension après la photographie du premier sujet
en mode de double exposition.
• Quand vous maintenez le déclencheur enfoncé pendant plus de 10 secondes en mode de pause.
• Cuando se extrae y se vuelve a insertar la pila después de
tras se está usando el obturador lento
• Cuando se cambia el modo de disparo o se apaga la cámara después de
doble
• Cuando se mantiene pulsado el botón obturador durante 10 segundos mientras se está usando el obturador lento
• Když je akumulátor vyjmut a vložen po vyfocení prvního snímku při dvouexpozičním režimu nebo při použití dlouhého
expozičního času B (bulb)
• Když je režim změněn nebo je vypnuto napájení po pořízení prvního snímku při dvouexpozici
• Je-li expozice delší než 10 sekund při použití expozičního režimu B (bulb)
• Keď batériu vyberiete a vložíte po odfotografovaní prvého subjektu v režime „zdvojená expozícia" alebo pri fotografovaní s „časom B".
Keď zmeníte režim fotografovania alebo vypnete napájanie po odfotografovaní prvého subjektu v režime „zdvojená expozícia".
Keď prejde 10 sekúnd a stále držíte stlačenú spúšt , pri fotografovaní s „časom B".
© 2013 FUJIFILM Corporation. All rights reserved.
© 2013 FUJIFILM Corporation. Tous droits réservés.
Zvoľte, ak chcete použiť blesk bezohľadu na jas –
– intenzitu svetla v priestore. Objekt je
odfotografovaný ostro aj pri protisvetle.
Zvoľte, ak chcete zminimalizovať jav červených očí.
Blesk generuje 3 predblesky pred hlavným
zábleskom.
, fotografie
Zvoľte, ak chcete odfotografovať záber bez použitia
blesku. Keď bliká
, dbajte o to, aby ste nepohli
fotoaparátom a nerozostrili záber.
V závislosti na svetelných podmienkach, môže byť
fotografia modro-zelenkavá, červenkastá, tmavšia
alebo svetlejšia ako by ste očakávali.
Zvoľte
, ak sa Vám zdá, že fotografie vychádzajú
tmavé.
Zvoľte
, ak chcete, aby fotografie vychádzali ešte
.
svetelejšie ako pri nastavení
.
Zvoľte
, ak chcete, aby fotografie vychádzali
tmavšie (ak fotografie vychádzaju veľmi svetlé).
Štandardný (bez údajov na displeji)
Toto je normálny režim fotografovania.
Automaticky je odpaľovaný blesk a mení sa rćhlosť
uzávierky v závislosti na svetelných podmienkach.
V zlých svetelných podmienkach je nastavený
konštantný čas uzávierky na 1/30 sekundy.
Blesk je odpálený pri pomalom čase uzávierky
(synchronizácia pri dlhých časoch).
Použite ak chcete dosiahnuť jasnejšie pozadie.
Držte fotoaparát pevne, aby ste zabránili rozostreniu
záberu – fotografie. V závislosti od svetelných
podmienok, môžu mať farby pozadia modro-
-zelenkastý alebo červenkastý nádych.
Ak je pozadie pritmavé, nemusi sa tento efekt
vyskytnúť.
Použite tento režim ak fotografujete rýchlo sa
pohybujúce subjekty ako napr. dieťa v miestnosti.
Použitie tohoto režimu redukuje rozostrenie
fotografovaného subjektut.
Použite, ak fotografujete miesta v rozsahu 3m do ∞.
2 subjekty nafotografované na 1 fotografiu.
bliká. Po tom, fotografujete druhý
Keď fotografujete 1 subjekt, bliká
. Potom môžete
odfotografovať 2 subjekt.
.
Výber tejto funkcie je
vhodnejší v miestach
s dobrými svetelnými podmienkami.
Uzávierka ostáva otvorená pokým držíte stlačenú
spúšť (max. 10 sek.). Použite pri nočných záberoch.
Použitie statívu alebo pevnej podložky je nevyhnutné.
Nastavte čas držaním stlačenej spúšte po dobu
zodpovedajúcej svetelným podmienkam.
subject in the double exposure mode, or while using the bulb
after shooting the
subject in the double exposure mode
el primer sujeto en el modo de exposición doble, o mien-
el primer sujeto en el modo de exposición
Printed in China
Imprimé en Chine
2013/07/11 22:08:10

Werbung

loading