Seite 1
Integrated Amplifier Integrated Amplifier Amplificateur Intégré Amplificateur Intégré OWNER’S MANUAL OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Seite 2
Yamaha will not be held responsible for any ■ Special Instructions for U.K. Model damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.
(see page 4) ◆ Enjoy the highest sound quality of compact discs by ◆ Use the remote control of this unit to operate a Yamaha using the CD direct function (see page 12) tuner and/or CD player (see page 7) ◆...
CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel 4 PHONES jack (power) switch Connect your headphones. Turns on and off the power of this unit. 5 SPEAKERS selector Note Even when this unit is turned off, this unit consumes a small Selector Speaker status amount of power.
Seite 5
CONTROLS AND FUNCTIONS 8 BALANCE control B USB DAC Indicators Adjusts the sound output balance of the left and right Lights up when PCM (Pulse Code Modulation) or speakers to compensate for sound imbalances. DSD (Direct Stream Digital) digital audio signals are input to a USB terminal of this unit (see page 14).
1 CD input jacks 7 DC OUT jack Used to connect a CD player (see page 9). For supplying power to a Yamaha AV accessory. For details on connections, refer to the instruction manual 2 PHONO jacks and GND terminal of the AV accessory.
Seite 7
CONTROLS AND FUNCTIONS A IMPEDANCE SELECTOR switch B AC IN Used to connect the supplied power cable to an AC CAUTION wall outlet (see page 10). Do not change the IMPEDANCE SELECTOR switch while the power is turned on, as doing so may damage the unit.
Note Even when using a Yamaha CD player, certain components and features may not be available. Turns the Yamaha CD player on, or sets it to standby mode. Refer to the owner’s manual of your CD player for details. Note Even when using a Yamaha CD player, certain components and features may not be available.
Seite 9
Stops playback PRESET j / i Note Selects a preset FM/AM station. Even when using a Yamaha CD player, certain components Note and features may not be available. Even when using a Yamaha tuner, certain components and features may not be available.
CONTROLS AND FUNCTIONS ■ Installing batteries ■ Operation range Point the remote control at the remote control sensor on this unit and remain within the operating range shown below. Approximately AA, R6, UM-3 batteries Remote control ■ Notes on remote control and batteries •...
CONNECTIONS Connecting speakers and source components Make sure to connect L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass.
CONNECTIONS ■ REC jacks Rear panel • The audio signals are not output via the LINE 2 REC Speaker or LINE 3 REC output jacks when LINE 2 or LINE 3 is selected with the INPUT selector. • The VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls and the CD DIRECT function (or the PURE DIRECT function) have no effect on the source being recorded.
PLAYBACK Playing a source Rotate the SPEAKERS selector on the front panel to select SPEAKERS A, B or A+B BI- WIRING. SPEAKERS VOLUME Set the SPEAKERS selector to the A+B BI-WIRING position when two sets of speakers are connected using bi-wire connections, or when using two sets of speakers simultaneously (A and B).
PLAYBACK ■ Reproducing pure, high fidelity sound Adjusting to the desired sound (PURE DIRECT) When the PURE DIRECT function is on, noise can be reduced by bypassing the circuit that the audio input LOUDNESS VOLUME signal is not using and stopping the power supply to the circuit.
PC. • The “Yamaha Steinberg USB Driver” is subject to change • Operations may not be executed correctly if the PC is connected without prior notice. For details and the latest information, refer to this unit before the driver is installed.
(or press one of the Input selector buttons on the remote control) to select the USB. Set the audio output destination of the PC to “Yamaha USB DAC” With Windows OS: Control Panel ➝ Hardware and Sound ➝ Sound ➝...
Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and then contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. Problem...
Seite 18
TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy page Playback has been stopped on the Turn the component on and start playback. No sound. connected component. No appropriate input source has been Select an appropriate input source with the INPUT selected. selector on the front panel (or one of the Input selector buttons on the remote control).
Seite 19
USB while the music application is running on the PC. The dedicated “Yamaha Steinberg USB Install the “Yamaha Steinberg USB Driver” again, Driver” has not been installed correctly. following the correct procedure. The audio signal that cannot be Input the audio signal corresponding to this unit.
SPECIFICATIONS • Tone control characteristics AUDIO SECTION BASS • Minimum RMS output power Boost/Cut (20 Hz)............±10 dB (8 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.019% THD) ....100 W + 100 W Turnover frequency ............400 Hz (6 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.038% THD) TREBLE [Except for Asia model] ........
Seite 21
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
Seite 22
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que...
à l’aide de la fonction CD direct commander un syntoniseur et/ou un lecteur de CD (voir page 12) Yamaha (voir page 7) u Écouter un son pur de haute fidélité à l’aide de la u Amplifier les basses en raccordant un caisson de graves...
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau avant 4 Prise PHONES 1 Commutateur (alimentation) Pour brancher votre casque. Met cet appareil sous et hors tension. 5 Sélecteur SPEAKERS Remarque Cet appareil consomme une petite quantité d’énergie même Position du lorsqu’il est hors tension. État des enceintes sélecteur 2 Témoin d’alimentation...
Seite 25
COMMANDES ET FONCTIONS 8 Commande BALANCE B Témoins USB DAC Équilibre le son reproduit par les enceintes gauche et S’allume lorsque des signaux audio numériques PCM droite afin de compenser le déséquilibre sonore. (Pulse Code Modulation (Modulation d’impulsion codée)) ou DSD (Direct Stream Digital (Flux Remarque numérique direct)) sont reçus par une borne USB de Si vous tournez la commande BALANCE jusqu’à...
7 Prise DC OUT Pour brancher un lecteur de CD (voir page 9). Pour assurer l’alimentation électrique d’un accessoire audiovisuel Yamaha. Pour plus de détails sur les 2 Prises PHONO et borne GND raccordements, reportez-vous au mode d’emploi de Pour raccorder un tourne-disque utilisant une l’accessoire audiovisuel.
Seite 27
COMMANDES ET FONCTIONS A Commutateur IMPEDANCE SELECTOR B AC IN Pour brancher le câble d’alimentation fourni sur une ATTENTION prise secteur (voir page 10). Ne modifiez pas le commutateur IMPEDANCE SELECTOR lorsque cet appareil est sous tension, car vous risqueriez de l’endommager. Si le commutateur IMPEDANCE SELECTOR ne peut pas être correctement réglé...
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre lecteur de CD. Remarque Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut que certains composants et certaines fonctions ne soient pas disponibles. Met le lecteur de CD Yamaha sous tension ou en mode veille.
Seite 29
Mémorise la station FM/AM actuelle sous la forme d’une présélection. Remarque Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut PRESET j / i que certains composants et certaines fonctions ne soient pas Sélectionne une station FM/AM présélectionnée.
COMMANDES ET FONCTIONS n Installation des piles n Portée de la télécommande Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande de cet appareil et restez dans la zone de portée de la télécommande indiquée ci-dessous. Environ Piles AA, R6, UM-3 Télécommande Remarques sur la télécommande et les piles •...
RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes et des composants sources Assurez-vous de raccorder L (gauche) sur L, R (droite) sur R, « + » sur « + » et « – » sur « – ». Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.
RACCORDEMENTS n Prises REC Panneau arrière • Les signaux audio ne sont pas émis par les prises de Enceinte sortie LINE 2 REC ou LINE 3 REC lorsque LINE 2 ou LINE 3 est sélectionné avec le sélecteur INPUT. • Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS et la fonction CD DIRECT (ou la fonction PURE DIRECT) n’ont aucun effet sur la source enregistrée.
LECTURE Lecture d’une source Tournez le sélecteur SPEAKERS du panneau avant afin de sélectionner SPEAKERS A, B ou A+B BI-WIRING. SPEAKERS VOLUME Réglez le sélecteur SPEAKERS sur la position A+B BI-WIRING si deux jeux d’enceintes sont raccordés à l’aide de connexions bifilaires ou si vous utilisez deux jeux d’enceintes simultanément (A et B).
LECTURE n Reproduction d’un son pur de haute Réglage du son de votre choix fidélité (PURE DIRECT) Lorsque la fonction PURE DIRECT est active, il est possible de réduire le bruit en contournant le circuit que le LOUDNESS VOLUME signal d’entrée audio n’utilise pas et en arrêtant l’alimentation électrique du circuit.
• Certaines opérations risquent de ne pas être exécutées • Le pilote « Yamaha Steinberg USB Driver » peut être modifié correctement si le PC est raccordé à cet appareil avant sans avis préalable. Pour plus de détails et les dernières l’installation du pilote.
USB. Réglez la destination de sortie audio du PC sur « Yamaha USB DAC ». Avec le système d’exploitation Windows : Panneau de configuration › Matériel et audio › Son › Onglet [Lecture] Avec le système d’exploitation Mac :...
Reportez-vous au tableau suivant si cet appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez cet appareil hors tension, débranchez le câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
Seite 38
GUIDE DE DÉPANNAGE Voir Anomalies Causes possibles Actions correctives page La lecture a été interrompue sur le Mettez le composant sous tension et lancez la lecture. Aucun son. composant connecté. Aucune source d’entrée appropriée n’est Sélectionnez une source d’entrée appropriée à l’aide sélectionnée.
Seite 39
PC. Le pilote « Yamaha Steinberg USB Réinstallez le pilote « Yamaha Steinberg USB Driver » dédié n’a pas été installé Driver » en suivant la procédure correcte. correctement. Le signal audio ne pouvant pas être Entrez le signal audio correspondant à...
SPÉCIFICATIONS • Caractéristiques du contrôle du son SECTION AUDIO BASS • Puissance minimale de sortie efficace (RMS) Renforcement/Coupure (20 Hz) ........±10 dB (8 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,019 % THD) ....100 W + 100 W Fréquence de rotation ............400 Hz (6 Ω, 20 Hz à...
Seite 41
Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à...
Seite 42
Seiten: 20 cm dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden. Brummgeräusche zu vermeiden.
AUTO POWER STANDBY (siehe Seite 4) u Die Wiedergabe der höchsten Klangqualität von u Die Fernbedienung dieses Geräts zur Steuerung eines Compact-Discs über die CD-Direkt-Funktion genießen Tuners und/oder CD-Spielers von Yamaha verwenden (siehe Seite 12) (siehe Seite 7) u Reinen Hi-Fi-Klang mit der Pure-Direct-Funktion u Den Bass-Signalanteil durch Anschluss eines genießen (siehe Seite 12)
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Vorderseite 4 Kopfhörerbuchse PHONES 1 Schalter (Netzschalter) Schließen Sie Ihren Kopfhörer an. Schaltet dieses Gerät ein und aus. 5 Wahlschalter SPEAKERS Hinweis Auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist, verbraucht es eine Position des geringe Menge Strom. Lautsprecherstatus Wahlschalters 2 Netzanzeige Beide Lautsprecherpaare sind...
Seite 45
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN 8 Regler BALANCE B Anzeigen USB-DAC Stellt das Lautstärkeverhältnis zwischen linkem und Leuchten, wenn digitale PCM- (Pulse Code rechtem Lautsprecher ein, um Klangunterschiede Modulation) oder DSD-Audiosignale (Direct Stream auszugleichen. Digital) über einen USB-Anschluss des Geräts eingespeist werden (siehe Seite 14). Hinweis C Taste und Anzeige CD DIRECT AMP Wenn Sie den Regler BALANCE bis zum Ende von L (links)
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Rückseite 1 CD-Eingangsbuchsen 7 Kopfhörerbuchse DC OUT Zur Stromversorgung eines Yamaha AV-Zubehörteils. Hier wird ein CD-Spieler angeschlossen (siehe Seite 9). Ausführliche Informationen zu den Anschlüssen finden Sie in der Bedienungsanleitung des 2 Buchsen PHONO und Anschluss GND AV-Zubehörteils.
Seite 47
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN A Schalter IMPEDANCE SELECTOR B AC IN Über diesen Anschluss wird das mitgelieferte VORSICHT Netzkabel mit einer Netzsteckdose verbunden (siehe Stellen Sie den Schalter IMPEDANCE SELECTOR Seite 10). nicht um, solange das Gerät eingeschaltet ist. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Wenn der Schalter IMPEDANCE SELECTOR nicht vollständig in eine Position geschoben werden kann, trennen Sie das Netzkabel und schieben Sie den...
Öffnet/schließt die Disclade des Yamaha-CD-Spielers. Ausführliche Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des CD-Spielers. Hinweis Auch wenn Sie einen CD-Spieler von Yamaha verwenden, sind bestimmte Komponenten und Eigenschaften evtl. nicht verfügbar. Schaltet den Yamaha-CD-Spieler ein oder in Bereitschaft. Ausführliche Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des CD-Players.
Seite 49
PRESET j / i Hinweis Wählt einen FM/AM-Festsender. Auch wenn Sie einen CD-Spieler von Yamaha verwenden, Hinweis sind bestimmte Komponenten und Eigenschaften evtl. nicht verfügbar. Auch wenn Sie einen Tuner von Yamaha verwenden, sind bestimmte Komponenten und Eigenschaften evtl. nicht verfügbar.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN n Einsetzen der Batterien n Reichweite Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Geräts, und bleiben Sie innerhalb der nachstehend angezeigten Reichweite. Ungefähr Batterien des Typs AA, R6, UM-3 Fernbedienung Hinweise zur Fernbedienung und zu den Batterien •...
ANSCHLÜSSE Anschließen der Lautsprecher und Quellkomponenten Achten Sie darauf, dass Sie L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“ anschließen. Wenn die Anschlüsse fehlerhaft sind, ist von den Lautsprechern kein Ton zu hören, und wenn die Polarität der Lautsprecheranschlüsse nicht stimmt, klingt es unnatürlich und es fehlen Bässe.
ANSCHLÜSSE n Buchsen REC Rückseite • Die Audiosignale werden nicht über die Ausgänge LINE Lautsprecher 2 REC oder LINE 3 REC ausgegeben, wenn LINE 2 oder LINE 3 mit dem INPUT-Wahlschalter ausgewählt wurde. • Die Regler VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS und die Funktion CD DIRECT (oder die Funktion PURE DIRECT) haben keine Auswirkung auf die aufgenommene Signalquelle.
WIEDERGABE Wiedergeben einer Signalquelle Drehen Sie den Wahlschalter SPEAKERS an der Frontblende und wählen Sie SPEAKERS A, B oder A+B BI-WIRING. SPEAKERS VOLUME Stellen Sie den Wahlschalter SPEAKERS in die Position A+B BI-WIRING, wenn Sie Bi-Wiring verwenden, oder wenn Sie zwei Lautsprecherpaare (A und B) gleichzeitig verwenden.
WIEDERGABE n Reinen Klang mit hoher Einstellen des gewünschten Wiedergabetreue abspielen (PURE Klangs DIRECT) Wenn die Funktion PURE DIRECT aktiviert ist, kann Rauschen reduziert werden, indem der Schaltkreis, der LOUDNESS VOLUME vom Audioeingangssignal nicht verwendet wird, umgangen und die Stromversorgung des Schaltkreises unterbrochen wird.
• Wenn der Computer mit diesem Gerät verbunden ist, bevor der möglicherweise nicht korrekt ausgeführt. Treiber installiert wurde, werden die Bedienvorgänge möglicherweise nicht korrekt ausgeführt. • Änderungen des „Yamaha Steinberg USB Driver“ jederzeit ohne Vorankündigung vorbehalten. Ausführliche und aktuelle Informationen finden Sie auf der Download-Seite für den Treiber.
Frontblende (oder drücken Sie eine der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung) und wählen Sie USB aus. Stellen Sie das Audioausgabeziel des Computers auf „Yamaha USB DAC“ ein. Unter dem Betriebssystem Windows: Systemsteuerung › Hardware und Sound › Sound › Registerkarte [Wiedergabe] Unter dem Betriebssystem Mac: Systemeinstellungen ›...
Sehen Sie in der Tabelle unten nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das aufgetretene Problem unten nicht aufgeführt ist oder die dortigen Anweisungen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker heraus, und wenden Sie sich dann an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst. Siehe...
Seite 58
STÖRUNGSSUCHE Siehe Problem Ursache Abhilfe Seite Die Wiedergabe wurde an der Schalten Sie die Komponente ein und starten Sie die Es ist kein Ton zu angeschlossenen Komponente gestoppt. Wiedergabe. hören. Es wurde keine geeignete Eingangsquelle Wählen Sie mit dem Wahlschalter INPUT an der ausgewählt.
Seite 59
USB umgeschaltet wurde, während die Musikanwendung auf dem Computer läuft. Der spezielle „Yamaha Steinberg USB Installieren Sie den „Yamaha Steinberg USB Driver“ Driver“ wurde nicht richtig installiert. erneut und befolgen Sie die richtigen Schritte. Es wird ein Audiosignal eingespeist, das Speisen Sie ein Audiosignal ein, das diesem Gerät...
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/ EC, bringen Sie bitte alte Geräte und benutzte Batterien zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Seite 62
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den koko laitetta verkosta. angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten används med en spänning utöver den angivna. 13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika skador p.g.a.
Använd fjärrkontrollen till denna apparat för att styra genom att använda CD direct-funktionen (se sidan 12) en Yamaha-tuner och/eller CD-spelare (se sidan 7) u Lyssna på rent, naturtroget ljud med Pure Direct- u Förbättra basåtergivningen genom att ansluta en funktionen (se sidan 12) bashögtalare (se sidan 9)
REGLAGE OCH FUNKTIONER Frontpanel 4 PHONES-uttag (Strömbrytare) Anslut dina hörlurar. Slår på och stänger av strömmen till den här apparaten. 5 SPEAKERS-väljare Anmärkning Väljarläge Högtalarstatus Den här enheten förbrukar en liten mängd ström även när den är avstängd. Båda högtalarparen är avstängda. Högtalarparet anslutet till A- eller B- 2 Strömindikator A eller B...
Seite 65
REGLAGE OCH FUNKTIONER 8 BALANCE-kontroll B USB DAC-indikatorer Ställer in balansen mellan vänster och höger högtalare Tänds när digitala ljudsignaler i PCM (Pulse Code för att kompensera obalans i ljudet. Modulation (Pulskodsmodulering)) eller DSD (Direct Stream Digital (Digital direktströmning)) matas in till Anmärkning en USB -anslutning på...
REGLAGE OCH FUNKTIONER Bakpanel 1 CD-ingångar 7 DC OUT-uttag För strömmatning till ett Yamaha AV-tillbehör. Mer Används för att ansluta en CD-spelare (se sidan 9). information om anslutningar finns i AV-tillbehörets 2 PHONO-uttag och GND-anslutning instruktionsbok. Används för att ansluta en skivspelare som har MM- 8 SPEAKERS A/B-anslutningar pickup och för att jorda anslutningen (se sidan 9).
Seite 67
REGLAGE OCH FUNKTIONER A IMPEDANCE SELECTOR-omkopplare B AC IN Används för att ansluta den medföljande nätsladden FÖRSIKTIGT till ett eluttag (se sidan 10). Ändra inte IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren när spänningen är påslagen eftersom enheten kan skadas. Om IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren inte går att skjuta helt åt något håll tar du bort nätsladden och skjuter omkopplaren helt åt ena hållet.
Öppnar/stänger skivfacket på Yamaha CD-spelaren. Mer information finns i CD-spelarens bruksanvisning. Anmärkning Även om du använder en Yamaha CD-spelare kanske vissa komponenter och funktioner inte är tillgängliga. Slår på Yamaha CD-spelaren eller ställer den i standbyläge. Mer information finns i CD-spelarens bruksanvisning.
Seite 69
Sparar den nuvarande FM/AM-stationen som en Stoppar uppspelning förinställning. Anmärkning PRESET j / i Även om du använder en Yamaha CD-spelare kanske vissa Väljer en förinställd FM/AM-station. komponenter och funktioner inte är tillgängliga. Anmärkning Även om du använder en Yamaha-tuner kanske vissa...
REGLAGE OCH FUNKTIONER n Installera batterier n Räckvidd Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på mottagaren inom angiven räckvidd som visas nedan. Cirka AA, R6, UM-3-batterier Fjärrkontroll Anmärkningar angående fjärrkontrollen och batterierna • Inga stora hinder får förekomma mellan fjärrkontrollen och den här apparaten. •...
ANSLUTNINGAR Ansluta högtalare och källkomponenter Var noga med att ansluta L (vänster) till L, R (höger) till R, ”+” till ”+” och ”–” till ”–”. Om anslutningarna är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas. Läs även bruksanvisningen för respektive komponent.
ANSLUTNINGAR n REC-uttag Bakpanel • Ljudsignalerna matas inte ut via LINE 2 REC- eller Högtalare LINE 3 REC-utgångarna när LINE 2 eller LINE 3 har valts med INPUT-väljaren. • Kontrollerna VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE och LOUDNESS och funktionen CD DIRECT (eller funktionen PURE DIRECT) har ingen effekt på...
UPPSPELNING Spela en källa Vrid SPEAKERS-väljaren på frontpanelen för att välja SPEAKERS A, B eller A+B BI- WIRING. SPEAKERS VOLUME Ställ SPEAKERS-omkopplaren i läget A+B BI-WIRING om två högtalarpar är anslutna med dubbla kablar, eller om du använder två högtalarpar samtidigt (A och B). Spela upp den valda ingångskällan.
UPPSPELNING n Lyssna på rent, naturtroget ljud (PURE Justera till önskat ljud DIRECT) När funktionen PURE DIRECT är på, kan bruset minskas genom att ljudet går förbi de kretsar som ljudsignalen inte LOUDNESS VOLUME använder och stänga av strömförsörjningen till kretsen. Därför kan du med alla ljudkällor njuta av ljuduppspelning med ett rakt och högkvalitativt ljud.
• Funktioner kanske inte utförs korrekt om datorn ansluts till denna enhet innan drivrutinen installerats. denna enhet innan drivrutinen installerats. • ”Yamaha Steinberg USB Driver” är föremål för ändringar utan föregående avisering. Mer utförlig information och den senaste informationen finns på drivrutinens hämtningssida.
Vrid INPUT-omkopplaren på frontpanelen (eller tryck på en av ingångsväljarna på fjärrkontrollen) för att välja USB. Ställ in datorns destination för ljudutmatning på ”Yamaha USB DAC” Med Windows-operativsystem: Kontrollpanelen › Maskinvara och ljud › Ljud › fliken [Uppspelning] Med Mac-operativsystem: Systeminställningar ›...
Gå igenom tabellen nedan om den här apparaten inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, stäng av apparaten, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter. Problem Orsak Åtgärd...
Seite 78
FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd sidan Uppspelningen har stoppats för den Sätt på komponenten och starta uppspelningen. Inget ljud. anslutna komponenten. Ingen passande ingångskälla har valts. Välj en lämplig ingångskälla med ingångsväljaren INPUT på frontpanelen (eller en ingångsväljarknapp på fjärrkontrollen). SPEAKERS-omkopplaren är felaktigt Ställ in motsvarande SPEAKERS-omkopplare till inställd.
Seite 79
USB medan musikprogrammet körs på datorn. Den dedikerade ”Yamaha Steinberg USB Installera ”Yamaha Steinberg USB Driver” igen Driver” har inte installerats korrekt. genom att följa korrekt procedur. En ljudsignal som denna enhet inte känner Mata in en ljudsignal som är kompatibel med denna igen har matats in.
SPECIFIKATIONER • Egenskaper för tonkontroll LJUDDELEN BASS • Minimal RMS-uteffekt Ökning/minskning (20 Hz)..........±10 dB (8 Ω, 20 Hz till 20 kHz, 0,019 % THD)....100 W + 100 W Övergångsfrekvens ............400 Hz (6 Ω, 20 Hz till 20 kHz, 0,038 % THD) TREBLE [Förutom modell till Asien] .........
Seite 81
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning och använda batterier De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall. För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC samt 2006/66/EC.
Seite 82
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato. L’uso di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a quello prescritto.
Ottenere una qualità del suono ottimale dai compact u Utilizzare il telecomando della presente unità per far disc utilizzando la funzione CD direct (vedere a funzionare un sintonizzatore e/o un lettore CD Yamaha pagina 12) (vedere a pagina 7) u Ascoltare un suono puro e ad alta fedeltà...
CONTROLLI E FUNZIONI Pannello anteriore 4 Connettore PHONES 1 Interruttore (accensione) Per collegare le cuffie. Accende o spegne l’unità. 5 Selettore SPEAKERS Nota Anche quando l’unità è spenta, essa consuma ugualmente Posizione del una piccola quantità di energia. Stato del diffusore selettore 2 Indicatore di alimentazione Entrambe le coppie dei diffusori sono...
Seite 85
CONTROLLI E FUNZIONI 8 Controllo BALANCE B Indicatori USB DAC Regola il bilanciamento in uscita dell’audio sui Si accendono quando i segnali audio digitali PCM diffusori di sinistra e di destra per compensare (Pulse Code Modulation (Modulazione codice sbilanciamenti dell’audio. impulsi)) o DSD (Direct Stream Digital (Streaming digitale diretto)) sono inviati a un terminale USB Nota...
Pannello posteriore 1 Connettori di ingresso CD 7 Connettore DC OUT Utilizzati per collegare un lettore CD (vedere a Per fornire alimentazione a un accessorio AV Yamaha. pagina 9). Per dettagli sui collegamenti, consultare il manuale di istruzioni dell’accessorio AV.
Seite 87
CONTROLLI E FUNZIONI A Interruttore IMPEDANCE SELECTOR B AC IN Permette di collegare il cavo di alimentazione in ATTENZIONE dotazione a una presa elettrica CA (vedere a Non modificare l’impostazione dell’interruttore pagina 10). IMPEDANCE SELECTOR mentre l’unità è accesa; in caso contrario è...
Consultare il manuale d’uso del lettore CD per i dettagli. Nota Anche quando si utilizza un lettore CD Yamaha, alcuni componenti e funzioni potrebbero non essere disponibili. Accende il lettore CD Yamaha o lo dispone in modalità standby. Consultare il manuale d’uso del lettore CD per i dettagli.
Seite 89
PRESET j / i Seleziona una stazione FM/AM preselezionata. Nota Nota Anche quando si utilizza un lettore CD Yamaha, alcuni componenti e funzioni potrebbero non essere disponibili. Anche quando si utilizza un sintonizzatore Yamaha, alcuni componenti e funzionalità potrebbero non essere disponibili.
CONTROLLI E FUNZIONI n Inserimento delle batterie n Raggio d’azione Puntare il telecomando verso l’apposito sensore sulla presente unità e restare all’interno del raggio d’azione indicato di seguito. Circa Batterie AA, R6, UM-3 Telecomando Note sul telecomando e sulle batterie •...
COLLEGAMENTI Collegamento di diffusori e sorgenti varie Assicurarsi di collegare le prese L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”. Se i collegamenti sono sbagliati, i diffusori non emetteranno alcun suono; inoltre, invertendo la polarità dei collegamenti degli stessi si otterrà un suono innaturale e privo di basse frequenze.
COLLEGAMENTI n Prese REC Pannello posteriore • I segnali audio non vengono trasmessi tramite le prese Diffusore di uscita LINE 2 REC o LINE 3 REC quando è selezionato LINE 2 o LINE 3 con il selettore INPUT. • I controlli VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS e la funzione CD DIRECT (o la funzione PURE DIRECT) non influiscono sul segnale registrato.
RIPRODUZIONE Riproduzione di una sorgente Ruotare il selettore SPEAKERS sul pannello anteriore per selezionare SPEAKERS A, B o A+B BI-WIRING. SPEAKERS VOLUME Impostare il selettore SPEAKERS nella posizione A+B BI- WIRING se si sono collegate due coppie di diffusori cablati in bi- wire, oppure se si desidera utilizzare due coppie di diffusori simultaneamente (A e B).
RIPRODUZIONE n Riproduzione di un suono puro e ad alta Regolazione dell’audio desiderato fedeltà (PURE DIRECT) Quando è attivata la funzione PURE DIRECT, è possibile ridurre i disturbi bypassando il circuito che il segnale LOUDNESS VOLUME audio di ingresso non utilizza e interrompendo l’alimentazione del circuito.
• Il driver “Yamaha Steinberg USB Driver” è soggetto a • Le operazioni potrebbero non essere eseguite correttamente se il modifiche senza preavviso. Per ulteriori dettagli e per conoscere computer dovesse essere collegato all’unità...
Seite 96
(oppure premere uno dei tasti di selezione degli ingressi sul telecomando) per selezionare USB. Impostare la destinazione di uscita audio del computer su “Yamaha USB DAC” Con SO Windows: Pannello di controllo › Hardware e audio › Audio › Scheda [Riproduzione] Con SO Mac: Preferenze di sistema ›...
Fare riferimento alla seguente tabella se l’unità non funziona correttamente. Se il problema riscontrato non è presente nell’elenco o se i rimedi proposti non sono di aiuto, spegnere l’unità e disconnettere il cavo di alimentazione, quindi mettersi in contatto col rivenditore o centro assistenza Yamaha autorizzato più vicino. Consultare...
Seite 98
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Consultare Problema Causa Misura correttiva la pagina La riproduzione si è interrotta sul Accendere il dispositivo e avviare la riproduzione. Nessun suono in dispositivo connesso. uscita. Non è stata selezionata alcuna sorgente di Selezionare una sorgente di ingresso valida con il ingresso valida.
Seite 99
è impostato su USB mentre riproduzione. l’applicazione musicale è in esecuzione sul computer. Il driver “Yamaha Steinberg USB Driver” Installare nuovamente il driver “Yamaha Steinberg dedicato non è stato installato USB Driver” rispettando la procedura corretta. correttamente.
SPECIFICHE TECNICHE • Caratteristiche dei controlli di tono SEZIONE AUDIO BASS • Potenza di uscita RMS minima Potenziamento/Taglio (20 Hz) ......... ±10 dB (8 Ω, da 20 Hz a 20 kHz, 0,019 % THD)..... 100 W + 100 W Frequenza di turnover............400 Hz (6 Ω, da 20 Hz a 20 kHz, 0,038 % THD) TREBLE [Eccetto per il modello per l’Asia].......
Seite 101
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Seite 102
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.
Disfrutar de la máxima calidad de sonido en los discos u Utilizar el mando a distancia de esta unidad para compactos utilizando la función CD Direct (consulte la manejar un sintonizador Yamaha y/o un reproductor de página 12) CD (consulte la página 7)
CONTROLES Y FUNCIONES Panel frontal 4 Toma PHONES 1 Interruptor (alimentación) Conecte los auriculares. Enciende y apaga la alimentación en esta unidad. 5 Selector SPEAKERS Nota Incluso cuando está apagada, la unidad consume una Posición del pequeña cantidad de energía. Estado de los altavoces selector 2 Indicador de alimentación...
Seite 105
CONTROLES Y FUNCIONES 8 Control BALANCE B Indicadores DAC USB Ajusta el balance de salida de sonido de los altavoces Se enciende cuando se reciben señales de audio digital izquierdo y derecho para compensar el desequilibrio PCM (Pulse Code Modulation (modulación por del sonido.
Proporciona alimentación a un accesorio audiovisual Se utilizan para conectar un reproductor de CD (consulte la página 9). Yamaha. Para obtener más información sobre las conexiones, consulte el manual de instrucciones del 2 Tomas PHONO y terminal GND accesorio audiovisual.
Seite 107
CONTROLES Y FUNCIONES A Interruptor IMPEDANCE SELECTOR B AC IN Se utiliza para conectar el cable de alimentación PRECAUCIÓN suministrado a una toma de CA (consulte la No cambie el interruptor IMPEDANCE SELECTOR página 10). mientras la unidad esté encendida. Si lo hace, podría averiarla.
Consulte el manual de instrucciones del reproductor de CD para obtener mas información. Nota Aunque se utilice un reproductor de CD Yamaha, es posible que ciertos componentes y características no estén disponibles. Enciende el reproductor de CD Yamaha o lo pone en modo de espera.
Seite 109
Guarda la emisora FM/AM actual como Detiene la reproducción presintonizada. Nota PRESET j / i Aunque se utilice un reproductor de CD Yamaha, es posible Selecciona una emisora FM/AM presintonizada. que ciertos componentes y características no estén Nota disponibles. Es posible que ciertos componentes y características no estén...
CONTROLES Y FUNCIONES n Instalación de las pilas n Rango operativo Señale con el mando a distancia al sensor del mando a distancia de la unidad y permanezca dentro del rango de funcionamiento mostrado abajo. Aproximadamente Pilas AA, R6, UM-3 Mando a distancia Notas sobre el mando a distancia y las pilas...
CONEXIONES Conexión de los altavoces y los componentes fuente Asegúrese de conectar L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones son incorrectas, no obtendrá sonido en los altavoces. Si la polaridad de las conexiones de los altavoces es incorrecta, el sonido no será natural y notará...
CONEXIONES n Tomas REC Panel trasero • Las señales de audio no se emiten a través de las tomas Altavoz de salida LINE 2 REC o LINE 3 REC si se ha seleccionado LINE 2 o LINE 3 con el selector INPUT. •...
REPRODUCCIÓN Reproducción de una fuente Gire el selector SPEAKERS del panel frontal para seleccionar SPEAKERS A, B o A+B BI- WIRING. SPEAKERS VOLUME Ajuste el selector SPEAKERS a la posición A+B BI-WIRING cuando haya conectados dos conjuntos de altavoces utilizando conexiones de doble cable o si utiliza dos conjuntos de altavoces al mismo tiempo (A y B).
REPRODUCCIÓN n Reproducción de un sonido puro y de Ajuste del sonido deseado alta fidelidad (PURE DIRECT) Si la función PURE DIRECT está activada, es posible reducir el ruido omitiendo el circuito no utilizado por la LOUDNESS VOLUME señal de entrada de audio y cortando la alimentación al circuito.
• Es posible que algunas operaciones no se ejecuten el controlador. correctamente si se conecta el PC a esta unidad antes de instalar • El “Yamaha Steinberg USB Driver” está sujeto a cambios sin el controlador. previo aviso. Para obtener más detalles y la información más...
Seite 116
USB. Seleccione como destino de salida de audio del PC “Yamaha USB DAC”. Con sistema operativo Windows: Panel de control › Hardware y sonido › Sonido › Pestaña [Reproducción] Con sistema operativo Mac: Preferencias del Sistema ›...
Hay un problema de circuitería interna en Desconecte el cable de alimentación y póngase en la unidad. contacto con el distribuidor autorizado de Yamaha o — centro de servicio técnico más cercano. Los cables de los altavoces se tocan entre...
Seite 118
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte Problema Causa Remedio página La reproducción se ha detenido en el Encienda el componente e inicie la reproducción. No hay sonido. componente conectado. No se ha seleccionado ninguna fuente de Seleccione una fuente de entrada adecuada con el entrada adecuada.
Seite 119
USB mientras se está ejecutando la aplicación de música en el PC. El “Yamaha Steinberg USB Driver” Instale de nuevo el “Yamaha Steinberg USB Driver” específico no se ha instalado siguiendo el procedimiento correcto. correctamente.
ESPECIFICACIONES • Características de control de tono SECCIÓN DE AUDIO BASS • Potencia de salida RMS mínima Potenciador/corte (20 Hz)..........±10 dB (8 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,019% THD)....100 W + 100 W Frecuencia de transición ..........400 Hz (6 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,038% THD) TREBLE [excepto para el modelo de Asia]......
Seite 121
Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos domésticos corrientes.
Seite 122
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt of het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha opzoeken. servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel 2 Installeer dit geluidssysteem op een goed geventileerde, reparatie behoeft.
Genieten van de hoogste geluidskwaliteit van compact u De afstandsbediening van dit toestel gebruiken voor discs met behulp van de functie cd-direct het bedienen van een Yamaha tuner en/of cd-speler (zie bladzijde 12) (zie bladzijde 7) u Genieten van puur Hi-Fi-geluid met behulp van de...
REGELAARS EN HUN FUNCTIES Voorpaneel 4 PHONES-aansluiting -knop (aan/uit) Sluit uw hoofdtelefoon aan. Schakelt het toestel in en uit. 5 SPEAKERS-keuzeknop Opmerking Zelfs indien het toestel uitgeschakeld is, verbruikt het toestel Keuzeknopstand Status van de luidsprekers nog een kleine hoeveelheid stroom. Beide luidsprekersets zijn 2 Aan/uitlampje uitgeschakeld.
Seite 125
REGELAARS EN HUN FUNCTIES 8 BALANCE-regelaar B USB DAC-lampjes Regelt de geluidsbalans van de linker- en Licht op als PCM- (Pulse Code Modulation rechterluidsprekers om onevenwichtig geluid te (pulscodemodulatie)) of DSD-digitale-audiosignalen compenseren. (Direct Stream Digital (Rechtstreekse stroom digitaal)) worden ingevoerd via een USB-aansluiting Opmerking op dit toestel (zie bladzijde 14).
Achterpaneel 1 Cd-ingangsaansluitingen 7 DC OUT-aansluiting Hier sluit u een cd-speler aan (zie bladzijde 9). Om een Yamaha AV-accessoire van voeding te voorzien. Voor meer informatie over aansluitingen, 2 PHONO-aansluitingen en GND-aansluiting raadpleegt u de handleiding van het AV-accessoire. Hier sluit u een platenspeler aan met een MM-cassette 8 SPEAKERS A/B-aansluitingen en kunt u de aansluiting aarden (zie bladzijde 9).
Seite 127
REGELAARS EN HUN FUNCTIES A IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar B AC IN Hier sluit u het meegeleverde netsnoer aan op een LET OP stopcontact (zie bladzijde 10). Zet de IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar niet in een andere stand terwijl het toestel is ingeschakeld. Als u dat wel doet, kan het toestel beschadigd worden. Indien de IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar zich niet volledig in een van de standen bevindt, verwijdert u het netsnoer en schuift u de schakelaar helemaal...
Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw cd-speler voor meer informatie. Opmerking Ook al gebruikt u een Yamaha cd-speler, toch zijn bepaalde componenten en functies misschien niet beschikbaar. Schakelt de Yamaha cd-speler in, of plaatst hem in wachtstand. Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw cd-speler voor meer informatie.
Seite 129
Stopt het afspelen PRESET j / i Opmerking Selecteert een FM/AM-voorkeuzestation. Ook al gebruikt u een Yamaha cd-speler, toch zijn bepaalde Opmerking componenten en functies misschien niet beschikbaar. Ook al gebruikt u een Yamaha-tuner, toch zijn bepaalde componenten en functies misschien niet beschikbaar.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES n Batterijen plaatsen n Werkingsbereik Richt de afstandsbediening binnen het hieronder weergegeven bedieningsbereik op de afstandsbedieningssensor op het toestel. Ongeveer AA, R6, UM-3-batterijen Afstandsbediening Opmerkingen over de afstandsbediening en batterijen • Er mogen zich geen grote obstakels bevinden tussen de afstandsbediening en het toestel. •...
AANSLUITINGEN Luidsprekers en broncomponenten aansluiten Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, "+" op "+" en "–" op "–". Als de aansluitingen niet kloppen, zal er geen geluid worden weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de luidspreker-aansluitingen niet correct is, zal de weergave onnatuurlijk klinken met te weinig lage tonen.
AANSLUITINGEN n REC-aansluitingen Achterpaneel • De audiosignalen worden niet uitgevoerd over de LINE Luidspreker 2 REC- en LINE 3 REC-uitgangen wanneer u LINE 2 of LINE 3 hebt geselecteerd met de INPUT-keuzeknop. • De regelaars voor VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS en de functie CD DIRECT (of de functie PURE DIRECT) hebben geen effect op de bron die wordt opgenomen.
AFSPELEN Een bron afspelen Draai aan de SPEAKERS-keuzeknop op het voorpaneel om SPEAKERS A, B of A+B BI- WIRING te kiezen. SPEAKERS VOLUME Zet de SPEAKERS-keuzeknop in de stand A+B BI-WIRING wanneer u twee sets luidsprekers hebt aangesloten met dubbele bedrading of wanneer u twee sets luidsprekers tegelijkertijd gebruikt (A en B).
AFSPELEN n Puur Hi-Fi-geluid weergeven (PURE Naar de gewenste weergave DIRECT) Wanneer de PURE DIRECT-functie is ingeschakeld, kan bijregelen de ruis worden verminderd door het circuit uit te schakelen dat het audio-ingangssignaal niet gebruikt en door de voeding van het circuit af te sluiten. LOUDNESS VOLUME Daarom kunt u, voor alle ingangsbronnen, van...
• De werking wordt mogelijk niet correct uitgevoerd als de pc op installeert. dit toestel wordt aangesloten voordat u het stuurprogramma • De "Yamaha Steinberg USB Driver" kan zonder kennisgeving installeert. gewijzigd worden. Raadpleeg de downloadpagina van het stuurprogramma voor meer details en de allerlaatste informatie.
(of druk op een van de invoerkeuzetoetsen op de afstandsbediening) om USB te kiezen. Stel de bestemming voor audioweergave op de pc in op "Yamaha USB DAC" Met Windows-besturingssysteem: Configuratiescherm › Hardware en geluiden › Geluid › tabblad [Afspelen] Met Mac-besturingssysteem: Systeemvoorkeuren ›...
Raadpleeg de tabel hieronder indien dit toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit, haal de stekker uit het stopcontact en neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum. Probleem...
Seite 138
VERHELPEN VAN STORINGEN Probleem Oorzaak Oplossing bladzijde Op de aangesloten component is het Zet de component aan en start het afspelen. Geen geluid. afspelen gestopt. Er is geen geschikte ingangsbron Kies een geschikte ingangsbron met de INPUT- geselecteerd. keuzeknop op het voorpaneel (of een van de invoerkeuzetoetsen op de afstandbediening).
Seite 139
USB overgeschakeld werd terwijl de muziekapplicatie op de pc wordt uitgevoerd. De toegewezen "Yamaha Steinberg USB Installeer de "Yamaha Steinberg USB Driver" Driver" is niet op juiste wijze opnieuw door de juiste procedure te volgen. geïnstalleerd. Er werden audiosignalen ingevoerd die...
SPECIFICATIES • Toonregelingskarakteristieken AUDIOGEDEELTE BASS • Minimaal RMS-uitgangsvermogen Versterken/verzwakken (20 Hz)........±10 dB (8 Ω, 20 Hz tot 20 kHz, 0,019% THV)....100 W + 100 W Wisselfrequentie ............... 400 Hz (6 Ω, 20 Hz tot 20 kHz, 0,038% THV) TREBLE [Behalve model voor Azië] ........
Seite 141
Informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering van oude apparaten en gebruikte batterijen Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval. Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruikte batterijen deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Seite 142
аппарата при более высоком напряжении, превышающем указанное, является опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять телесное повреждение. Yamaha не несет ответственности за любую поломку или ущерб вследствие использования данного аппарата при напряжении, не соответствующем указанному напряжению.
Seite 143
(см. стр. 4) u Наслаждаться высочайшим качеством звучания u Управлять тюнером и (или) проигрывателем компакт-дисков благодаря функции CD direct компакт-дисков Yamaha с помощью пульта ДУ (см. стр. 12) данного аппарата (см. стр. 7) u Наслаждаться чистым, высококачественным звуком u Усиливать нижние частоты, подключив сабвуфер...
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Передняя панель 4 Гнездо PHONES 1 Переключатель (питание) Подключите наушники. Включает и отключает питание аппарата. 5 Селектор SPEAKERS Примечание Даже в выключенном состоянии аппарат потребляет Положение Состояние динамика небольшое количество электроэнергии. селектора 2 Индикатор питания Оба...
Seite 145
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ 8 Регулятор BALANCE B Индикаторы USB DAC Используется для настройки звукового баланса и Загораются при вводе цифровых аудиосигналов компенсации дисбаланса между левым и правым PCM (Pulse Code Modulation (Импульсно-кодовая динамиками. модуляция)) или DSD (Direct Stream Digital (Прямой...
7 Гнездо DC OUT Для подачи питания в принадлежности AV Используются для подключения проигрывателя компакт-дисков (см. стр. 9). Yamaha. Для получения дополнительной информации о подключениях см. руководство по 2 Гнезда PHONO и разъем GND эксплуатации принадлежностей AV. Используются для подключения проигрывателя со...
Seite 147
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ A Переключатель IMPEDANCE SELECTOR B AC IN Используется для подключения прилагаемого ВНИМАНИЕ кабеля питания к розетке сети переменного тока Не изменяйте положение переключателя (см. стр. 10). IMPEDANCE SELECTOR при включенном питании, поскольку это может привести к повреждению...
Для получения дополнительной информации см. руководство по эксплуатации проигрывателя компакт-дисков. Примечание Даже при использовании проигрывателя компакт-дисков Yamaha некоторые компоненты и функции могут быть недоступны. Включение проигрывателя компакт-дисков Yamaha или перевод его в режим ожидания. Для получения дополнительной информации см. руководство по...
Seite 149
Остановка воспроизведения PRESET j / i Примечание Выбор станции FM/AM из списка предустановок. Даже при использовании проигрывателя компакт-дисков Примечание Yamaha некоторые компоненты и функции могут быть недоступны. Даже при использовании тюнера Yamaha некоторые компоненты и функциональные возможности могут быть недоступны.
Seite 150
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ n Установка батареек n Рабочий диапазон Направьте пульт ДУ на сенсор пульта ДУ на аппарате, находясь в пределах показанного ниже рабочего диапазона. Прибл. 6 м Батарейки AA, R6, UM-3 Пульт ДУ Примечания о пульте ДУ и батарейках •...
СОЕДИНЕНИЯ Подключение динамиков и компонентов источников Подключите L (левый канал) к L, R (правый канал) к R, “+” к “+” и “–” к “–”. Если подключения выполнены неправильно, звук из динамиков не будет слышен, а если неправильна полярность подключений динамиков, звук будет...
СОЕДИНЕНИЯ n Гнезда REC Задняя панель • Аудиосигналы не выводятся через гнезда выхода Динамик LINE 2 REC или LINE 3 REC, если выбрано LINE 2 или LINE 3 с помощью селектора INPUT. • Регуляторы VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE и LOUDNESS, а также функция CD DIRECT (или функция...
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ Воспроизведение звука С помощью селектора SPEAKERS на источника передней панели выберите SPEAKERS A, B или A+B BI-WIRING. Установите селектор SPEAKERS в положение A+B BI- SPEAKERS VOLUME WIRING, если два комплекта динамиков подключены с помощью кабеля bi-wire, или если два комплекта динамиков используются...
Seite 154
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ n Воспроизведения чистого звука Настройка желаемого звучания высокого качества (PURE DIRECT) Если функция PURE DIRECT включена, шум может быть уменьшен путем обхода цепи, не используемой LOUDNESS VOLUME входным аудиосигналом, и отключения питания этой схемы. Так вы можете наслаждаться воспроизведением музыки...
Seite 155
вышеупомянутыми операционными системами в подключении ПК к этому аппарату до установки драйвера. зависимости от конфигурации или окружающей среды ПК. • Драйвер “Yamaha Steinberg USB Driver” может изменяться • Операции могут выполняться некорректно при без уведомления. Для получения дополнительной подключении ПК к этому аппарату до установки драйвера.
Seite 156
С помощью селектора INPUT на передней панели (или одной из кнопок выбора источника на пульте ДУ) выберите USB. Установите для аудиовыхода ПК назначение “Yamaha USB DAC”. Для ОС Windows: Панель управления › Оборудование и звук › Звук › Вкладка [Воспроизведение] Для...
Seite 157
Если этот аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. В случае, если проблема не указана в таблице или проблему не удалось устранить, выключите аппарат, отсоедините силовой кабель, а затем обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или в сервисный центр Yamaha. См. Неисправность...
Seite 158
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ См. Неисправность Причина Способ устранения стр. Нет звука. Воспроизведение было остановлено на Включите этот компонент и начните подключенном компоненте. воспроизведение. Не выбран подходящий источник ввода. Выберите подходящий источник ввода с помощью селектора INPUT на передней панели (или одной из кнопок селектора на пульте ДУ). Выбрано...
Seite 159
или переключения входа аппарата на воспроизведение. USB во время работы музыкального приложения на ПК. Специальный драйвер “Yamaha Повторно установите драйвер “Yamaha Steinberg Steinberg USB Driver” не был USB Driver”, следуя правильной процедуре. установлен правильно. Ввод аудиосигнала, который не может Введите аудиосигнал, соответствующий данному...
Seite 160
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РАЗДЕЛ АУДИО • Характеристики регулирования тембра BASS • Минимальная выходная мощность (среднеквадратическое Увеличение/сокращение (20 Гц) ........±10 дБ значение) Частота перехода ............400 Гц (8 Ω, от 20 Гц до 20 кГц, ОНИ 0,019%) ..100 Вт + 100 Вт TREBLE (6 Ω, от...
Seite 161
Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры и использованных батареек Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычным домашним мусором. Для...