Herunterladen Diese Seite drucken
ULTIMATE SPEED Z30013A Bedienungshinweise Und Sicherheitshinweise

ULTIMATE SPEED Z30013A Bedienungshinweise Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z30013A:

Werbung

REIFENDRUCKPRüFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
APPAREIL DE CONTRôLE
DE PRESSION DES PNEUS
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
MANOMETRO PER PNEUMATICI
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
BANDENSPANNINGSMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
new
Z30013A
1
Z30013B
J 
vORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Hal-
ten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen Sie
sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz
und nehmen Sie sie nicht auseinander.
J 
B ei Nichtbeachtung der vorher genannten Hinweise kann
die Batterie über ihre Endspannung hinaus entladen wer-
den. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die
Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollte, entnehmen
Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
J 
V ermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäu-
ten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene
Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen
Arzt auf!
Bedienung
Q 
Gerät einschalten
Q 
j 
D rücken Sie den seitlich am Gerät angebrachten Schiebe-
regler
leicht nach unten. Das Gerät ist einsatzbereit,
8
wenn ein akustisches Signal ertönt und im LC-Display
6
0,0 psi, 0,00 BAR oder 0 kPa angezeigt wird.
Reifendruck messen
Q 
Hinweis: Eine korrekte Messung des Reifendrucks kann nur
bei kalten Reifen erfolgen.
j 
S chieben Sie den seitlich am Gerät angebrachten Regler
8
so oft leicht nach unten, bis im LC-Display
6
die gewünschte
Einheit (BAR, psi, kPa) angezeigt wird.
j 
S tecken Sie das Gerät mit dem Luftdruckfühler
so auf
7
das Reifenventil, das Luft entweichen kann.
j 
W arten Sie einen Augenblick und entfernen Sie dann das
Gerät vom Reifenventil, um den Reifendruck-Messwert vom
LC-Display
abzulesen. Bei weiteren Messungen wird
6
der Reifendruck-Messwert im LC-Display
aktualisiert.
6
Reifenprofiltiefe messen
Q 
j 
S chieben Sie den seitlich am Gerät angebrachten Regler
8
bis zum Anschlag nach oben. Die Messspitze wird sichtbar
DE/AT/CH
gurgitation d'une pile, il faut immédiatement consulter un
médecin.
J
Cet article n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris enfants) ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou intellectuelles limitées ou manquant d'expérience
et / ou de connaissances à moins qu'elles ne soient sur-
veillées par une personne responsable de leur sécurité ou
qu'elles reçoivent des consignes sur l'utilisation de l'article.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'article. Ce produit n'est pas un jouet.
J
Ne pas soumettre l'appareil
- à des températures extrême,
- à de fortes vibrations
- à des sollicitations mécaniques importantes
- au rayons directs du soleil.
Sinon, l'appareil risque de s'endommager.
J
N'oubliez pas que sont exclus de la garantie les endom-
magements résultant d'une manipulation incorrecte, du
non respect du mode d'emploi ou de l'intervention sur
l'appareil de personnes non autorisées.
J
Ne démontez en aucun cas l'appareil. Des réparations
incorrectes peuvent être la source de dangers importants
pour l'utilisateur. Ne faites effectuer toutes réparations
que par des spécialistes.
Instructions de sécurité
relatives aux piles
J 
S i la pile n'a pas été utilisée pendant une durée prolongée,
retirez-la de l'appareil.
J 
ATTENTION ! RISQUE D'EXPLOSION !
Ne rechargez jamais la pile !
J 
L ors de la mise en place de la pile, veillez à respecter la
polarité ! Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles.
J 
A vant la mise en place de la pile, nettoyez si nécessaire
les contacts de la pile et de l'appareil.
J 
R etirez sans délai la pile de l'appareil si elle est usée.
Risque d'écoulement de la pile !
J 
L es piles ne font pas partie des ordures ménagères !
J 
L e consommateur est tenu par la loi de procéder correctement
à l'élimination de piles !
FR/CH
1
2
3
4
5
6
8
9
7
10
9
11
8
und im LC-Display
erscheint die Anzeige „mm".
6
j 
P latzieren Sie die Messspitze in einer Profil-Rille in der Mitte
des Reifenprofils der Lauffläche (die Lauffläche ist der Bereich
des Reifens, der beim Geradeausfahren Bodenkontakt hat).
j 
D rücken Sie den Reifen-Luftdruckprüfer auf die Profilober-
fläche und entfernen Sie das Gerät anschließend vorsichtig
vom Reifen.
j 
S ie können jetzt die Profiltiefe in Millimeter vom LC-Display
ablesen. Bei Profiltiefen von weniger als 4 mm blinkt
6
das LC-Display
6
, bei Profiltiefen von weniger als 2 mm
ertönt darüber hinaus ein Signalton.
Gerät ausschalten
Q 
Wird das Gerät über ca. 35 Sekunden nicht betätigt, schaltet
es sich automatisch aus.
j 
S ie können das Gerät ebenso manuell ausschalten. Schie-
ben Sie dazu den Schalter nach unten und halten Sie ihn
solange in dieser Position, bis das LC-Display
erlischt.
6
Batterie wechseln
Q 
Wechseln Sie die Batterie, wenn das Symbol
im LC-Dis-
1
play
6
angezeigt wird.
j 
Ö ffnen Sie das Batteriefach und entnehmen Sie die ver-
brauchte Batterie.
j 
L egen Sie eine neue Batterie (Typ: 3V, CR2032) in das
Batteriefach ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
Diese wird im Batteriefach angezeigt.
j 
S chließen Sie den Batteriefachdeckel
.
11
Reinigung und Pflege
Q 
j 
R einigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen
trockenen Tuch.
j 
V erwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen des Geräts
ein leicht angefeuchtetes Tuch.
j 
V erwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reini-
gungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
DE/AT/CH
J
ATTENTION ! RISQUE D'EXPLOSION !
Tenez la pile hors de portée des enfants, ne la
jetez pas au feu, ne la court-circuitez pas et ne
l'ouvrez pas.
J 
E n cas de non respect des instructions ci-dessus, il se peut
que la pile se décharge au-delà sa tension finale. Il y a alors
risque d'écoulement de la pile. Si la pile s'est écoulée dans
l'appareil, retirez-la immédiatement afin d'éviter que l'ap-
pareil ne soit endommagé !
J 
E vitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses.
En cas de contact avec l'acide de la pile, rincez immédia-
tement abondamment à l'eau la partie touchée et / ou
consultez un médecin !
Utilisation
Q 
Mise en marche de l'appareil
Q
j 
A ppuyez légèrement vers le bas le régleur
placé sur
8
le côté de l'appareil. L'appareil est prêt à être utilisé
lorsqu'un signal sonore retentit et que 0,0 psi, 0,00 BAR
ou 0 kPa est affiché sur l'écran à cristaux liquides
.
6
Mesure de la pression des pneus
Q
Avis : Une mesure correcte de la pression des pneus ne peut
avoir lieu que si les pneus sont froids.
j 
P oussez à plusieurs reprises légèrement vers le bas le
régleur
placé sur le côté de l'appareil jusqu'à ce que
8
l'unité voulue (BAR, psi, kPa) apparaisse sur l'écran à cris-
taux liquides
6
.
j 
P lacez l'appareil avec le capteur de pression de l'air
7
sur la valve du pneu de telle sorte que de l'air puisse
s'échapper.
j 
A ttendez un instant, puis retirez l'appareil de la valve du
pneu pour lire sur l'écran à cristaux liquides
6
la valeur
de pression mesurée. Si vous procédez à d'autres mesures,
la valeur de pression mesurée est actualisée sur l'écran à
cristaux liquides
.
6
FR/CH
Reifendruckprüfer
Einleitung
Q 
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit
dem Gerät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße verwendung
Q 
Dieses Gerät ist zur Überprüfung des Luftdrucks und der Profil-
tiefe von Pkw-Reifen vorgesehen. Andere Verwendungen oder
Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können Verletzungsgefahren und / oder Beschädigungen
des Gerätes nach sich ziehen. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Ein-
satz bestimmt.
Teilebeschreibung
Q 
Batteriewechsel
1
Reifendruckmessung in psi
2
Reifendruckmessung in BAR
3
4
Reifendruckmessung in kPa
Reifenprofiltiefe in mm
5
LC-Display
6
Luftdruckfühler
7
Schieberegler
8
9
Gürtelclip und Schlüsselanhänger
Entlüftungsventil
10
Batteriefachdeckel
11
DE/AT/CH
Entsorgung
Q 
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts er-
fahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Haus-
müll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Ent-
sorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien
und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrich-
tungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwer-
metalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber, Pb =
Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommu-
nalen Sammelstelle ab.
EMC
Produktbezeichnung:
Reifendruckprüfer
Modell-Nr.:
Z30013A (Schwarz) / Z30013B (Silber)
Version:
04 / 2010
Stand der Informationen: 03 / 2010
Ident-Nr.: Z30013A / Z30013B032010-1new
DE/AT/CH
Mesure de la profondeur
Q
de profil des pneus
j 
P oussez entièrement vers le haut jusqu'à la butée le régleur
placé sur le côté de l'appareil. La pointe de mesure
8
apparaît et l'affichage « mm » apparaît sur l'écran à cris-
taux liquides
6
.
j 
P lacez la pointe de mesure dans une rainure du profil, au
centre de la surface de roulement du profil du pneu
(la surface de roulement est la partie du pneu en contact
avec le sol lorsque vous roulez tout droit).
j 
P ressez le testeur de pression des pneus sur la surface du
profil, puis retirez l'appareil du pneu avec précaution.
j 
V ous pouvez alors lire la profondeur de profil en mm sur
l'écran à cristaux liquides
. Si la profondeur du profil est
6
de moins de 4 mm, l'écran à cristaux liquides
clignote,
6
dans le cas de profondeurs de profils inférieures à 2 mm,
retentit également un signal sonore.
Coupure de l'appareil
Q
Si l'appareil n'est pas actionné pendant env. 35 secondes, il
s'éteint automatiquement.
j 
V ous pouvez également couper l'appareil manuellement.
Pour ce faire, poussez le commutateur vers le bas et
maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que l'écran à
cristaux liquides
s'éteigne.
6
Remplacement de la pile
Q
Remplacez la pile si le symbole
1
est affiché sur l'écran
à cristaux liquides
.
6
j 
O uvrez le compartiment à pile et retirez la pile usagée.
j 
P lacez une pile neuve (type : 3V, CR2032) dans le com-
partiment à pile.
Avis : Ce faisant, veillez à respecter la polarité.
Celle-ci est indiquée dans le compartiment à pile.
j 
F ermez le couvercle du compartiment à pile
.
11
FR/CH
Lieferumfang
Q 
1 x Reifendruckprüfer mit Gürtel-Clip und Schlüsselanhänger
1 x Batterie 3 V
CR2032
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Q 
Messung des Reifendrucks
Einheit:
Messbereich:
Genauigkeit:
BAR
0 bis 8,3
± 0,1 bar
psi
0 bis 120
± 2 psi
kPa
0 bis 830
± 10 kPa
Die zulässige Einheit für Druck ist psi.
Messung der Reifenprofiltiefe
Messbereich:
Genauigkeit:
0 bis 15,8 mm
± 0,4 mm
Spannungsversorgung
Batterie: 1 x 3 V
CR2032
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
J 
WARNUNG!
LEBENS - UND UNFALL-
GEFAHR FüR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR! Batterien können
verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist
eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen werden.
DE/AT/CH
Appareil de contrôle de
pression des pneus
Introduction
Q 
Avant la première mise en service, vous devez vous
familiariser avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi ci-des-
sous et les consignes de sécurité. Uniquement utiliser ce produit
conformément aux instructions et dans les domaines d'application
spécifiés. Soigneusement conserver ces instructions. Remettez
également ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez
ce produit.
Utilisation conforme à la finalité
Q
Cet appareil est conçu pour le contrôle de la pression et de la
profondeur du profil des pneus de véhicules de tourisme. Toute
autre utilisation ou toute modification de l'appareil est consi-
dérée comme non conforme à la finalité et peut entraîner des
risques de blessure et / ou endommager l'appareil. Le fabricant
n'assume aucune responsabilité en cas de dommages dus à
une utilisation non conforme à la finalité. L'appareil n'est pas
conçu pour une utilisation industrielle.
Description des pièces et éléments
Q
1
Changement de pile
Mesure de la pression des pneus en psi
2
Mesure de la pression des pneus en BAR
3
Mesure de la pression des pneus en kPa
4
Profondeur de profil des pneus in mm
5
6
Ecran à cristaux liquides
Capteur pression d'air
7
Régleur
8
Attache ceinture et porte-clés
9
Soupape de décharge
10
Couvercle du compartiment à pile
11
FR/CH
Nettoyage et entretien
Q 
j
Nettoyer l'appareil qu'à l'extérieur avec un chiffon doux
et sec.
j
Utiliser un chiffon légèrement humidifié en cas d'encrasse-
ment prononcé.
j
Ne jamais utiliser de liquides ou de produits de nettoyage,
ils pourrait endommager l'appareil.
Traitement des déchets
Q  
L'emballage et son matériel sont exclusivement composés de
matières écologiques. Les matériaux peuvent être recyclés dans
les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander
auprès de votre municipalité.
Pour le respect de l'environnement, lorsque vous
n'utilisez plus votre produit, ne le jetez pas avec les
ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage
adapté. Pour obtenir des renseignements et des ho-
raires d'ouverture concernant les points de collecte,
vous pouvez contacter votre administration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées confor-
mément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l'appareil
doivent être retournés dans les centres de collecte.
Pollution de l'environnement par mise
au rebut incorrecte des piles !
Pb
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures
ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques
et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les
symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez
toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de recy-
clage communaux.
EMC
FR/CH
J 
D ieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen. Dies ist kein Spielzeug.
J 
S etzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- keinen starken Vibrationen,
- keinen starken mechanischen Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
J 
B eachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße
Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Ga-
rantie ausgeschlossen sind.
J 
N ehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von
Fachkräften durchführen.
Sicherheitshinweise zu Batterien
J 
E ntfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht ver-
wendet worden ist, aus dem Gerät.
J 
vORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie die Batterie niemals wieder auf!
J 
A chten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese
wird im Batteriefach angezeigt.
J 
R einigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen
falls erforderlich.
J 
E ntfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus dem
Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
J 
B atterien gehören nicht in den Hausmüll!
J 
J eder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien
ordnungsgemäß zu entsorgen!
DE/AT/CH
Fourniture
Q
1 x testeur de pression des pneus avec attache ceinture et
porte-clés
1 x pile 3 V
CR2032
1 x mode d'emploi
Données techniques
Q
Mesure de la pression des pneus
Unité :
Plage de mesure :
Exactitude :
BAR
0 à 8,3
± 0,1 bar
psi
0 à 120
± 2 psi
kPa
0 à 830
± 10 kPa
L'unité admissible de pression est le psi.
Mesure de la profondeur du profil des pneus
Plage de mesure :
Exactitude :
0 à 15,8 mm
± 0,4 mm
Alimentation électrique
Pile : 1 pile 3 V
CR2032
Instructions de sécurité

CONSERVEZ POUR L'AVENIR L'ENSEMBLE DES INSTRUC-
TIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS !
Instructions générales

de sécurité
J 
AvERTISSEMENT !
DANGER DE
MORT ET D'ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance
le matériel d'emballage. Il existe un risque d'étouffement
par le matériel d'emballage. Les enfants sousestiment
souvent les dangers. Toujours tenir les enfants à l'écart du
produit.
AvERTISSEMENT !
DANGER DE MORT ! Les piles
peuvent être avalées, ce qui peut être mortel. En cas d'in-
FR/CH
Désignation du produit :
Appareil de contrôle de pression des pneus
N° modèle : Z30013A (noir) / Z30013B (argent)
Version :
04 / 2010
Version des informations : 03 / 2010
N° ident. : Z30013A / Z30013B032010-1new
FR/CH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED Z30013A

  • Seite 1 Cet article n’est pas destiné à être utilisé par des personnes jetez pas au feu, ne la court-circuitez pas et ne Nettoyer l‘appareil qu‘à l‘extérieur avec un chiffon doux N° modèle : Z30013A (noir) / Z30013B (argent) j  (y compris enfants) ayant des capacités physiques, senso- l’ouvrez pas.
  • Seite 2 Wanneer een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk Manometro per pneumatici medische hulp worden ingeroepen. Pulire l’apparecchio utilizzando un panno morbido asciutto. N°. modello: Z30013A (nero) / Z30013B (argenteo) 1 x bandenspanningsmeter met riemclip en sleutelhanger Dit product mag niet worden gebruikt door personen Inleiding...

Diese Anleitung auch für:

Z30013b