Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
170185.1016/g
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.
Kettenstemmer
Chain mortiser
Mortaiseuse à chaînes
Mortasatrice a catena
Kettingfrees
Escopleadora
Ketjujyrsin
Kedjestämmaskin
Kædestemmer
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
5
13
20
28
36
44
52
59
66

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mafell LS103Ec

  • Seite 1 170185.1016/g Kettenstemmer Originalbetriebsanleitung Chain mortiser Original operating instructions Mortaiseuse à chaînes Traduction de la notice d'emploi originale Mortasatrice a catena Istruzioni per l'uso originali Kettingfrees Originele gebruiksaanwijzing Escopleadora Manual de instrucciones original Ketjujyrsin Alkuperäiskäyttöohje Kedjestämmaskin Originalbruksanvisning Kædestemmer Original driftsvejledning ACHTUNG! Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration...................... 7 Lieferumfang ........................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 7 Restrisiken........................8 Sicherheitshinweise......................8 Rüsten / Einstellen ......................
  • Seite 6: Zeichenerklärung

    924228, 924230, 924231, 924232, 924233, 924235, 924236, 924237 oder 924238 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Seite 7: Technische Daten

    Stemmen von Massivholz unter Verwendung von nicht. Fräsketten vorgesehen. Abmessung Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden verwendeten Fräskettengarnituren (Führungsschiene, halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen Fräskette und Kettenrad) muss den in dieser Betriebs-, Wartungs- Betriebsanleitung aufgeführten Fräskettengarnituren Instandsetzungsbedingungen ein. entsprechen.
  • Seite 8: Restrisiken

    2.8 Restrisiken Hinweise Verwendung persönlicher Gefahr Schutzausrüstungen: Bei bestimmungsgemäßem - Tragen beim Arbeiten immer einen Gebrauch und trotz der Einhaltung Gehörschutz. der Sicherheitsbestimmungen - Tragen beim Arbeiten immer eine bleiben durch den Staubschutzmaske. Verwendungszweck Hinweise zum Betrieb: hervorgerufene Restrisiken. - Sorgen Sie für einen freien und rutschsicheren - Berühren der Fräskette im offenen Bereich.
  • Seite 9: Rüsten / Einstellen

    Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor gelöst werden. dar.  Verfahren Sie zur Montage in umgekehrter - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Reihenfolge. Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst  Schieben Sie die Führungsschiene 12 (Abb. 1 kein Garantieanspruch und keine Haftung des und Abb.
  • Seite 10: Kettenradwechsel

     Maschine nur so lange, wie dieser Schalter Ziehen Sie die Zylinderschraube 16 (Abb. 2) gedrückt wird. nach Beendigung der Einstellarbeiten wieder fest an.  Ausschalten: Zum Ausschalten lassen Sie den  Schalthebel 3 los. Die Einschaltsperre wird Bringen Sie den Kettenschutz 11 wieder an! damit automatisch wieder wirksam und sichert 4.4 Kettenradwechsel die Maschine gegen irrtümliches Einschalten...
  • Seite 11: Stemmen Von Aussparungen

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Seite 12: Explosionszeichnung Und Ersatzteilliste

    Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com Hinweis für den Kundendienst: Wenn eine LS 103 Ec (mit Cuprexmotor) an ein beim Kunde vorhandenes Schlitzgerät SG 400 bzw. SG 500 (bis Herstellungsjahr 2006) angebaut werden soll, so muss am Schlitzgerät das Ritzel kpl. (Pos.2), Art.-Nr.
  • Seite 13 English Table of Contents Signs and symbols ......................14 Product information ......................14 Manufacturer´s data ....................... 14 Machine identification..................... 14 Technical data ........................ 15 Noise emission specifications ..................15 Vibration specifications....................15 Scope of supply......................15 Use according to intended purpose................15 Residual risks .........................
  • Seite 14: Signs And Symbols

    924228, 924230, 924231, 924232, 924233, 924235, 924236, 924237 or 924238 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Seite 15: Technical Data

    So as to use the machine as intended, comply with used (guide rail, mortising chain and chain wheel) the operating, maintenance and repair instructions must correspond to the mortising chain sets listed in specified by Mafell. the operating instructions. -15-...
  • Seite 16: Residual Risks

    2.8 Residual risks Instructions on the use of personal protective equipment: Danger - Always wear ear protectors during work. Even if used in accordance with its - Always where a dust mark during work. intended purpose and despite conforming with the safety Instructions on operation: instructions, residual risks caused - Provide for an unobstructed and slip-proof location...
  • Seite 17: Setting / Adjustment

     For installation, proceed in reverse order. - Only original MAFELL spare parts and accessories  Slide the guide rail 12 (Fig. 1 and Fig. 2) in the may be used. Otherwise the manufacturer will not...
  • Seite 18: Operation

    Switch-on procedures create a service work. temporary reduction in voltage. In case of unfavourable grid MAFELL machines are designed to be low in conditions, this may lead to the maintenance. impairment of other devices. The ball bearings used are greased for life. When the...
  • Seite 19: Mortising Chains

    Order No. 039602 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com Notes for after-sales service: If a LS 103 Ec (with Cuprex motor) is to be mounted on an existing slot mortising device SG 400 or SG 500 at the customer's (up to year of manufacture 2006), the pinion cpl.
  • Seite 20 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................21 Données caractéristiques....................21 Identification du constructeur ..................21 Identification de la machine.................... 21 Caractéristiques techniques ................... 22 Niveau sonore ........................ 22 Vibration ......................... 22 Équipement standard ..................... 22 Utilisation conforme......................22 Autres risques ........................ 23 Consignes de sécurité....................
  • Seite 21: Explication Des Pictogrammes

    924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924230, 924231, 924232, 924233, 924235, 924236, 924237 ou 924238 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques Moteur universel antiparasité radio / TV 230 V~, 50 Hz 120 V~, 60 Hz Puissance consommée en fonctionnement continu 2500 W Courant en charge nominale 13 A 20 A Vitesse en marche à vide 4050 min- Profondeur de mortaisage 100 mm Profondeur de mortaisage avec support de guidage FG 150, réf.
  • Seite 23: Autres Risques

    Pour utiliser la machine de façon conforme, respecter les conditions de fonctionnement, maintenance et - Les câbles ou les fiches détériorés doivent être entretien dictées par Mafell. remplacés sans retard. - Éviter de plier le câble. En particulier, ne pas 2.8 Autres risques...
  • Seite 24: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des la direction du pignon de chaîne et retirer le accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la pignon de chaîne avec la chaîne de mortaisage. garantie du constructeur n'est pas assurée et sa ...
  • Seite 25: Changement Du Pignon De Chaîne

    est atteinte lorsque la chaîne de mortaisage se faisant tourner le levier de blocage 4 (ill.2) laisse soulever de 6 mm environ au centre du Actionner ensuite le levier de commande 3. Vu rail de guidage. qu'il s'agit d'un interrupteur sans blocage, la machine continue de fonctionner tant que cet ...
  • Seite 26: Mode De Travail

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Seite 27: Schéma Éclaté Et Liste De Pièces De Rechange

    Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com Remarque concernant le service après-vente : Si une LS 103 Ec (avec moteur Cuprex) doit être montée sur un dispositif d'entaillage SG 400 ou SG 500 (jusqu'à...
  • Seite 28 Italiano Indice Legenda ......................... 29 Informazioni sul prodotto ....................29 Informazioni sul produttore..................... 29 Identificazione della macchina ..................29 Dati tecnici........................30 Informazioni sull'emissione di rumori................30 Informazioni sulle vibrazioni ................... 30 Contenuto della fornitura ....................30 Uso consentito........................ 30 Rischi residui ........................
  • Seite 29: Legenda

    924228, 924230, 924231, 924232, 924233, 924235, 924236, 924237 oppure 924238 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Seite 30: Dati Tecnici

    Per usare la macchina conforme alla sua corredi di catene utilizzati (guida, catena e rocchetto) destinazione d'uso è necessario osservare le devono corrispondere a quelle indicate nelle presenti condizioni di esercizio, di manutenzione e di istruzioni d'uso. riparazione prescritte da Mafell. -30-...
  • Seite 31: Rischi Residui

    soprattutto durante il trasporto e l'immagazzinaggio 2.8 Rischi residui della macchina. Pericolo Avvertenze per l'impiego di dispositivi di Nonostante l’uso conforme alla protezione individuali: destinazione e l’osservanza delle - Indossare sempre una protezione dell'udito disposizioni di sicurezza restano durante i lavori. dei rischi residui causati dall’uso - Indossare sempre una mascherina antipolvere previsto.
  • Seite 32: Allestimento / Regolazione

    Per il montaggio, procedere in sequenza - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed inversa. accessori originali MAFELL. In caso contrario la  Spingere la guida 12 (Fig. 1 e Fig. 2) verso il garanzia decade; il produttore non risponde per rocchetto e rimuovere il rocchetto insieme alla eventuali guasti.
  • Seite 33: Cambio Del Rocchetto Per Catena

      Serrare leggermente la vite a testa cilindrica 16 Accensione: Sbloccare dapprima il blocco di e tendere la catena agendo sulla spina filettata accensione premendo in avanti la leva di 14 (Fig. 1). La tensione della catena è corretta, bloccaggio 4 (Fig.
  • Seite 34: Funzionamento

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Seite 35: Disegno Esploso E Distinta Dei Ricambi

    Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com Nota per il servizio di assistenza clienti: Per montare una LS 103 Ec (con motore Cuprex) su un dispositivo per fresate a catena SG 400 o SG 500 (fino all'anno di fabbricazione 2006) presente presso il cliente, il pignone completo (Pos.
  • Seite 36 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 37 Gegevens met betrekking tot het product ..............37 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............37 Benaming van de machine..................... 37 Technische gegevens ....................38 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............38 Gegevens m.b.t. de trilling....................38 Leveromvang........................
  • Seite 37: Verklaring Van De Symbolen

    924228, 924230, 924231, 924232, 924233, 924235, 924236, 924237 of 924238 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Benaming van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Seite 38: Technische Gegevens

    De afmetingen van de Om de machine reglementair te gebruiken, volg de gebruikte freeskettinggarnituren (geleidingsrail, door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en freesketting en kettingwiel) moet met de in deze reparatievoorwaarden op. gebruiksaanwijzing vermelde freeskettinggarnitur overeenstemmen.
  • Seite 39: Restrisico´s

    2.8 Restrisico´s Instructies met betrekking tot het gebruik van Gevaar persoonlijke veiligheidsuitrustingen: Bij reglementair gebruik en - Draag bij het werk altijd een gehoorbescherming. ondanks het opvolgen van de - Draag bij het werk altijd een stofmasker. veiligheidsinstructies blijven Aanwijzingen met betrekking tot het bedrijf: restrisico´s bestaan die in verband met de aanwending staan.
  • Seite 40: Voorbereiden / Instellen

     Schuif de geleidingsrail 12 (afb. 1 en afb. 2) in - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen de richting van het kettingwiel en neem het en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat kettingwiel samen met de freesketting weg.
  • Seite 41: Werking

     Bij de wissel van het kettingwiel moet de schroef Inschakelprocessen veroorzaken in de versnellingsas met de aan de machine een korte spanningsreductie. Bij bevestigde zeskantschroevendraaier door een ongunstige netvoorwaarden lichte slag tegen de sleutel worden losgemaakt. kunnen belemmeringen van andere toestellen optreden.
  • Seite 42: Onderhoud En Reparatie

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Seite 43: Explosietekening En Onderdelenlijst

    Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com Aanwijzing voor de klantendienst: Wanneer een LS 103 Ec (met Cuprexmotor) moet worden gemonteerd op een bij de klant voorhanden freesgeleider SG 400 resp. SG 500 (tot productiejaar 2006), moet het tandwiel aan de freesgeleider cpl.
  • Seite 44 Español Indice Simbología ........................45 Datos del producto ......................45 Datos del fabricante ....................... 45 Identificación de la máquina................... 45 Datos técnicos........................ 46 Información relativa a la emisión de ruidos ..............46 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............46 Volumen del suministro ....................
  • Seite 45: Simbología

    924222, 924228, 924230, 924231, 924232, 924233, 924235, 924236, 924237 ó 924238 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Seite 46: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Motor universal, antiparásito 230 V~, 50 Hz 120 V~, 60 Hz Potencia de entrada funcionamiento continuo 2500 W Corriente a carga normal 13 A 20 A Velocidad de marcha en funcionamiento en vacío 4050 rpm Profundidad de escopleado 100 mm Profundidad de escopleado con bastidor guía FG 150, referencia 150 mm...
  • Seite 47: Riesgos Inevitables

    El uso apropiado de la máquina comprende respetar - Para el uso de la máquina al aire libre, se todas las instrucciones de servicio, mantenimiento y recomienda introducir un interruptor de corriente reparación del fabricante. de defecto. - Reemplace inmediatamente cualquier cable o 2.8 Riesgos inevitables conector defectuoso.
  • Seite 48: Preparación/Ajuste

    - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas  de recambio originales de MAFELL. De lo El montaje se realiza en orden contrario. contrario, no se podrá presentar reclamación  Empuje el carril guía 12 (fig. 1 y 2) en la alguna ante el fabricante.
  • Seite 49: Cambiar La Rueda De Cadena

     estén orientados en la dirección de corte (ver la Conexión: Desenclave el dispositivo de flecha en el guardacadena 11, fig. 2). bloqueo de conexión pulsando el botón de bloqueo 4 (fig. 2). A continuación, accione la  Fije en cierta medida el tornillo cilíndrico 16 y palanca de mando 3.
  • Seite 50: Realizar Escotaduras

    6 en la madera. En primer lugar, escoplee llevar la máquina a un centro de servicio al cliente los extremos de la mortaja. A continuación, proceda autorizado de MAFELL para su revisión después de escopleando el resto del material. Siempre escolpee algún tiempo de funcionamiento.
  • Seite 51: Dibujo De Explosión Y Lista De Piezas De Recambio

    Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com Información para los técnicos del servicio al cliente: Si desea montar una máquina LS 103 Ec (con motor Cuprexmotor) sobre una ranuradora SG 400 o SG 500 (hasta el año de construcción 2006), es imprescindible cambiar el piñon (pos.2), número de referencia 200842,...
  • Seite 52 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................53 Tuotetiedot ........................53 Valmistajan tiedot ......................53 Konetunnus ........................53 Tekniset tiedot ........................ 54 Melupäästötiedot ......................54 Tärinää koskevat tiedot ....................54 Toimituksen laajuus......................54 Määräysten mukainen käyttö ..................54 Jäännösriskit ........................55 Turvallisuusohjeet ......................55 Varustus / säädöt ......................
  • Seite 53: Merkkien Selitykset

    Koneille, joilla on tuote-nro: 924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924230, 924231, 924232, 924233, 924235, 924236, 924237 tai 924238 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Seite 54: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Yleismoottori, häiriövaimennettu 230 V~, 50 Hz 120 V~, 60 Hz Ottoteho jatkuvassa käytössä 2500 W Virta normaalikuormituksella 13 A 20 A Tyhjäkäynti-kierrosluku 4050 min- Jyrsintäsyvyys 100 mm Jyrsintäsyvyys käytettäessä johdetelinettä FG 150, tilausnro 200 150 mm Paino ilman verkkojohtoa LS 103 Ec 8,7 kg Paino johdeteline FG 150, tilausnro 200 980 4,6 kg...
  • Seite 55: Jäännösriskit

    2.8 Jäännösriskit Henkilökohtaisten turvavarusteiden käyttö: - Käytä aina käytön aikana kuulosuojaimia. Vaara - Käytä aina käytön aikana pölynsuojamaskia. Konetta käytettäessä ei voida täysin välttää koneen Käyttöä koskevat ohjeet: käyttötarkoituksesta johtuvia - Pidä huoli siitä, että seisot tukevasti ja varmasti ja jäännösriskejä, vaikka konetta että...
  • Seite 56: Varustus / Säädöt

    (katso - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - ketjusuojuksessa 11 olevaa nuolta (kuva 2)). tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan  Kiristä kevyesti lieriökantaruuvia 16 ja kiristä takuu ja vastuu raukeaa. sitten jyrsinketju kierretapilla 14 (kuva 1). Ketjun kireys on oikea, kun jyrsinketjua voi kohottaa Varustus / säädöt...
  • Seite 57: Käynnistäminen Ja Poiskytkentä

    Pistoke on irrotettava pistorasiasta lyhytaikaisia jännitteen alenemisia. aina huoltotöiden ajaksi. Jos verkko-olosuhteet ovat epäedulliset, jänniteheilahdus voi MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät häiritä muita laitteita. tarvitse paljon huoltoa. Verkoissa, joiden impedanssi on Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen alle 0,27 ohmia, häiriöitä ei ole koko eliniäksi.
  • Seite 58: Säilytys

    - Kiinnityslaite (SG 400:lle) Til.-nro 039602 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com Tiedot asiakaspalvelusta: Jos LS 103 Ec (cuprex-moottorilla) pitää kiinnittää asiakkaan urajyrsimeen SG 400 tai SG 500 (valmistusvuoteen 2006 asti), niin urajyrsimen hammaspyörä (pos.2), tuote-nro 200842, on vaihdettava hammaspyörään tuote-nro 204740.
  • Seite 59 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................60 Data..........................60 Uppgifter om tillverkare ....................60 Maskinens ID-beteckning ....................60 Tekniska data ......................... 61 Uppgifter beträffande bullernivå ..................61 Uppgifter om vibration ....................61 Leveransinnehåll ......................61 Korrekt användning ......................61 Kvarvarande risk ......................62 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Seite 60: Teckenförklaring

    924222, 924228, 924230, 924231, 924232, 924233, 924235, 924236, 924237 eller 924238 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Seite 61: Tekniska Data

    Måttet på den använda fräskedjesatsen (kedjeledare, Följ de riktlinjer beträffande användning, service och fräskedja drivhjul) måste motsvara underhåll som lämnas av MAFELL för korrekt fräskedjesatser anges här användning av maskinen. bruksanvisningen. -61-...
  • Seite 62: Kvarvarande Risk

    2.8 Kvarvarande risk Anvisningar för drift: - Sörj för att arbetsplatsen är fri och utan halkrisk Risk samt har tillräcklig belysning. Användningsrelaterade restrisker - Kontakten ska alltid dras ur före verktygsbyte, finns kvar även vid korrekt inställningsarbeten och åtgärdande av störningar användning och trots att (hit hör också...
  • Seite 63: Förberedelser / Inställning

     Montera den nya fräskedjan tillsammans med - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör drivhjulet och var noga med att kaptänderna får användas. I annat fall föreligger inga anspråk löper i arbetsriktning (se pil på kedjeskyddet 11 på...
  • Seite 64: Till- Och Frånkoppling

    Drag alltid ur nätkontakten vid alla servicearbeten.  Avstängning: Släpp spaken 3. Startspärren aktiveras då automatiskt igen och säkrar MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent maskinen mot oavsiktlig start. servicenivå. Startförlopp orsakar kortfristiga Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets spänningssänkningar.
  • Seite 65: Åtgärdande Av Störning

    - Spännenhet (till SG 400) Best.nr. 039602 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com Information för kundservice: När en LS 103 Ec (med Cuprexmotor) ska monteras på en slitsanordning SG 400 resp. SG 500 (fram till tillverkningsår 2006) som finns hos en kund så...
  • Seite 66 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................67 Produktinformationer ...................... 67 Producentinformationer ....................67 Mærkning af maskinen ....................67 Tekniske data ......................... 68 Informationer vedr. støj ....................68 Informationer vedr. vibrationer ..................68 Leveringsomfang......................68 Hensigtsmæssig brug..................... 68 Resterende risici......................69 Sikkerhedshenvisninger ....................
  • Seite 67: Forklaring Af Tegn

    924228, 924230, 924231, 924232, 924233, 924235, 924236, 924237 eller 924238 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Seite 68: Tekniske Data

    Målene Overhold drifts-, vedligeholdelses- på de anvendte fræsekædesæt (føringsskinne, reparationsbestemmelserne fra Mafell, for at anvende fræsekæde og kædehjul) skal leve op til de maskinen efter formålet. fræsekædesæt, der er nævnt i nærværende driftsvejledning.
  • Seite 69: Resterende Risici

    2.8 Resterende risici Henvisninger til brug af beskyttelsesudstyr: - Brug altid høreværn under arbejdet med saven. Fare - Brug altid en støvbeskyttelsesmaske under Selv i tilfælde af hensigtsmæssig arbejdet med saven. brug og ved overholdelse af sikkerhedsbestemmelserne er der Henvisninger vedr. drift: fare i sammenhæng med - Sørg for en fri og skridsikker opstillingsplads med anvendelsesmåden.
  • Seite 70: Klargøring / Justering

    Monter den nye fræsekæde igen sammen med sikkerhedsmæssig betydning. kædehjulet og sørg for, at skæretænderne løber - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- i arbejdsretning (se pil på kædebeskyttelsen 11 reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen (Fig. 2)).
  • Seite 71: Drift

    Kontaktspærren aktiveres dermed igen og sikrer fjern el-stikket, før vedligeholdelse maskinen mod tilfældig tænding. påbegyndes. Tændinger udløser kortvarige MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik spændingsfald. Ufordelagtige på mindst mulig vedligeholdelse. netbetingelser kan påvirke andre Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids apparater negativt.
  • Seite 72: Lagring

    - Spændeanordning (til SG 400) Best.nr. 039602 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com Tip til kundeservice: Hvis en LS 103 Ec (med Cuprexmotor) skal monteres på en slidsmaskine SG 400 eller SG 500 (indtil produktionsår 2006), der findes hos kunden, skal drevet kpl.
  • Seite 74 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Inhaltsverzeichnis