Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
Integrated Amplifier
Amplificateur Intégré
Integrated Amplifier
Amplificateur Intégré
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
OWNER'S MANUAL
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOI
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
G
G

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Yamaha A-S301

  • Seite 1 Integrated Amplifier Amplificateur Intégré Integrated Amplifier Amplificateur Intégré OWNER’S MANUAL OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 2 Yamaha will not be held responsible for any ■ Special Instructions for U.K. Model damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    This unit allows you to: ◆ Enjoy the highest sound quality of compact discs by ◆ Use the remote control of this unit to operate a Yamaha using the CD direct function (A-S701 only) tuner and/or CD player (see page 7) ◆...
  • Seite 4: Controls And Functions

    CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel (A-S701) 4 PHONES jack (power) switch Connect your headphones. Turns on and off the power of this unit. 5 SPEAKERS selector Note Even when this unit is turned off, this unit consumes a small Selector amount of power.
  • Seite 5 CONTROLS AND FUNCTIONS (A-S701) 8 BALANCE control A VOLUME control Adjusts the sound output balance of the left and right Increases or decreases the sound output level. speakers to compensate for sound imbalances. B CD DIRECT AMP button and indicator Note (A-S701 only) Reproduces CD sound in the highest signal quality...
  • Seite 6: Rear Panel

    1 CD input jacks 6 DC OUT jack Used to connect a CD player (see page 9). For supplying power to a Yamaha AV accessory. For details on connections, refer to the instruction manual 2 PHONO jacks and GND terminal of the AV accessory.
  • Seite 7 CONTROLS AND FUNCTIONS (A-S501/S301) (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (General model only) B AC IN (A-S701) Used to set to your local main voltage (see page 10). Used to connect the supplied power cable to an AC wall outlet (see page 10). A IMPEDANCE SELECTOR switch Power cable (A-S501/S301) CAUTION...
  • Seite 8: Remote Control

    (A-S501/S301) 1 Infrared signal transmitter Sends infrared signals. Turns the Yamaha CD player on, or sets it to standby mode. Refer to the owner’s manual of your CD player for details. Turns this unit on, or sets it to standby mode.
  • Seite 9 The following buttons can be used to control various functions of a Yamaha tuner. Note Refer to your component’s owner’s manual for more Even when using a Yamaha CD player, certain components information. and features may not be available. BAND Selects the reception band (FM/AM).
  • Seite 10: Installing Batteries

    CONTROLS AND FUNCTIONS ■ Installing batteries ■ Operation range Point the remote control at the remote control sensor on this unit and remain within the operating range shown below. Approximately AA, R6, UM-3 batteries Remote control ■ Notes on remote control and batteries •...
  • Seite 11: Connections

    CONNECTIONS Connecting speakers and source components Make sure to connect L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass.
  • Seite 12: Connecting Speaker Cables

    CONNECTIONS ■ REC jacks Rear panel • The audio signals are not output via the LINE 2 REC Speaker or LINE 3 REC output jacks when LINE 2 or LINE 3 is selected with the INPUT selector. • The VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls and the CD DIRECT function (or the PURE DIRECT function) have no effect on the source being recorded.
  • Seite 13: Playback

    PLAYBACK Playing a source Rotate the SPEAKERS selector on the front panel to select SPEAKERS A, B or A+B BI- WIRING. SPEAKERS VOLUME Set the SPEAKERS selector to the A+B BI-WIRING position when two sets of speakers are connected using bi-wire connections, or when using two sets of speakers simultaneously (A and B).
  • Seite 14: Adjusting To The Desired Sound

    PLAYBACK ■ Reproducing pure, high fidelity sound Adjusting to the desired sound (PURE DIRECT) When the PURE DIRECT function is on, noise can be reduced by bypassing the circuit that the audio input LOUDNESS VOLUME signal is not using and stopping the power supply to the circuit.
  • Seite 15: Troubleshooting

    Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and then contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. Problem...
  • Seite 16 TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy page Playback has been stopped on the Turn the component on and start playback. No sound. connected component. No appropriate input source has been Select an appropriate input source with the INPUT selected. selector on the front panel (or one of the Input selector buttons on the remote control).
  • Seite 17: Specifications

    SPECIFICATIONS AUDIO SECTION Item A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.019% THD 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W Minimum RMS output power 6 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.038% THD...
  • Seite 18 SPECIFICATIONS Item A-S701 A-S501 A-S301 PHONO (MM) 82 dB or more (5 mV input shorted) Signal to noise ratio (IHF-A CD, etc. PURE DIRECT on network) 99 dB or more (200 mV input shorted) CD DIRECT AMP on 104 dB or more —...
  • Seite 19 SPECIFICATIONS Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
  • Seite 20 Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que...
  • Seite 21: Fonctions Utiles

    à l’aide de la fonction CD direct (A-S701 commander un syntoniseur et/ou un lecteur de CD uniquement) (voir page 12) Yamaha (voir page 7) ◆ Écouter un son pur de haute fidélité à l’aide de la ◆ Amplifier les basses en raccordant un caisson de graves...
  • Seite 22: Commandes Et Fonctions

    COMMANDES ET FONCTIONS Panneau avant (A-S701) 4 Prise PHONES 1 Commutateur (alimentation) Pour brancher votre casque. Met cet appareil sous et hors tension. 5 Sélecteur SPEAKERS Remarque Cet appareil consomme une petite quantité d’énergie même Position du lorsqu’il est hors tension. État des enceintes sélecteur 2 Témoin d’alimentation...
  • Seite 23 COMMANDES ET FONCTIONS (A-S701) 8 Commande BALANCE A Commande VOLUME Équilibre le son reproduit par les enceintes gauche et Augmente ou réduit le niveau sonore en sortie. droite afin de compenser le déséquilibre sonore. B Touche et témoin CD DIRECT AMP Remarque (A-S701 uniquement) Reproduit le son d’un CD avec la meilleure qualité...
  • Seite 24: Panneau Arrière

    6 Prise DC OUT Pour brancher un lecteur de CD (voir page 9). Pour assurer l’alimentation électrique d’un accessoire audiovisuel Yamaha. Pour plus de détails sur les 2 Prises PHONO et borne GND raccordements, reportez-vous au mode d’emploi de Pour raccorder un tourne-disque utilisant une l’accessoire audiovisuel.
  • Seite 25 COMMANDES ET FONCTIONS (A-S501/S301) (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (Pour le modèle général B AC IN (A-S701) Pour brancher le câble d’alimentation fourni sur une uniquement) prise secteur (voir page 10). Pour régler votre tension secteur locale (voir page 10). A Commutateur IMPEDANCE SELECTOR Câble d’alimentation (A-S501/S301) Pour brancher cet appareil sur une prise secteur (voir ATTENTION...
  • Seite 26: Télécommande

    Met cet appareil sous tension ou en mode veille. Remarque OPEN/CLOSE Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut Ouvre/ferme le plateau de disque du lecteur de CD que certains composants et certaines fonctions ne soient pas Yamaha.
  • Seite 27 Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour Remarque commander les différentes fonctions d’un syntoniseur Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut Yamaha. que certains composants et certaines fonctions ne soient pas Pour plus d’informations, reportez-vous au mode disponibles.
  • Seite 28: Installation Des Piles

    COMMANDES ET FONCTIONS ■ Installation des piles ■ Portée de la télécommande Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande de cet appareil et restez dans la zone de portée de la télécommande indiquée ci-dessous. Environ Piles AA, R6, UM-3 Télécommande ■...
  • Seite 29: Raccordements

    RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes et des composants sources Assurez-vous de raccorder L (gauche) sur L, R (droite) sur R, « + » sur « + » et « – » sur « – ». Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.
  • Seite 30: Raccordement Du Câble D'alimentation

    RACCORDEMENTS ■ Prises REC Panneau arrière • Les signaux audio ne sont pas émis par les prises de Enceinte sortie LINE 2 REC ou LINE 3 REC lorsque LINE 2 ou LINE 3 est sélectionné avec le sélecteur INPUT. • Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS et la fonction CD DIRECT (ou la fonction PURE DIRECT) n’ont aucun effet sur la source enregistrée.
  • Seite 31: Lecture

    LECTURE Lecture d’une source Tournez le sélecteur SPEAKERS du panneau avant afin de sélectionner SPEAKERS A, B ou A+B BI-WIRING. SPEAKERS VOLUME Réglez le sélecteur SPEAKERS sur la position A+B BI-WIRING si deux jeux d’enceintes sont raccordés à l’aide de connexions bifilaires ou si vous utilisez deux jeux d’enceintes simultanément (A et B).
  • Seite 32: Réglage Du Son De Votre Choix

    LECTURE ■ Reproduction d’un son pur de haute Réglage du son de votre choix fidélité (PURE DIRECT) Lorsque la fonction PURE DIRECT est active, il est possible de réduire le bruit en contournant le circuit que le LOUDNESS VOLUME signal d’entrée audio n’utilise pas et en arrêtant l’alimentation électrique du circuit.
  • Seite 33: Guide De Dépannage

    Reportez-vous au tableau suivant si cet appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez cet appareil hors tension, débranchez le câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
  • Seite 34 GUIDE DE DÉPANNAGE Voir Anomalies Causes possibles Actions correctives page La lecture a été interrompue sur le Mettez le composant sous tension et lancez la lecture. Aucun son. composant connecté. Aucune source d’entrée appropriée n’est Sélectionnez une source d’entrée appropriée à l’aide sélectionnée.
  • Seite 35: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS SECTION AUDIO Élément A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,019 % THD 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W Puissance minimale de sortie 6 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,038 % THD efficace (RMS) (Sauf modèles pour l’Asie et la...
  • Seite 36 SPÉCIFICATIONS Élément A-S701 A-S501 A-S301 PHONO (MM) 82 dB ou plus (5 mV entrée court-circuitée) Rapport signal/bruit (réseau IHF-A) CD, etc. PURE DIRECT active 99 dB ou plus (200 mV entrée court-circuitée) CD DIRECT AMP active 104 dB ou plus —...
  • Seite 37 SPÉCIFICATIONS Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à...
  • Seite 38 Seiten: 20 cm dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden. Brummgeräusche zu vermeiden.
  • Seite 39: Nützliche Merkmale

    ◆ Die Wiedergabe der höchsten Klangqualität von ◆ Die Fernbedienung dieses Geräts zur Steuerung eines Compact-Discs über die CD-Direkt-Funktion genießen Tuners und/oder CD-Spielers von Yamaha verwenden (nur A-S701) (siehe Seite 12) (siehe Seite 7) ◆ Reinen Hi-Fi-Klang mit der Pure-Direct-Funktion ◆...
  • Seite 40: Bedienelemente Und Funktionen

    BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Vorderseite (A-S701) 4 Kopfhörerbuchse PHONES 1 Schalter (Netzschalter) Schließen Sie Ihren Kopfhörer an. Schaltet dieses Gerät ein und aus. 5 Wahlschalter SPEAKERS Hinweis Auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist, verbraucht es eine Position des geringe Menge Strom. Lautsprecherstatus Wahlschalters 2 Netzanzeige...
  • Seite 41 BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN (A-S701) 8 Regler BALANCE A Regler VOLUME Stellt das Lautstärkeverhältnis zwischen linkem und Erhöht oder verringert den Lautstärkepegel. rechtem Lautsprecher ein, um Klangunterschiede B Taste und Anzeige CD DIRECT AMP (nur auszugleichen. A-S701) Hinweis Reproduziert CD-Klang in der höchsten Signalqualität Wenn Sie den Regler BALANCE bis zum Ende von L (links) (siehe Seite 12).
  • Seite 42: Rückseite

    BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Rückseite (A-S501/S301) (A-S701) 1 CD-Eingangsbuchsen 6 Kopfhörerbuchse DC OUT Zur Stromversorgung eines Yamaha AV-Zubehörteils. Hier wird ein CD-Spieler angeschlossen (siehe Seite 9). Ausführliche Informationen zu den Anschlüssen finden Sie in der Bedienungsanleitung des 2 Buchsen PHONO und Anschluss GND AV-Zubehörteils.
  • Seite 43 BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN (A-S501/S301) (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (nur allgemeines B AC IN (A-S701) Über diesen Anschluss wird das mitgelieferte Modell) Netzkabel mit einer Netzsteckdose verbunden (siehe Hier können Sie die regionale Leitungsspannung Seite 10). einstellen (siehe Seite 10). Netzkabel (A-S501/S301) A Schalter IMPEDANCE SELECTOR Zum Anschluss des Geräts an eine Wandsteckdose VORSICHT...
  • Seite 44: Fernbedienung

    Bedienungsanleitung des CD-Players. Schaltet dieses Gerät ein oder in Bereitschaft. Hinweis OPEN/CLOSE Auch wenn Sie einen CD-Spieler von Yamaha verwenden, Öffnet/schließt die Disclade des Yamaha-CD-Spielers. sind bestimmte Komponenten und Eigenschaften evtl. nicht Ausführliche Informationen finden Sie in der verfügbar.
  • Seite 45 Wählt das Empfangsband (FM/AM). TUNING jj / ii Wählt die Abstimmfrequenz. MEMORY Speichert den aktuellen FM/AM-Sender als Festsender. PRESET j / i Wählt einen FM/AM-Festsender. Hinweis Auch wenn Sie einen Tuner von Yamaha verwenden, sind bestimmte Komponenten und Eigenschaften evtl. nicht verfügbar.
  • Seite 46: Einsetzen Der Batterien

    BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN ■ Einsetzen der Batterien ■ Reichweite Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Geräts, und bleiben Sie innerhalb der nachstehend angezeigten Reichweite. Ungefähr Batterien des Typs AA, R6, UM-3 Fernbedienung ■ Hinweise zur Fernbedienung und zu den Batterien •...
  • Seite 47: Anschlüsse

    ANSCHLÜSSE Anschließen der Lautsprecher und Quellkomponenten Achten Sie darauf, dass Sie L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“ anschließen. Wenn die Anschlüsse fehlerhaft sind, ist von den Lautsprechern kein Ton zu hören, und wenn die Polarität der Lautsprecheranschlüsse nicht stimmt, klingt es unnatürlich und es fehlen Bässe.
  • Seite 48: Anschließen Der Lautsprecherkabel

    ANSCHLÜSSE ■ Buchsen REC Rückseite • Die Audiosignale werden nicht über die Ausgänge LINE Lautsprecher 2 REC oder LINE 3 REC ausgegeben, wenn LINE 2 oder LINE 3 mit dem INPUT-Wahlschalter ausgewählt wurde. • Die Regler VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS und die Funktion CD DIRECT (oder die Funktion PURE DIRECT) haben keine Auswirkung auf die aufgenommene Signalquelle.
  • Seite 49: Wiedergabe

    WIEDERGABE Wiedergeben einer Signalquelle Drehen Sie den Wahlschalter SPEAKERS an der Frontblende und wählen Sie SPEAKERS A, B oder A+B BI-WIRING. SPEAKERS VOLUME Stellen Sie den Wahlschalter SPEAKERS in die Position A+B BI-WIRING, wenn Sie Bi-Wiring verwenden, oder wenn Sie zwei Lautsprecherpaare (A und B) gleichzeitig verwenden.
  • Seite 50: Reinen Klang Mit Hoher

    WIEDERGABE ■ Reinen Klang mit hoher Einstellen des gewünschten Wiedergabetreue abspielen (PURE Klangs DIRECT) Wenn die Funktion PURE DIRECT aktiviert ist, kann Rauschen reduziert werden, indem der Schaltkreis, der LOUDNESS VOLUME vom Audioeingangssignal nicht verwendet wird, umgangen und die Stromversorgung des Schaltkreises unterbrochen wird.
  • Seite 51: Störungssuche

    Sehen Sie in der Tabelle unten nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das aufgetretene Problem unten nicht aufgeführt ist oder die dortigen Anweisungen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker heraus, und wenden Sie sich dann an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst. Siehe...
  • Seite 52 STÖRUNGSSUCHE Siehe Problem Ursache Abhilfe Seite Die Wiedergabe wurde an der Schalten Sie die Komponente ein und starten Sie die Es ist kein Ton zu angeschlossenen Komponente gestoppt. Wiedergabe. hören. Es wurde keine geeignete Eingangsquelle Wählen Sie mit dem Wahlschalter INPUT an der ausgewählt.
  • Seite 53: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN AUDIOSEKTION Element A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,019 % 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W Klirrfaktor 6 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,038 %...
  • Seite 54 TECHNISCHE DATEN Element A-S701 A-S501 A-S301 PHONO (MM) mindestens 82 dB (5 mV, Eingang kurzgeschlossen) Signal-Rauschabstand CD usw. PURE DIRECT ein (IHF-A-Schaltkreis) mindestens 99 dB (200 mV, Eingang kurzgeschlossen) CD DIRECT AMP ein mindestens 104 dB — — Eigenrauschen (IHF-A-Schaltkreis) 40 μV...
  • Seite 55: Verbraucherinformation Zur Sammlung Und Entsorgung Alter Elektrogeräte Und Benutzter Batterien

    TECHNISCHE DATEN Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/ EC, bringen Sie bitte alte Geräte und benutzte Batterien zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
  • Seite 56 Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den koko laitetta verkosta. angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten används med en spänning utöver den angivna. 13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika skador p.g.a.
  • Seite 57: Praktiska Funktioner

    ◆ Lyssna med den högsta ljudkvaliteten från CD-skivor ◆ Använd fjärrkontrollen till denna apparat för att styra genom att använda CD direct-funktionen (endast en Yamaha-tuner och/eller CD-spelare (se sidan 7) ◆ Förbättra basåtergivningen genom att ansluta en A-S701) (se sidan 12) ◆...
  • Seite 58: Reglage Och Funktioner

    REGLAGE OCH FUNKTIONER Frontpanel (A-S701) 4 PHONES-uttag (Strömbrytare) Anslut dina hörlurar. Slår på och stänger av strömmen till den här apparaten. 5 SPEAKERS-väljare Anmärkning Väljarläge Högtalarstatus Den här enheten förbrukar en liten mängd ström även när den är avstängd. Båda högtalarparen är avstängda. Högtalarparet anslutet till A- eller B- 2 Strömindikator A eller B...
  • Seite 59 REGLAGE OCH FUNKTIONER (A-S701) 8 BALANCE-kontroll A VOLUME-kontroll Ställer in balansen mellan vänster och höger högtalare Ökar eller minskar ljudvolymen. för att kompensera obalans i ljudet. B CD DIRECT AMP-knapp och -indikator Anmärkning (endast A-S701) Återger CD-ljud med högsta signalkvalitet (se Om du vrider BALANCE-kontrollen mot L (vänster) eller R (höger), stängs den motsatta sidan av kanalen av.
  • Seite 60: Bakpanel

    Bakpanel (A-S501/S301) (A-S701) 1 CD-ingångar 6 DC OUT-uttag För strömmatning till ett Yamaha AV-tillbehör. Mer Används för att ansluta en CD-spelare (se sidan 9). information om anslutningar finns i AV-tillbehörets 2 PHONO-uttag och GND-anslutning instruktionsbok. Används för att ansluta en skivspelare som har MM- 7 SPEAKERS A/B-anslutningar pickup och för att jorda anslutningen (se sidan 9).
  • Seite 61 REGLAGE OCH FUNKTIONER (A-S501/S301) (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (endast allmän modell) B AC IN (A-S701) Används för att ställa in den lokala nätspänningen (se Används för att ansluta den medföljande nätsladden sidan 10). till ett eluttag (se sidan 10). A IMPEDANCE SELECTOR-omkopplare Nätkabel (A-S501/S301) Används för att ansluta enheten till ett eluttag (se FÖRSIKTIGT...
  • Seite 62: Fjärrkontroll

    Slår på enheten eller ställer den i standbyläge. Anmärkning OPEN/CLOSE Även om du använder en Yamaha CD-spelare kanske vissa Öppnar/stänger skivfacket på Yamaha CD-spelaren. komponenter och funktioner inte är tillgängliga. Mer information finns i CD-spelarens bruksanvisning. 5 CD DIRECT AMP (endast A-S701) Återger CD-ljud med högsta signalkvalitet (se...
  • Seite 63 0 Yamaha-tunerknappar Följande knappar kan användas för att styra olika Anmärkning funktioner på en Yamaha-tuner. Även om du använder en Yamaha CD-spelare kanske vissa Se komponentens bruksanvisning för mer information. komponenter och funktioner inte är tillgängliga. BAND Väljer mottagningsband (FM/AM).
  • Seite 64: Installera Batterier

    REGLAGE OCH FUNKTIONER ■ Installera batterier ■ Räckvidd Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på mottagaren inom angiven räckvidd som visas nedan. Cirka AA, R6, UM-3-batterier Fjärrkontroll ■ Anmärkningar angående fjärrkontrollen och batterierna • Inga stora hinder får förekomma mellan fjärrkontrollen och den här apparaten. •...
  • Seite 65: Anslutningar

    ANSLUTNINGAR Ansluta högtalare och källkomponenter Var noga med att ansluta L (vänster) till L, R (höger) till R, ”+” till ”+” och ”–” till ”–”. Om anslutningarna är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas. Läs även bruksanvisningen för respektive komponent.
  • Seite 66: Ansluta Nätkabeln

    ANSLUTNINGAR ■ REC-uttag Bakpanel • Ljudsignalerna matas inte ut via LINE 2 REC- eller Högtalare LINE 3 REC-utgångarna när LINE 2 eller LINE 3 har valts med INPUT-väljaren. • Kontrollerna VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE och LOUDNESS och funktionen CD DIRECT (eller funktionen PURE DIRECT) har ingen effekt på...
  • Seite 67: Uppspelning

    UPPSPELNING Spela en källa Vrid SPEAKERS-väljaren på frontpanelen för att välja SPEAKERS A, B eller A+B BI- WIRING. SPEAKERS VOLUME Ställ SPEAKERS-omkopplaren i läget A+B BI-WIRING om två högtalarpar är anslutna med dubbla kablar, eller om du använder två högtalarpar samtidigt (A och B). Spela upp den valda ingångskällan.
  • Seite 68: Justera Till Önskat Ljud

    UPPSPELNING ■ Lyssna på rent, naturtroget ljud (PURE Justera till önskat ljud DIRECT) När funktionen PURE DIRECT är på, kan bruset minskas genom att ljudet går förbi de kretsar som ljudsignalen inte LOUDNESS VOLUME använder och stänga av strömförsörjningen till kretsen. Därför kan du med alla ljudkällor njuta av ljuduppspelning med ett rakt och högkvalitativt ljud.
  • Seite 69: Felsökning

    Gå igenom tabellen nedan om den här apparaten inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, stäng av apparaten, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter. Problem Orsak Åtgärd...
  • Seite 70 FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd sidan Uppspelningen har stoppats för den Sätt på komponenten och starta uppspelningen. Inget ljud. anslutna komponenten. Ingen passande ingångskälla har valts. Välj en lämplig ingångskälla med ingångsväljaren INPUT på frontpanelen (eller en ingångsväljarknapp på fjärrkontrollen). SPEAKERS-omkopplaren är felaktigt Ställ in motsvarande SPEAKERS-omkopplare till inställd.
  • Seite 71: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER LJUDDELEN Post A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, 20 Hz till 20 kHz, 0,019 % 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W 6 Ω, 20 Hz till 20 kHz, 0,038 % Minimal RMS-uteffekt...
  • Seite 72 SPECIFIKATIONER Post A-S701 A-S501 A-S301 PHONO (MM) 82 dB eller mer (5 mV ingång kortsluten) Signal-/brusförhållande (IHF-A- CD etc. PURE DIRECT på nätverk) 99 dB eller mer (200 mV ingång kortsluten) CD DIRECT AMP på 104 dB eller mer —...
  • Seite 73 SPECIFIKATIONER Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning och använda batterier De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall. För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC samt 2006/66/EC.
  • Seite 74 12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato. L’uso di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a quello prescritto.
  • Seite 75: Caratteristiche Principali

    ◆ Ottenere una qualità del suono ottimale dai compact ◆ Utilizzare il telecomando della presente unità per far disc utilizzando la funzione CD direct (solo A-S701) funzionare un sintonizzatore e/o un lettore CD Yamaha (vedere a pagina 12) (vedere a pagina 7) ◆...
  • Seite 76: Controlli E Funzioni

    CONTROLLI E FUNZIONI Pannello anteriore (A-S701) 4 Connettore PHONES 1 Interruttore (accensione) Per collegare le cuffie. Accende o spegne l’unità. 5 Selettore SPEAKERS Nota Anche quando l’unità è spenta, essa consuma ugualmente Posizione del una piccola quantità di energia. Stato del diffusore selettore 2 Indicatore di alimentazione Entrambe le coppie dei diffusori sono...
  • Seite 77 CONTROLLI E FUNZIONI (A-S701) 8 Controllo BALANCE A Controllo VOLUME Regola il bilanciamento in uscita dell’audio sui Aumenta o riduce il livello di uscita dell’audio. diffusori di sinistra e di destra per compensare B Pulsante e indicatore CD DIRECT AMP (solo sbilanciamenti dell’audio.
  • Seite 78: Pannello Posteriore

    (A-S701) 1 Connettori di ingresso CD 6 Connettore DC OUT Utilizzati per collegare un lettore CD (vedere a Per fornire alimentazione a un accessorio AV Yamaha. pagina 9). Per dettagli sui collegamenti, consultare il manuale di istruzioni dell’accessorio AV. 2 Connettori PHONO e terminale GND...
  • Seite 79 CONTROLLI E FUNZIONI (A-S501/S301) (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (Solo modello B AC IN (A-S701) Permette di collegare il cavo di alimentazione in Generale) dotazione a una presa elettrica CA (vedere a Permette di impostare la tensione principale locale pagina 10). (vedere a pagina 10).
  • Seite 80: Telecomando

    (A-S501/S301) 1 Trasmettitore a infrarossi Invia i segnali a infrarossi. Accende il lettore CD Yamaha o lo dispone in modalità standby. Consultare il manuale d’uso del lettore CD per i dettagli. Accende la presente unità o la dispone in modalità...
  • Seite 81 Yamaha. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale Nota d’uso del componente utilizzato. Anche quando si utilizza un lettore CD Yamaha, alcuni componenti e funzioni potrebbero non essere disponibili. BAND Seleziona la banda di ricezione (FM/AM).
  • Seite 82: Inserimento Delle Batterie

    CONTROLLI E FUNZIONI ■ Inserimento delle batterie ■ Raggio d’azione Puntare il telecomando verso l’apposito sensore sulla presente unità e restare all’interno del raggio d’azione indicato di seguito. Circa Batterie AA, R6, UM-3 Telecomando ■ Note sul telecomando e sulle batterie •...
  • Seite 83: Collegamenti

    COLLEGAMENTI Collegamento di diffusori e sorgenti varie Assicurarsi di collegare le prese L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”. Se i collegamenti sono sbagliati, i diffusori non emetteranno alcun suono; inoltre, invertendo la polarità dei collegamenti degli stessi si otterrà un suono innaturale e privo di basse frequenze.
  • Seite 84: Collegamento Dei Cavi Dei Diffusori

    COLLEGAMENTI ■ Prese REC Pannello posteriore • I segnali audio non vengono trasmessi tramite le prese Diffusore di uscita LINE 2 REC o LINE 3 REC quando è selezionato LINE 2 o LINE 3 con il selettore INPUT. • I controlli VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS e la funzione CD DIRECT (o la funzione PURE DIRECT) non influiscono sul segnale registrato.
  • Seite 85: Riproduzione

    RIPRODUZIONE Riproduzione di una sorgente Ruotare il selettore SPEAKERS sul pannello anteriore per selezionare SPEAKERS A, B o A+B BI-WIRING. SPEAKERS VOLUME Impostare il selettore SPEAKERS nella posizione A+B BI- WIRING se si sono collegate due coppie di diffusori cablati in bi- wire, oppure se si desidera utilizzare due coppie di diffusori simultaneamente (A e B).
  • Seite 86: Regolazione Dell'audio Desiderato

    RIPRODUZIONE ■ Riproduzione di un suono puro e ad alta Regolazione dell’audio desiderato fedeltà (PURE DIRECT) Quando è attivata la funzione PURE DIRECT, è possibile ridurre i disturbi bypassando il circuito che il segnale LOUDNESS VOLUME audio di ingresso non utilizza e interrompendo l’alimentazione del circuito.
  • Seite 87: Risoluzione Dei Problemi

    Fare riferimento alla seguente tabella se l’unità non funziona correttamente. Se il problema riscontrato non è presente nell’elenco o se i rimedi proposti non sono di aiuto, spegnere l’unità e disconnettere il cavo di alimentazione, quindi mettersi in contatto col rivenditore o centro assistenza Yamaha autorizzato più vicino. Consultare...
  • Seite 88 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Consultare Problema Causa Misura correttiva la pagina La riproduzione si è interrotta sul Accendere il dispositivo e avviare la riproduzione. Nessun suono in dispositivo connesso. uscita. Non è stata selezionata alcuna sorgente di Selezionare una sorgente di ingresso valida con il ingresso valida.
  • Seite 89: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE SEZIONE AUDIO Voce A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, da 20 Hz a 20 kHz, 0,019 % 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W 6 Ω, da 20 Hz a 20 kHz, 0,038 %...
  • Seite 90 SPECIFICHE TECNICHE Voce A-S701 A-S501 A-S301 PHONO (MM) 82 dB o maggiore (5 mV con ingresso in corto) Rapporto segnale/rumore (IHF-A CD ecc. PURE DIRECT attivata network) 99 dB o maggiore (200 mV ingresso in corto) CD DIRECT AMP attivata 104 dB o maggiore —...
  • Seite 91 SPECIFICHE TECNICHE Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
  • Seite 92 Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.
  • Seite 93: Características De Utilidad

    ◆ Disfrutar de la máxima calidad de sonido en los discos ◆ Utilizar el mando a distancia de esta unidad para compactos utilizando la función CD Direct (solo manejar un sintonizador Yamaha y/o un reproductor de A-S701) (consulte la página 12) CD (consulte la página 7) ◆...
  • Seite 94: Controles Y Funciones

    CONTROLES Y FUNCIONES Panel frontal (A-S701) 4 Toma PHONES 1 Interruptor (alimentación) Conecte los auriculares. Enciende y apaga la alimentación en esta unidad. 5 Selector SPEAKERS Nota Incluso cuando está apagada, la unidad consume una Posición del pequeña cantidad de energía. Estado de los altavoces selector 2 Indicador de alimentación...
  • Seite 95 CONTROLES Y FUNCIONES (A-S701) 8 Control BALANCE A Control VOLUME Ajusta el balance de salida de sonido de los altavoces Aumenta o reduce el nivel de salida del sonido. izquierdo y derecho para compensar el desequilibrio B Botón e indicador CD DIRECT AMP (solo del sonido.
  • Seite 96: Panel Trasero

    Proporciona alimentación a un accesorio audiovisual Se utilizan para conectar un reproductor de CD (consulte la página 9). Yamaha. Para obtener más información sobre las conexiones, consulte el manual de instrucciones del 2 Tomas PHONO y terminal GND accesorio audiovisual.
  • Seite 97 CONTROLES Y FUNCIONES (A-S501/S301) (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (solo para el modelo B AC IN (A-S701) Se utiliza para conectar el cable de alimentación general) suministrado a una toma de CA (consulte la Se utiliza para ajustar la tensión principal local página 10).
  • Seite 98: Mando A Distancia

    (A-S501/S301) 1 Transmisor de señales infrarrojas Envía señales infrarrojas. Enciende el reproductor de CD Yamaha o lo pone en modo de espera. Consulte el manual de instrucciones del reproductor de CD para obtener mas información. Enciende la unidad o la pone en modo de espera.
  • Seite 99 Detiene la reproducción controlar diversas funciones de un sintonizador Yamaha. Nota Para más información, consulte el manual de Aunque se utilice un reproductor de CD Yamaha, es posible instrucciones de su componente. que ciertos componentes y características no estén disponibles. BAND Selecciona la banda de recepción (FM/AM).
  • Seite 100: Instalación De Las Pilas

    CONTROLES Y FUNCIONES ■ Instalación de las pilas ■ Rango operativo Señale con el mando a distancia al sensor del mando a distancia de la unidad y permanezca dentro del rango de funcionamiento mostrado abajo. Aproximadamente Pilas AA, R6, UM-3 Mando a distancia ■...
  • Seite 101: Conexiones

    CONEXIONES Conexión de los altavoces y los componentes fuente Asegúrese de conectar L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones son incorrectas, no obtendrá sonido en los altavoces. Si la polaridad de las conexiones de los altavoces es incorrecta, el sonido no será natural y notará...
  • Seite 102: Conexión Del Cable De Alimentación

    CONEXIONES ■ Tomas REC Panel trasero • Las señales de audio no se emiten a través de las tomas Altavoz de salida LINE 2 REC o LINE 3 REC si se ha seleccionado LINE 2 o LINE 3 con el selector INPUT. •...
  • Seite 103: Reproducción

    REPRODUCCIÓN Reproducción de una fuente Gire el selector SPEAKERS del panel frontal para seleccionar SPEAKERS A, B o A+B BI- WIRING. SPEAKERS VOLUME Ajuste el selector SPEAKERS a la posición A+B BI-WIRING cuando haya conectados dos conjuntos de altavoces utilizando conexiones de doble cable o si utiliza dos conjuntos de altavoces al mismo tiempo (A y B).
  • Seite 104: Ajuste Del Sonido Deseado

    REPRODUCCIÓN ■ Reproducción de un sonido puro y de Ajuste del sonido deseado alta fidelidad (PURE DIRECT) Si la función PURE DIRECT está activada, es posible reducir el ruido omitiendo el circuito no utilizado por la LOUDNESS VOLUME señal de entrada de audio y cortando la alimentación al circuito.
  • Seite 105: Solución De Problemas

    Hay un problema de circuitería interna en Desconecte el cable de alimentación y póngase en la unidad. contacto con el distribuidor autorizado de Yamaha o — centro de servicio técnico más cercano. Los cables de los altavoces se tocan entre...
  • Seite 106 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte Problema Causa Remedio página La reproducción se ha detenido en el Encienda el componente e inicie la reproducción. No hay sonido. componente conectado. No se ha seleccionado ninguna fuente de Seleccione una fuente de entrada adecuada con el entrada adecuada.
  • Seite 107: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO Elemento A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,019% 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W 6 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,038% Potencia de salida RMS mínima...
  • Seite 108 ESPECIFICACIONES Elemento A-S701 A-S501 A-S301 PHONO (MM) 82 dB o más (entrada de 5 mV cortocircuitada) CD, etc. PURE DIRECT activado Relación señal a ruido (red IHF-A) (entrada de 200 mV 99 dB o más cortocircuitada) CD DIRECT AMP activado 104 dB o más...
  • Seite 109 ESPECIFICACIONES Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos domésticos corrientes.
  • Seite 110 14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt of het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha opzoeken. servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel 2 Installeer dit geluidssysteem op een goed geventileerde, reparatie behoeft.
  • Seite 111: Nuttige Functies

    ◆ Genieten van de hoogste geluidskwaliteit van compact ◆ De afstandsbediening van dit toestel gebruiken voor discs met behulp van de functie cd-direct (alleen het bedienen van een Yamaha tuner en/of cd-speler A-S701) (zie bladzijde 12) (zie bladzijde 7) ◆ Genieten van puur Hi-Fi-geluid met behulp van de ◆...
  • Seite 112: Regelaars En Hun Functies

    REGELAARS EN HUN FUNCTIES Voorpaneel (A-S701) 4 PHONES-aansluiting -knop (aan/uit) Sluit uw hoofdtelefoon aan. Schakelt het toestel in en uit. 5 SPEAKERS-keuzeknop Opmerking Zelfs indien het toestel uitgeschakeld is, verbruikt het toestel Keuzeknopstand Status van de luidsprekers nog een kleine hoeveelheid stroom. Beide luidsprekersets zijn 2 Aan/uitlampje uitgeschakeld.
  • Seite 113 REGELAARS EN HUN FUNCTIES (A-S701) 8 BALANCE-regelaar A VOLUME-regelaar Regelt de geluidsbalans van de linker- en Verhoogt of verlaagt het geluidsniveau. rechterluidsprekers om onevenwichtig geluid te B CD DIRECT AMP-toets en -lampje (alleen compenseren. A-S701) Opmerking Geeft cd-geluid weer in de hoogste signaalkwaliteit Als u aan de BALANCE-regelaar draait tot aan het uiterste (zie bladzijde 12).
  • Seite 114: Achterpaneel

    (A-S701) 1 Cd-ingangsaansluitingen 6 DC OUT-aansluiting Hier sluit u een cd-speler aan (zie bladzijde 9). Om een Yamaha AV-accessoire van voeding te voorzien. Voor meer informatie over aansluitingen, 2 PHONO-aansluitingen en GND-aansluiting raadpleegt u de handleiding van het AV-accessoire. Hier sluit u een platenspeler aan met een MM-cassette en kunt u de aansluiting aarden (zie bladzijde 9).
  • Seite 115 REGELAARS EN HUN FUNCTIES (A-S501/S301) (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (Alleen Algemeen B AC IN (A-S701) Hier sluit u het meegeleverde netsnoer aan op een model) stopcontact (zie bladzijde 10). Hiermee stelt u de ter plaatse gebruikte netspanning in (zie bladzijde 10). Netsnoer (A-S501/S301) Hiermee sluit u dit toestel aan op een stopcontact A IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar...
  • Seite 116: Afstandsbediening

    Schakelt het toestel in en uit, of activeert wachtstand. Opmerking OPEN/CLOSE Ook al gebruikt u een Yamaha cd-speler, toch zijn bepaalde Opent/sluit de schijflade van de Yamaha cd-speler. componenten en functies misschien niet beschikbaar. Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw cd-speler 5 CD DIRECT AMP (alleen A-S701) voor meer informatie.
  • Seite 117 0 Yamaha tuner bedieningstoetsen Met de volgende toetsen kunt u de functies van een Opmerking Yamaha tuner bedienen. Ook al gebruikt u een Yamaha cd-speler, toch zijn bepaalde Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw component componenten en functies misschien niet beschikbaar. voor nadere informatie.
  • Seite 118: Batterijen Plaatsen

    REGELAARS EN HUN FUNCTIES ■ Batterijen plaatsen ■ Werkingsbereik Richt de afstandsbediening binnen het hieronder weergegeven bedieningsbereik op de afstandsbedieningssensor op het toestel. Ongeveer AA, R6, UM-3-batterijen Afstandsbediening ■ Opmerkingen over de afstandsbediening en batterijen • Er mogen zich geen grote obstakels bevinden tussen de afstandsbediening en het toestel. •...
  • Seite 119: Aansluitingen

    AANSLUITINGEN Luidsprekers en broncomponenten aansluiten Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, "+" op "+" en "–" op "–". Als de aansluitingen niet kloppen, zal er geen geluid worden weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de luidspreker-aansluitingen niet correct is, zal de weergave onnatuurlijk klinken met te weinig lage tonen.
  • Seite 120: Luidsprekerkabels Aansluiten

    AANSLUITINGEN ■ REC-aansluitingen Achterpaneel • De audiosignalen worden niet uitgevoerd over de LINE Luidspreker 2 REC- en LINE 3 REC-uitgangen wanneer u LINE 2 of LINE 3 hebt geselecteerd met de INPUT-keuzeknop. • De regelaars voor VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS en de functie CD DIRECT (of de functie PURE DIRECT) hebben geen effect op de bron die wordt opgenomen.
  • Seite 121: Afspelen

    AFSPELEN Een bron afspelen Draai aan de SPEAKERS-keuzeknop op het voorpaneel om SPEAKERS A, B of A+B BI- WIRING te kiezen. SPEAKERS VOLUME Zet de SPEAKERS-keuzeknop in de stand A+B BI-WIRING wanneer u twee sets luidsprekers hebt aangesloten met dubbele bedrading of wanneer u twee sets luidsprekers tegelijkertijd gebruikt (A en B).
  • Seite 122: Naar De Gewenste Weergave Bijregelen

    AFSPELEN ■ Puur Hi-Fi-geluid weergeven (PURE Naar de gewenste weergave DIRECT) Wanneer de PURE DIRECT-functie is ingeschakeld, kan bijregelen de ruis worden verminderd door het circuit uit te schakelen dat het audio-ingangssignaal niet gebruikt en door de voeding van het circuit af te sluiten. LOUDNESS VOLUME Daarom kunt u, voor alle ingangsbronnen, van...
  • Seite 123: Verhelpen Van Storingen

    Raadpleeg de tabel hieronder indien dit toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit, haal de stekker uit het stopcontact en neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum. Probleem...
  • Seite 124 VERHELPEN VAN STORINGEN Probleem Oorzaak Oplossing bladzijde Op de aangesloten component is het Zet de component aan en start het afspelen. Geen geluid. afspelen gestopt. Er is geen geschikte ingangsbron Kies een geschikte ingangsbron met de INPUT- geselecteerd. keuzeknop op het voorpaneel (of een van de invoerkeuzetoetsen op de afstandbediening).
  • Seite 125: Specificaties

    SPECIFICATIES AUDIOGEDEELTE Item A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, 20 Hz tot 20 kHz, 0,019% 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W 6 Ω, 20 Hz tot 20 kHz, 0,038% Minimaal RMS-uitgangsvermogen 120 W + 120 W...
  • Seite 126 SPECIFICATIES Item A-S701 A-S501 A-S301 PHONO (MM) 82 dB of meer (5 mV ingang kortgesloten) Signaal-ruisverhouding (IHF-A- Cd enz. PURE DIRECT aan netwerk) 99 dB of meer (200 mV ingang kortgesloten) CD DIRECT AMP aan 104 dB of meer —...
  • Seite 127 SPECIFICATIES Informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering van oude apparaten en gebruikte batterijen Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval. Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruikte batterijen deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.
  • Seite 128 аппарата при более высоком напряжении, превышающем указанное, является опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять телесное повреждение. Yamaha не несет ответственности за любую поломку или ущерб вследствие использования данного аппарата при напряжении, не соответствующем указанному напряжению.
  • Seite 129 С помощью этого аппарата можно выполнить описанные ниже действия: ◆ Наслаждаться высочайшим качеством звучания ◆ Управлять тюнером и (или) проигрывателем компакт-дисков благодаря функции CD direct компакт-дисков Yamaha с помощью пульта ДУ данного аппарата (см. стр. 7) (только A-S701) (см. стр. 12) ◆ Наслаждаться чистым, высококачественным звуком...
  • Seite 130: Возможности

    ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Передняя панель (A-S701) 4 Гнездо PHONES 1 Переключатель (питание) Подключите наушники. Включает и отключает питание аппарата. 5 Селектор SPEAKERS Примечание Даже в выключенном состоянии аппарат потребляет Положение Состояние динамика небольшое количество электроэнергии. селектора 2 Индикатор питания Оба...
  • Seite 131 ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ (A-S701) 8 Регулятор BALANCE A Регулятор VOLUME Используется для настройки звукового баланса и Увеличение или уменьшение уровня громкости компенсации дисбаланса между левым и правым звука. динамиками. B Кнопка и индикатор CD DIRECT AMP Примечание (только A-S701) Если...
  • Seite 132: Задняя Панель

    6 Гнездо DC OUT Для подачи питания в принадлежности AV Используются для подключения проигрывателя компакт-дисков (см. стр. 9). Yamaha. Для получения дополнительной информации о подключениях см. руководство по 2 Гнезда PHONO и разъем GND эксплуатации принадлежностей AV. Используются для подключения проигрывателя со...
  • Seite 133 ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ (A-S501/S301) (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (только общие B AC IN (A-S701) модели) Используется для подключения прилагаемого кабеля питания к розетке сети переменного тока Используется для установки значения местного (см. стр. 10). напряжения (см. стр. 10). Кабель...
  • Seite 134 эксплуатации проигрывателя компакт-дисков. режим ожидания. Примечание OPEN/CLOSE Даже при использовании проигрывателя компакт-дисков Открытие/закрытие дисковода проигрывателя Yamaha некоторые компоненты и функции могут быть компакт-дисков Yamaha. недоступны. Для получения дополнительной информации см. 5 CD DIRECT AMP (только A-S701) руководство по эксплуатации проигрывателя...
  • Seite 135 0 Кнопки управления тюнером Yamaha Следующие кнопки можно использовать для Примечание управления различными функциями тюнера Даже при использовании проигрывателя компакт-дисков Yamaha. Yamaha некоторые компоненты и функции могут быть Дополнительные сведения см. в инструкции по недоступны. эксплуатации подключаемого компонента. BAND Выбор диапазона приема (FM/AM).
  • Seite 136: Установка Батареек

    ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ■ Установка батареек ■ Рабочий диапазон Направьте пульт ДУ на сенсор пульта ДУ на аппарате, находясь в пределах показанного ниже рабочего диапазона. Прибл. 6 м Батарейки AA, R6, UM-3 Пульт ДУ ■ Примечания о пульте ДУ и батарейках •...
  • Seite 137: Подключение Динамиков И Компонентов Источников

    СОЕДИНЕНИЯ Подключение динамиков и компонентов источников Подключите L (левый канал) к L, R (правый канал) к R, “+” к “+” и “–” к “–”. Если подключения выполнены неправильно, звук из динамиков не будет слышен, а если неправильна полярность подключений динамиков, звук будет...
  • Seite 138 СОЕДИНЕНИЯ ■ Гнезда REC Задняя панель • Аудиосигналы не выводятся через гнезда выхода Динамик LINE 2 REC или LINE 3 REC, если выбрано LINE 2 или LINE 3 с помощью селектора INPUT. • Регуляторы VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE и LOUDNESS, а также функция CD DIRECT (или функция...
  • Seite 139: Воспроизведение Звука Источника

    ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ Воспроизведение звука С помощью селектора SPEAKERS на источника передней панели выберите SPEAKERS A, B или A+B BI-WIRING. Установите селектор SPEAKERS в положение A+B BI- SPEAKERS VOLUME WIRING, если два комплекта динамиков подключены с помощью кабеля bi-wire, или если два комплекта динамиков используются...
  • Seite 140: Настройка Желаемого Звучания

    ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ■ Воспроизведения чистого звука Настройка желаемого звучания высокого качества (PURE DIRECT) Если функция PURE DIRECT включена, шум может быть уменьшен путем обхода цепи, не используемой LOUDNESS VOLUME входным аудиосигналом, и отключения питания этой схемы. Так вы можете наслаждаться воспроизведением музыки...
  • Seite 141: Неисправностей

    Если этот аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. В случае, если проблема не указана в таблице или проблему не удалось устранить, выключите аппарат, отсоедините силовой кабель, а затем обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или в сервисный центр Yamaha. См. Неисправность...
  • Seite 142 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ См. Неисправность Причина Способ устранения стр. Нет звука. Воспроизведение было остановлено на Включите этот компонент и начните подключенном компоненте. воспроизведение. Не выбран подходящий источник ввода. Выберите подходящий источник ввода с помощью селектора INPUT на передней панели (или одной из кнопок селектора на пульте ДУ). Выбрано...
  • Seite 143 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РАЗДЕЛ АУДИО Элемент A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, от 20 Гц до 20 кГц, ОНИ 100 Вт + 100 Вт 85 Вт + 85 Вт 60 Вт + 60 Вт 0,019% Минимальная выходная 6 Ω, от 20 Гц до 20 кГц, ОНИ...
  • Seite 144 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Элемент A-S701 A-S501 A-S301 PHONO (MM) 82 дБ или больше (вход 5 мВ сокращен) Отношение сигнал/шум (сеть CD и т.д. PURE DIRECT вкл. IHF-A) 99 дБ или больше (вход 200 мВ сокращен) CD DIRECT AMP вкл. 104 дБ или больше...
  • Seite 145 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры и использованных батареек Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычным домашним мусором. Для...
  • Seite 146 Printed in Malaysia ZM52720-1...

Diese Anleitung auch für:

A-s501A-s701

Inhaltsverzeichnis