Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Collegamento Al Camino; Connecting To The Flue - Whirlpool ADN500 Anleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE
NOTICE POUR L'INSTALLATEUR
COMPACT
Combi Direct 7 / 11 x 1/1GN

2.1 COLLEGAMENTO AL CAMINO.

Gli apparecchi sono provvisti di un camino per l'evacuazione dei prodotti della combustione che deve essere collegato secondo una delle modalità
illustrate nelle Fig. 2.1 – 2.1A previste dalle normative di installazione.
2.1A Evacuazione fumi naturale: (Fig. 2.1)
Il collegamento è eseguito ad un camino a tiraggio naturale, di sicura efficienza tramite il raccordo antivento,
non compreso nella dotazione standard del forno, con scarico dei fumi di combustione direttamente all'esterno.
2.1B Evacuazione fumi forzata: (Fig. 2.1A)
L'alimentazione del gas all'apparecchio deve essere asservita direttamente al sistema di evacuazione forzata e
deve interrompersi qualora la portata di questo scenda sotto i valori prescritti dalle normative di installazione in
vigore.
Il ripristino dell'alimentazione del gas all'apparecchio deve potersi eseguire solo manualmente.
Nel caso di installazione sotto cappa, la parte terminale del condotto dei fumi di scarico dell'apparecchio deve
trovarsi alla misura minima di 1.8 m dalla superficie di appoggio dello stesso, la sezione di uscita del condotto
dei fumi di scarico deve essere disposta entro il perimetro di base della cappa.

2.1 CONNECTING TO THE FLUE.

The appliances are provided with a flue for eliminating the products of combustion. This flue must be connected as
illustrated in Figures 2.1 – 2.1A as established by the installation rules.
2.1A Natural fumes evacuation:
Connection is made to an effective, natural draught flue by means of a wind proof fitting, not part of the oven's
standard fittings, with discharge of the combustion fumes directly into the atmosphere.
2.1B Forced fumes evacuation:
The supply of gas to the appliance must be interlocked directly to the forced evacuation system and must
shutdown whenever the latter's rate of flow drops below the values prescribed by the current installation
standards.
It should only be possible to restore the supply of gas by hand.
If the appliance is installed under an extractor, the end part of the appliance's exhaust gas pipe should be at
least 1.8 m from the surface on which it stands. The exhaust pipe's outlet section should be positioned inside the
base perimeter of the extractor.
2.1 ANSCHLUSS AN DEN KAMIN.
Die Geräte sind mit einem Kamin für die Abgasleitung ausgestattet, der entsprechend den Installationsnormen nach einer der beiden Abbildungen 2.1 –
2.1A angeschlossen werden muss.
2.1A Natürliche Abgasleitung: (Abb. 2.1)
Der Anschluss muss mit einem Windschutzanschluss (nicht im Standard-Lieferumfang des Backofens) an einen sicheren Kamin mit natürlichem
Abzug und direkt nach außen vorgenommen werden.
2.1B Forcierte Abgasleitung: (Abb. 2.1A)
Die Gasversorgung des Geräts muss direkt von der forcierten Abgasleitung abgesichert werden, wobei sich die
Versorgung unterbrechen muss, wenn die Leistung der Abgasleitung unter die von der gültigen
Installationsnorm vorgegebenen Werte sinkt.
Die Wiederherstellung der Gaszufuhr darf nur manuell möglich sein.
Bei Installation unter einer Dunstabzugshaube muss das Ende der Abgasleitung des Geräts mindestens 1.8 m
von der Stellfläche des Geräts entfernt sein und der Querschnitt am Ausgang der Abgasleitung muss sich
innerhalb des Umfangs der Dunstabzugshaube befinden.
2.1 RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE.
Les appareils sont équipés d'un conduit de cheminée pour l'évacuation des produits de combustion, qui doit être
raccordé selon une des modalités illustrées aux figures 2.1 – 2.1A, prévues par les normes d'installation.
2.1A Évacuation naturelle des fumées:
Le raccordement est effectué à un conduit de cheminée à tirage naturel, d'efficacité sûre à l'aide d'un raccord
anti-débordement, non compris dans l'équipement standard du four, avec évacuation des fumées de
combustion directement à l'extérieur.
2.1B Évacuation forcée des fumées:
L'arrivée du gaz à l'appareil doit être raccordée directement au système d'évacuation forcée et doit
s'interrompre si le débit de ce dernier descend sous les valeurs prescrites par les normes d'installation en
vigueur.
La remise en fonction de l'arrivée du gaz ne peut être effectuée que manuellement.
Dans le cas d'une installation sous une hotte, la partie terminale du conduit d'évacuation des fumées de l'appareil, doit être placée à la mesure
8
minimale de 1.
m de la superficie d'appui de celui-ci. La section de débouché du conduit d'évacuation des fumées doit être placée dans le périmètre
de base de la hotte.
2.1 CONEXIÓN CON LA CHIMENEA.
Los aparatos vienen equipados con chimenea para evacuar los productos de la combustión, que es preciso enlazar según una de las modalidades
ilustradas en las fig. 2.1 – 2.1A previstas por las normas de instalación.
2.1A Evacuación natural de los humos: (Fig. 2.1)
El enlace se realiza con una chimenea de tiro natural, de eficiencia comprobada mediante la conexión antiviento, no incluido en el equipamiento
standard del horno, con expulsión de los humos de combustión directamente al exterior.
2.1B Evacuación forzada de los humos: (Fig. 2.1A)
La alimentación del gas para el aparato debe estar sometido directamente al sistema de evacuación forzada y debe cortarse cuando el caudal de
dicho sistema descienda por debajo de los valores prescritos por las normas de instalación vigentes.
El restablecimiento de la alimentación del gas para el aparato debe poder efectuarse sólo manualmente.
En caso de instalación bajo campana, la parte terminal del conducto de los humos de escape del aparato debe quedar a una medida mínima de 1.8
m de la superficie de apoyo del aparato, la sección de salida del conducto de los humos de escape debe quedar dentro del perímetro de base de la
campana.
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
7 / 11 x 2/1GN
APPARECCHI FUNZIONANTI A GAS
GAS POWERED OVENS
(Fig. 2.1)
(Fig. 2.1A)
GASBEHEIZTE ÖFEN
FOURS A GAZ
(Fig. 2.1)
(Fig. 2.1A)
HORNOS DE GAS
18
ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
3 x d
Fig. 2.1
Abb. 2.1
d
Fig. 2.1A
Abb. 2.1A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis