Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
170229.0417/g
Präzisionsstichsäge
Precision jigsaw
Scie
précision
Sega
precisione
Precisie decoupeerzaag
Caladora de precisión
Tarkkuuspistosaha
Precisionssticksåg
Præcisionsstiksav
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
à
guichet
de
Traduction de la notice d'emploi originale
a
balestra
di
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
7
16
25
34
43
52
61
70
78

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mafell P1cc

  • Seite 1 170229.0417/g Präzisionsstichsäge Originalbetriebsanleitung Precision jigsaw Original operating instructions Scie à guichet Traduction de la notice d'emploi originale précision Sega balestra Istruzioni per l'uso originali precisione Precisie decoupeerzaag Originele gebruiksaanwijzing Caladora de precisión Manual de instrucciones original Tarkkuuspistosaha Alkuperäiskäyttöohje Precisionssticksåg Originalbruksanvisning Præcisionsstiksav Original driftsvejledning WARNUNG...
  • Seite 5 Sonderzubehör – Optional accessories – Accessoires supplémentaires – Accessori speciali – Extra toebehoren – Accesorios especiales – Erikoistarvikkeet – Extra tillbehör - Specialudstyr Art.-Nr.: 205448 P1 - PA Art.-Nr.: 205447 P1 - SS...
  • Seite 6 Sonderzubehör – Optional accessories – Accessoires supplémentaires – Accessori speciali – Extra toebehoren – Accesorios especiales – Erikoistarvikkeet – Extra tillbehör - Specialudstyr Art.-Nr.: 205446 P1 - SP...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................8 Erzeugnisangaben ......................8 Angaben zum Hersteller ....................8 Kennzeichnung der Maschine ..................8 Technische Daten ......................9 Angaben zur Geräuschemission ..................9 Angaben zur Vibration...................... 9 Lieferumfang ........................9 Sicherheitseinrichtungen ....................9 Bestimmungsgemäße Verwendung ................10 Restrisiken........................
  • Seite 8: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 917101, 917103, 917120, 917121, 917122, 917123, 917125 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Seite 9: Technische Daten

    Maschinenanwender im Einzelfall ermittelt werden. 2.5 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ist 5,7 m/s bei Holz und 5,6 m/s bei Metall. 2.6 Lieferumfang Präzisionsstichsäge P1cc komplett mit: 1 StichsägebIatt-Sortiment 1 Absaugstutzen 1 Späneabweiser 1 Spanreißschutz 1 Gleiter 1 Transportkasten 1 Betriebsanleitung 1 Heft „Sicherheitshinweise“...
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller könnte. nicht. - Beim Einsatz der Maschine im Freien wird die Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen empfohlen. Betriebs-, Wartungs- - Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort Instandsetzungsbedingungen ein.
  • Seite 11: Rüsten / Einstellen

    Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor Die Maschine ist mit einer Grundplatte 9 (Abb. 2) dar. ausgerüstet, die präzise rechtwinklige Schnitte - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und ermöglicht. Zur Durchführung von Winkelschnitten Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst montieren Sie die im Sonderzubehör erhältliche kein Garantieanspruch und keine Haftung des Schwenkplatte.
  • Seite 12: Absaugstutzen / Späneabweiser

     4.6.2 Abnehmen des Gleiters Drehen Sie den Klemmhebel soweit wie möglich in die Waagerechte, bis die Grundplatte mit der  Schwenken Sie den Gleiter auf ca. 30° weg von Maschine fest verbunden ist. der Grundplatte, indem Sie mit dem Finger in die vorgesehene Aussparung greifen (Abb.
  • Seite 13: Ein- Und Ausschalten

    Netzstecker ziehen.  Einsägen ohne Vorbohren für Ausschnitte in Holz MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert.  Rückwärts Sägen Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. -13-...
  • Seite 14: Lagerung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Seite 15: Sonderzubehör

    Metalle/Bunt- bis 3 mm Metalle, Al und Al-Verbundplatten longlife – Ausführung - Stichsägeblätter Stück für grobe Schnitte Best.-Nr. 093710 Melaminharzplatten, bis 64 mm Faserzement und faserverstärkte Kunststoffe longlife – Ausführung Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -15-...
  • Seite 16 English Table of Contents Signs and symbols ......................17 Product information ......................17 Manufacturer´s data ....................... 17 Machine identification..................... 17 Technical data ........................ 18 Noise emission specifications ..................18 Vibration specifications....................18 Scope of supply......................18 Safety devices ........................ 18 Use according to intended purpose................
  • Seite 17: Signs And Symbols

    Product information for machines with product no. 917101, 917103, 917120, 917121, 917122, 917123, 917125 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Seite 18: Technical Data

    The typical hand-arm-vibration is 5.7 m/s (224.4 in.) for wood and 5.6 m/s (220.4 in.) for metal. 2.6 Scope of supply Precision jig saw P1cc complete with: 1 selection of jigsaw blades 1 hose connector 1 chip deflector 1 splinter guard...
  • Seite 19: Use According To Intended Purpose

    So as to use the machine as intended, comply with transporting and storing the machine, do not wind the operating, maintenance and repair instructions the cable around the machine. specified by Mafell. Do not use: 2.9 Residual risks - Cracked and misshapen saw blades.
  • Seite 20: Setting / Adjustment

    Turn the clamping lever 51 (Fig. 2) from a important safety factor. horizontal to a vertical position, thus releasing - Only original MAFELL spare parts and accessories the connection between machine and base may be used. Otherwise the manufacturer will not plate.
  • Seite 21: Use Of The Precision Jig Saw On The Rail

    thread). Then retighten the holder using the For undertable sawing, the chip wrench (6 Nm). deflector can be fitted turned by 180°.  Finally, reinstall the base plate on the machine. Operation 4.6 Use of the precision jig saw on the rail 5.1 Initial operation The machine can be used on the guide rail.
  • Seite 22: Splinter-Free Sawing

     service work. the anti-splintering device available as special accessory MAFELL machines are designed to be low in maintenance. 5.5 Positioning the base plate Once it has been released, the base plate can be The ball bearings used are greased for life. When the moved to the front and rear.
  • Seite 23 Defect Cause Elimination Saw blade jams as the machine is Feed rate too fast Reduce feed speed advanced Blunt saw blade Release the switch immediately. Remove the machine from the workpiece and replace the saw blade Tension in the workpiece Poor machine guidance Use parallel guide fence Uneven workpiece surface...
  • Seite 24: Optional Accessories

    - Jigsaw blades E+F 2, 5 pieces for coarse cuts in melamine resin board, Order No. 093710 till 64 mm fibre cement and fibre-reinforced synthetic materials, long-life design Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -24-...
  • Seite 25 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................26 Données caractéristiques....................26 Identification du constructeur ..................26 Identification de la machine.................... 26 Caractéristiques techniques ................... 27 Niveau sonore ........................ 27 Vibration ......................... 27 Équipement standard ..................... 27 Dispositifs de sécurité ....................27 Utilisation conforme......................28 Autres risques ........................
  • Seite 26: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n d'art. 917101, 917103, 917120, 917121, 917122, 917123, 917125 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques

    La vibration main-bras typique est de 5,7 m/s pour le bois et de 5,6 m/s pour le métal. 2.6 Équipement standard Scie à guichet de précision P1cc complète avec : 1 assortiment de lames de scie sauteuse 1 manchon d'aspiration 1 déflecteur de copeaux 1 pare-éclats...
  • Seite 28: Utilisation Conforme

    - Les câbles ou les fiches détériorés doivent être les conditions de fonctionnement, maintenance et remplacés sans retard. entretien dictées par Mafell. - Éviter de plier le câble. En particulier, ne pas enrouler le câble autour de la machine pendant le 2.9 Autres risques...
  • Seite 29: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des Procéder pour cela de la manière suivante : accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la  Faire passer le levier de serrage 51 (ill. 2) de la garantie du constructeur n'est pas assurée et sa...
  • Seite 30: Tubulure D'aspiration / Déflecteur De Copeaux

    4.5 Tubulure d'aspiration / déflecteur de copeaux 4.6.2 Retrait du patin La machine est livrée avec une tubulure d'aspiration  Pivoter le patin pour l'écarter de 30° environ de 502 (ill. 3) et un déflecteur de copeaux 503. La la plaque de base, en mettant le droit dans tubulure d'aspiration sert...
  • Seite 31: Réglage De La Course Oscillante

     Sciage en arrière service après-vente MAFELL agréé. N'utiliser pour tous les points de graissage que notre 5.4 Sciage à coupe nette graisse spéciale référence 049040 (boîte d'1 kg). Pour effectuer une coupe nette, utiliser : 6.1 Stockage...
  • Seite 32: Dérangements

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Seite 33: Lames De Scie Sauteuse

    64 mm , fibrociment et matières plastiques renforcées par des fibres, version longlife Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -33-...
  • Seite 34 Italiano Indice Legenda ......................... 35 Informazioni sul prodotto ....................35 Informazioni sul produttore..................... 35 Identificazione della macchina ..................35 Dati tecnici........................36 Informazioni sull'emissione di rumori................36 Informazioni sulle vibrazioni ................... 36 Contenuto della fornitura ....................36 Dispositivi di sicurezza ....................36 Uso consentito........................
  • Seite 35: Legenda

    Informazioni sul prodotto Per macchine con n articolo 917101, 917103, 917120, 917121, 917122, 917123, 917125 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Seite 36: Dati Tecnici

    La tipica vibrazione mano-braccio è di 5,7 m/s con legno e di 5,6 m/s con metallo. 2.6 Contenuto della fornitura Sega a balestra di precisione P1cc completa con: 1 assortimento di lame per seghetto alternativo 1 bocchettone di aspirazione 1 deflettore trucioli...
  • Seite 37: Uso Consentito

    è necessario osservare le - Cavi o spine difettosi devono essere sostituiti condizioni di esercizio, di manutenzione e di immediatamente. riparazione prescritte da Mafell. - Evitate di schiacciare o piegare fortemente il cavo. 2.9 Rischi residui Non avvolgete il cavo intorno alla macchina,...
  • Seite 38: Attrezzaggio / Regolazione

    - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed come accessorio speciale. accessori originali MAFELL. In caso contrario la Per far ciò procedete come segue: garanzia decade; il produttore non risponde per ...
  • Seite 39: Bocchettone Di Aspirazione / Deflettore Trucioli

    4.5 Bocchettone di aspirazione / deflettore 4.6.2 Rimozione del binario di scorrimento trucioli  Girate il binario di scorrimento di ca. 30° gradi La macchina viene fornita completa di bocchettone di via dal piano di appoggio mettendo il dito aspirazione 502 (Fig. 3) e deflettore trucioli 503. Il nell'apposita cavità...
  • Seite 40: Regolazione Del Moto Pendolare

    Manutenzione e riparazione  segare senza preforare per tagli in legno Pericolo  segare all'indietro Tirate la spina elettrica prima di iniziare i lavori di manutenzione. Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da richiedere una manutenzione ridotta. -40-...
  • Seite 41: Immagazzinaggio

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Seite 42: Accessori Speciali

    - Lame per seghetto alternativo E+F 2, 5 pezzi per tagli grezzi in pannelli n d’ordine 093710 rivestiti di resina melamminica, 64 mm cemento fibroso e plastiche rinforzati con fibre. Versione Longlife Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -42-...
  • Seite 43 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 44 Gegevens met betrekking tot het product ..............44 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............44 Karakterisering van de machine..................44 Technische gegevens ....................45 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............45 Gegevens m.b.t. de trilling....................45 Leveromvang........................
  • Seite 44: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 917101, 917103, 917120, 917121, 917122, 917123, 917125 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Seite 45: Technische Gegevens

    2.5 Gegevens m.b.t. de trilling De typische hand-arm-trilling is 5,7 m/s bij hout en 5,6 m/s bij metaal. 2.6 Leveromvang Precisie decoupeerzaag P1cc compleet met: 1 decoupeerzaag-sortiment 1 afzuigstuk 1 Spanenbreker 1 Spaanderbeveiliging 1 Glijder 1 transportkast 1 gebruiksaanwijzing 1 folder "Veiligheidsinstructies"...
  • Seite 46: Reglementaire Toepassing

    Om de machine reglementair te gebruiken, volg de - Bij het gebruik van de machine buiten wordt de door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en toepassing veiligheidsschakelaar reparatievoorwaarden op. geadviseerd.
  • Seite 47: Voorbereiden / Instellen

    De machine is met een grondplaat 9 (afb. 2) vormt een belangrijke veiligheidsfactor. uitgevoerd die nauwkeurige haakse sneden mogelijk - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen maakt. Voor de uitvoering van hoeksneden moet de en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat als speciaal toebehoren verkrijgbare zwenkplaat er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid gemonteerd worden.
  • Seite 48: Afzuigstuk / Spanenrbreker

    4.5 Afzuigstuk / spanenrbreker  Nu kan de haak uit de uitsparingen in de grondplaat gehaald en de glijder verwijderd De machine wordt met een afzuigstuk 502 (afb. 3) en worden. een spanenafwijzer 503 aangeleverd. Het afzuigstuk wordt gebruikt voor het aansluiten van een externe 4.7 Vervangen Reinigen stofverwijderaar.
  • Seite 49: Pendelslaginstelling

    De toegepaste kogellagers werden op levenstijd Voor uitscheurvrij zagen gebruikt u: gesmeerd. Na een langere bedrijfstijd adviseren wij,  de machine aan een geautoriseerde klantenservice een scherp zaagblad van MAFELL ter inspectie te geven.  speciaal toebehoren verkrijgbare Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, spaanderbeveiliging bestel-nr.
  • Seite 50: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Seite 51: Extra Toebehoren

    3 mm metaal, Al en Al-verbindingsplaten longlife – uitvoering - DecoupeerzaagbladenE+F 2, 5 stuks voor grove zaagsneden in Best.-nr. 093710 melamineharsplaten, 64 mm vezelcement en vezelversterkte kunststoffen longlife – uitvoering Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -51-...
  • Seite 52 Español Indice Simbología ........................53 Datos del producto ......................53 Datos del fabricante ....................... 53 Identificación de la máquina................... 53 Datos técnicos........................ 54 Información relativa a la emisión de ruidos ..............54 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............54 Volumen del suministro ....................
  • Seite 53: Simbología

    Datos del producto Máquinas con número de referencia 917101, 917103, 917120, 917121, 917122, 917123, 917125 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Seite 54: Datos Técnicos

    2.5 Información relativa a las vibraciones mecánicas Vibraciones mano-brazo cortando madera: 5,7 m/s ; cortando metal: 5,6 m/s 2.6 Volumen del suministro Caladora de precisión P1cc completa, incluyendo: 1 juego de hojas de sierra de calar 1 tubo de aspiración 1 desviador de virutas...
  • Seite 55: Uso Proyectado

    2.8 Uso proyectado Instrucciones de seguridad La caldera de precisión únicamente puede utilizarse ¡Peligro! para cortar planchas de madera maciza y placas de Respete siempre las instrucciones fibra, como por ejemplo tableros de madera de seguridad resumidas en este aglomerada, estratificada o Mdf, plástico, minerales y capítulo y las normas metales.
  • Seite 56: Preparación/Ajuste

    - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas Proceda de la siguiente manera: de recambio originales de MAFELL. De lo  Abra la palanca de apriete 51 (fig. 2) (girando contrario, no se podrá presentar reclamación de la posición horizontal a la vertical) para alguna ante el fabricante.
  • Seite 57: Tubo De Aspiración / Deflector De Virutas

     4.6.2 Desmontar el deslizador Cierre girando la palanca de apriete en la medida en que sea posible para fijar la máquina  Aleje girando el deslizador de la placa de sobre la placa de soporte. soporte hasta la posición de 30°, aprox., levantando el deslizador por la escotadura 4.5 Tubo de aspiración / deflector de virutas prevista (fig.
  • Seite 58: Ajuste De La Carrera Oscilante

    Se recomienda  Cortar hacia atrás llevar la máquina a un centro de servicio al cliente autorizado de MAFELL para su revisión después de 5.4 cortes limpios algún tiempo de funcionamiento. Para cortes limpios, utilice En todos los puntos de engrase se debe aplicar ...
  • Seite 59: Almacenaje

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL. Fallo...
  • Seite 60: Accesorios Especiales

    64 mm, cemento de fibras y plásticos reforzados de fibras, ejecución Longlife 8.3 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -60-...
  • Seite 61 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................62 Tuotetiedot ........................62 Valmistajan tiedot ......................62 Konetunnus ........................62 Tekniset tiedot ........................ 63 Melupäästötiedot ......................63 Tärinää koskevat tiedot ....................63 Toimituksen laajuus......................63 Turvalaitteet........................63 Määräysten mukainen käyttö ..................63 Jäännösriskit ........................64 Turvallisuusohjeet ......................
  • Seite 62: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot Koneille, joilla on tuote-nro: 917101, 917103, 917120, 917121, 917122, 917123, 917125 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Seite 63: Tekniset Tiedot

    2.5 Tärinää koskevat tiedot Käteen/käsivarteen kohdistuva tärinän kiihtyvyys on 5,7 m/s puuta ja 5,6 m/s metallia sahattaessa. 2.6 Toimituksen laajuus Tarkkuuspistosaha P1cc täydellisenä, varusteina: 1 pistosaha-terälajitelma 1 imuliitin 1 purunpoisto-ohjain 1 repimissuojain 1 liukukappale 1 kuljetuslaatikko 1 käyttöohje...
  • Seite 64: Jäännösriskit

    - Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdettava heti Muunlainen kuin yllä kuvattu käyttö on kiellettyä. uusiin. Valmistaja ei vastaa muunlaisen käytön aiheuttamista - Varo, että johto ei taitu. Varsinkaan koneen vahingoista. kuljetuksen ja varastoinnin aikana johtoa ei saa Koneen käyttötarkoituksen mukaiseen käyttööön kiertää...
  • Seite 65: Varustus / Säädöt

    - Koko koneen ja varsinkin sen säätölaitteiden ja ohjaimien säännöllinen puhdistus on tärkeä Tee se seuraavasti: turvallisuustekijä.  Käännä lukitusvipu 51 (kuva 2) vaakasuorasta - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - asennosta pystysuoraan asentoon, täten tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan koneen ja peruslevyn välinen lukitus aukeaa.
  • Seite 66: Sahanteräistukan Vaihtaminen / Puhdistus

    kompensoidaan liukukappaletta (kuva 5.2 Käynnistäminen ja poiskytkentä käyttäen. Työntökytkin 39 (kuva 1) on varustettu merkinnöillä, 4.6.1 Liukukappaleen kiinnittäminen jotka ilmaisevat kytkentätilan:  Pistä kuvan 4 mukaisesti liukukappaleen koukku 0 = POIS PÄÄLTÄ ja I = PÄÄLLÄ peruslevyssä olevaan syvennykseen, tällöin ...
  • Seite 67: Repeämätön Sahaus

     Avaa lukitus kuten kohdassa 4.4 on kuvattu. aina huoltotöiden ajaksi.  Työnnä peruslevy haluamasi paikkaan. MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät  Lukitse peruslevy paikalleen kuten kohdassa 4.4 tarvitse paljon huoltoa. on kuvattu. Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen 5.6 Peruslevyn säätäminen...
  • Seite 68 Häiriö Poisto Sahanterä jumiutuu, kun konetta Syöttöliike liian voimakas Vähennä syöttöliikkeen nopeutta työnnetään eteenpäin Tylsä sahanterä Päästä kytkin heti irti. Irrota kone työkappaleesta ja vaihda sahanterä Työkappaleessa on jännitteitä Huono koneen ohjaus Käytä rinnakkaisvastetta Työkappaleen pinta epätasainen Tasoita pinta Paloläiskiä leikkauskohdissa Työhön sopimaton tai tylsä...
  • Seite 69: Erikoistarvikkeet

    Til.-nro 093709 alumiinikomposiittilevyjen hienoon suoraan sahaukseen, longlife – tyyppi - Pistosahanterät E+F 2, 5 kpl melamiinihartsilevyjen, kuitusementin ja Til.-nro 093710 kuituvahvisteisten muovien karkeaan sahaukseen aina 64 mm asti, longlife – tyyppi Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -69-...
  • Seite 70 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................71 Data..........................71 Uppgifter om tillverkare ....................71 Maskinens ID-beteckning ....................71 Tekniska data ......................... 72 Uppgifter beträffande bullernivå ..................72 Uppgifter om vibration ....................72 Leveransinnehåll ......................72 Säkerhetsåtgärder......................72 Korrekt användning ......................72 Kvarvarande risk ......................73 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Seite 71: Teckenförklaring

    Data för maskiner med artikelnummer 917101, 917103, 917120, 917121, 917122, 917123, 917125 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Seite 72: Tekniska Data

    En bedömningsnivå kan därför endast beräknas av maskinoperatören i det enskilda fallet. 2.5 Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-vibrationen uppgår till 5,7 m/s för trä och 5,6 m/s för metall. 2.6 Leveransinnehåll Precisionssticksåg P1cc komplett med: 1 Sortiment sticksågsblad 1 Sugfäste 1 Spånavvisare 1 Spånspridningsskydd 1 Styrstycke...
  • Seite 73: Kvarvarande Risk

    Följ de riktlinjer beträffande användning, service och Följande sågblad får inte användas: underhåll som lämnas av MAFELL för korrekt - Hackiga sågblad och sådana som ändrat form. användning av maskinen. - Trubbiga sågblad på grund av för hög belastning på...
  • Seite 74: Förberedelser / Inställning

     - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör Förskjut basplattan tills pilen på maskinen får användas. I annat fall föreligger inga anspråk överensstämmer med spåret i basplattan (se på garantiåtaganden och inget ansvar från anvisningar bild 5). tillverkarens sida. ...
  • Seite 75: Byta/Rengöra Sågbladsfästet

    4.6.1 Montera styrstycke 0 för AV och I för PÅ  Du skjuter in kroken på styrstycket i spåren på  Starta: Skjut reglaget mot basplattan. (I blir basplattan, så som visas i bild 4. Styrstycket och synlig) basplattan bildar då en vinkel på ungefär 30°. ...
  • Seite 76: Basplattans Inställning

    Drag alltid ur nätkontakten vid alla  Spänn fast basplattan enligt instruktionen vid servicearbeten. punkt 4.4. MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent servicenivå. 5.6 Basplattans inställning Så här kan du ställa in basplattan: Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets ...
  • Seite 77: Extra Tillbehör

    , 3 mm, longlife – utförande - Sticksågblad E+F 2, 5 stycken för grova snitt i melaminhartsplattor, 64 Best.nr. 093710 mm fibercement och fiberförstärkta syntetmaterial longlife – utförande Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -77-...
  • Seite 78 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................79 Produktinformationer ...................... 79 Producentinformationer ....................79 Mærkning af maskinen ....................79 Tekniske data ......................... 80 Informationer vedr. støj ....................80 Informationer vedr. vibrationer ..................80 Leveringsomfang......................80 Sikkerhedsanordninger ....................80 Hensigtsmæssig brug..................... 80 Resterende risici......................
  • Seite 79: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer vedr. maskiner med art.-nr. 917101, 917103, 917120, 917121, 917122, 917123, 917125 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Seite 80: Tekniske Data

    2.5 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm-svingning er 5,7 m/s ved træ og 5,6 m/s ved metal. 2.6 Leveringsomfang Præcisionsstiksav P1cc komplet med: 1 stiksavblad-sortiment 1 udsugningsstuds 1 spånafviser 1 overfladebeskytter 1 glider...
  • Seite 81: Resterende Risici

    ændre sikkerhedsrelevante ting ved maskinen. - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- - Ved udendørs brug af maskinen anbefales det at reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen anvende et fejlstrømrelæ.
  • Seite 82: Klargøring / Justering

     Klargøring / justering Forskyd grundpladen, indtil viserpositionen på maskinen stemmer overens med kærven i 4.1 Nettilslutning grundpladen (se henvisninger i billede 5). Før igangsætning sørges for at el-spændingen  Nu kan maskinen og grundpladen skilles fra stemmer overens med den værdi, der nævnes på hinanden.
  • Seite 83: Udskiftning / Rengøring Af Savklingeholder

    4.6.1 Montering af glideren 5.2 Til- og frakobling Skydekontakten 39 (billede 1) er forsynet med  Iht. billede 4 stikkes gliderens krog ind i markeringer, der viser kontakt-/koblingstilstanden: fordybningerne på grundpladen, så glider og grundplade ca. danner en vinkel på 30°. 0 for AUS/OFF (slukket) og I for EIN/ON (tændt) ...
  • Seite 84: Positionering Af Grundpladen

     Spænd grundpladen som beskrevet under 4.4. fjern el-stikket, før vedligeholdelse påbegyndes. 5.6 Indstilling af grundpladen MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik Mulige positioner for grundpladen: på mindst mulig vedligeholdelse.  Standardposition til vinkelrette snit, savblad omsluttes helt (billede 5).
  • Seite 85: Specialudstyr

    Al og Al-kompositplader longlife – udførelse - Stiksavklinger E+F 2, 5 stk. til grove snit i melaminharpiksplader, 64 mm Best.nr. 093710 fibercement og fiberforstærket kunststof longlife – udførelse Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -85-...
  • Seite 86 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Diese Anleitung auch für:

917101917122917103917125917120917121

Inhaltsverzeichnis