We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek Rotary drum mower: Trommelmähwerk:...
Seite 3
Tel: +386 (0)3 70 38 500 STROJNA INDUSTRIJA d.d. Fax: +386 (0)3 70 38 663 3311 Šempeter v Savinjski dolini (0)3 70 38 674 SLOVENIJA garancijski list garantni list jamči, za dobo mesecev jamči za dobu mjeseci naziv proizvoda BOBNASTI ROTACIJSKI KOSILNIK naziv mašine BUBNJASTA ROTACIONA KOSAČICA tip proizvoda...
Seite 4
Tel: +386 (0)3 70 38 500 STROJNA INDUSTRIJA d.d. Fax: +386 (0)3 70 38 663 3311 Šempeter v Savinjski dolini (0)3 70 38 674 SLOVENIJA Garantieschein Warranty Certificate Garantiert für den Zeitraum Monate warrants, for the period of months Produktname TROMMEL MÄHWERKE product name ROTARY DRUM MOWER...
(to su prazna mesta iznad ovoga teksta). Rezervne dele lahko naročite pri vašem Rezervne dijelove naručite kod ovlaštenog pooblaščenem serviserju in prodajalcu strojev servisera i prodavača SIP-ovih strojeva. znamke SIP. Neoriginalni nadomestni deli, zlasti obrabni, so Originalni rezervni delovi garantuju neometan lahko kljub navidezni ustreznosti neustrezni.
SPOŠTOVANI KUPEC POŠTOVANI KUPAC Pri delu potrebujete stroj in izbrali ste si ga iz Svakom poljoprivredniku obavljanje našega obsežnega proizvodnega programa. poslova na vlastitom gospodarstvu, potrebni Čestitamo! su kvalitetni strojevi. Vi ste za te poslove Prepričani smo, da boste z njim zadovoljni. odabrali kvalitetan stroj iz našeg proizvodnog Za zaupanje se vam zahvaljujemo! programa.
TEHNIČNI PODATKI TEHNIČKI PODACI ROTO 165 ROTO 185 Delovna širina 1650 mm 1850 mm Radna širina Masa 392 kg 425 kg Masa Transportna širina 1340 mm 1460 mm Transportna širina Transportna dolžina 2850 mm 3300 mm Transportna dužina Največja višina 1110 mm 1110 mm Visina (max.)
NAVODILO ZA VARNO DELO UPUTSTVO ZA SIGURAN RAD Pri košnji morate posvečati varnosti največjo U toku rada sa strojem največu pažnju pozornost. polažite na zaštitu i sigurnost. Preprečujte nesreče, pazljivo preberite in Za izbjegavanje nezgoda pažljivo pročitajte upoštevajte spodnja navodila: sva donja uputstva.
Seite 11
16. Obnašanje pri vožnji ter sposobnost 16. Ponašanje priključnog ili nošenog stroja zavijanja priključenem u vožnji i sposobnost pri skretanjima sa obešenem orodju in balastnih utežeh balastnim tegovimaa se bistveno mjenja. spremeni! Zato pazite na zadostno Zato pazite zadovoljavajuču sposobnost zavijanja in zaviranja! sposobnost skretanja i kočenja.
33. Redno kontrolirajte obrabo sornikov na 33. Redovno kontrolišite istrošenost nosilcih nožev. Če so ti obrabljeni do svornjaka, nosača noževa. Ako su ti polovice morate nosilce nožev zamenjati istrošeni do polovine potrebno ih je (slika.1). zamjeniti (slika 1). Slika 1 34.
Obratovanje s kardanskim Rad sa kardanskim priklopom pogonom (samo pri orodjih, ki jih (samo za oruđa, koje pokreče poganja kardanska gred) kardansko vratilo) 1. Uporabljati se smejo le kardani, ki jih 1. Koristiti se smiju samo kardani koje predpisuje izdelovalec! propisuje proizvođači.
14. Čiščenje, mazanje ali nastavljanje orodja, 14. Čiščenje, mazanje podešavanje stroja i ki ga poganja kardan, ali kardanske gredi drugi radovi mogu se obavljati samo se sme opravljati le pri izklopljenem kada je ugašen motor, isključen pogon priklopu, ugasnjenem motorju kardana, izvučen ključ...
Vzdrževanje Održavanje 1. Popravljanje, vzdrževanje in čiščenje, 1. Održavanje, čiščenje, popravljanje kakor tudi odpravljanje motenj, opravljajte druge radove obavite načelno kada je načelno samo pri izključenem pogonu in motor ugašen, pogon isključen i ključ za ustavljenem motorju! Ključ vžig paljenje izvučen. izvlecite! 2.
OPIS OPIS Bobnasti rotacijski kosilnik je namenjen za Bubnjasta rotaciona kosačica je namjenjena košenje vseh vrst trav in detelj na urejenih za košnju svih vrsta trava na uređenim površinah. Sestavljen kosilnega površinama. Kosioni ukređaj ima 2 bubnja s grebena, ki ima 2 bobna s po tremi noži. po 3 noža.
POTREBNA OPREMA TRAKTORJA POTREBNA OPREMA TRAKTORA • • kosilnik sme poganjati le traktorska kosačicu smije pokretati samo traktorska kardanska gred z max. 540 min -1 . kardanska osovina sa max. 540 min -1. • • tritočkovno priključno drogovje I in II trotočkovni priključni sistem I.
Slika 6 Slika 7 Slika 8 PRILAGODITEV KARDANSKE PRILAGOĐAVANJE GREDI KARDANSKOG VRATILA Za različite traktore je potrebno prilagoditi Za različne traktorje je potrebno prilagoditi dužinu kardanskog vratila. dolžino kardanske gredi. Kako utvrditi tačnu dužinu kardana: Točno dolžino ugotovimo: Stroj prikačite na traktor. stroj priključite na traktor.
PRIPRAVA KOSILNIKA PRIPREMA KOSAČICE TRANSPORT TRANSPORT Pri prekljapljanju kosilnika v transportni Kada mjenjate položaj kose (iz radnog u položaj moramo paziti: transportni) pazite: • stojimo območju nihanja • ne smijete stati u prostoru gdje se kreće kosilnega grebena. (slika 10). kosioni greben (sl.
TRANSPORTNA POLOŽAJA T1 IN TRANSPORTNI POLOŽAJ T1 I T3 (sl. 12, 13) (slika 12, 13) 1. Kosačicu spustite na tlo. 1. Kosilnik spustimo na tla. 2. Povucite pletenu vrpcu (S) (sl. 14), 2. Potegnemo pleteno vrv (S) (sl. 14), s istovremeno traktor pomaknite napred.
NASTAVITEV IZ PREMJEŠTANJE KOSE TRANSPORTNEGA V DELOVNI TRANSPORTNOG RADNI POLOŽAJ POLOŽAJ POZOR! PAŽNJA! Pri prestavljanju v delovni položaj, ni U toj operaciji nije dozvoljeno stati u dovoljeno stati nihajnem območju prostoru gdje se okreće kosioni greben. kosilnega grebena. Nihče se ne sme (sl.
Slika 18 Slika 19 Slika 20 Slika 21 NAVODILA ZA VARNO KOŠNJO UPUTSTVO BEZBJEDNU KOŠNJU 1. Vsak boben mora imeti po tri nože, ki morajo biti novi ali enakomerno obrabljeni. 1. Svaki bubanj mora imati po 3 noža, koji 2. Na vsak boben morata biti pritrjeni po dve moraju biti novi...
Seite 23
POJASNILO OBJAŠNJENJE Bobni se vrtijo z velikim številom vrtljajev in Bubnjevi se okreču velikom brzinom,zato že vsaka najmanjša motnja povzroči svaki najmanji kvar prouzrokuje neuravnoteženost, lahko poškoduje neuravnoteženost i kvarove na kosilici. Gornji kosilnik. Zgornji kolut tovarniško bubanj je fabrički uravnotežen na centrirnom uravnotežen na centrirnem stroju.
NASTAVITEV VIŠINE REZA PODEŠAVANJE VISINE ODREZIVANJA za nastavitev višine reza uporabljajte podešavanje visine odrezivanja distančne obroče (slika 23). upotrebljavajte distančne obruče k vsakemu kosilniku dobite 4 distančne (slika 23). obroče. Od teh sta dva že montirana. Svakoj kosačici pripadaju 4 obruča (dva Na vsak boben lahko montirate max.
MENJAVA ZAŠČITNEGA PLATNA ZAMJENA ZAŠČITNE ZAVJESE Odvijte vijake za pritrditev zaščitnega Odvrnite vijke za pričvrščivanje zaštitne platna. zavjese. izvucite staru zavjesu iz utora. Povlecite staro platno iz utora. umetnite novo platno te ga pričvrstite sa Ustavite novo platno in ga privijte z vijaki vijcima (slika 24).
NAPENJANJE JERMENOV ZATEZANJE REMNIKA Klinasti jermeni se najbolj raztegnejo v prvih Ramnici se najviše rastegnu u prvim radnim urah obratovanja. Na napenljalni napravi je satima. Na spravi za zatezanje je opruga koja montirana vzmet, ki skrbi, da ostajajo jermeni omogučava da su remnici i pored rastezanja kljub raztezanju napeti.
VZDRŽEVANJE IN MAZANJE ODRŽAVANJE I MAZANJE 1. Vsakih 5 ur obratovanja namažite 5 1. Poslje svakih 5 radnih sati namažite 5 mazalk na vmesnem nosilcu. mjesta (mazalica) na srednjem nosaču. 2. Občasno preizkusite varovalko. 2. Povremeno provjerite spojku (osigurač). 3. Kardansko gred mažite po navodilih 3.
NALEPKE Z VARNOSTNIMI OPOZORILI (PIKTOGRAMI) NALJEPNICE SA UPOZORENJIMA 153927200 153931703 Beri in upoštevaj navodilo za delo. • Ostani izven področja gibanja stroja dokler stroj • Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad. • deluje. U toku rada stroja, ostani izvan njegovog •...
Seite 29
153930205 153927503 Ugasni motor in izvleci ključ preden začneš z • Ne nahajaj se v nevarnem področju. • vzdrževalnimi in servisnimi posegi. Ne nalazi se u opasnom području. • Ugasi motor i izvuci ključ prije nego počneš sa • održavanjem i servisiranjem. 153927406 153927905 Ne nahajaj se v gibljivem področju delovanja...
Anforderungen für Ersatzteile nehmen Sie bei Ihrem zuständigen Kundendienst und SIP- Spare parts can be ordered at your authorised Maschinen-Händler vor. service provider and sales representative for SIP machines.
Seite 31
INHALTSVERZEICHNIS GESCHÄTZTER KÄUFER ....................33 EINSATZGEBIET ......................33 TECHNISCHE DATEN ....................34 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..................35 Allgemeines:......................... 35 Anbaugeräte......................... 38 Anhängegeräte......................38 GELENKWELLE ......................38 (nur bei den, durch Gelenkwelle angetriebenen Geräten)..........38 Hydraulik ........................40 Wartung........................41 BESCHREIBUNG......................42 ERFORDERLICHE SCHLEPPERAUSSTATTUNG ............43 ANPASSUNG DER MASCHINE AN DIE SCHLEPPER-SPURWEITE ......
Seite 32
INDEX DEAR BUYER ......................... 33 APLICABILITY ........................ 33 TECHNICAL DATA ......................34 INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK................35 General: ........................35 Mounted implements ....................38 Trailed implements ....................... 38 P.T.O. SHAFT ......................38 (only for implements driven by a P.T.O Shaft).............. 38 Hydraulics ........................
GESCHÄTZTER KÄUFER DEAR BUYER Bei der Arbeit benötigen Sie eine Maschine You need a machine for your work and you und Sie haben sich für eine, aus unserem have chosen it from our wide production umfangreichen Programm entschlossen. Wir program. Congratulations! We are sure that gratulieren Ihnen.
TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA ROTO 165 ROTO 185 Arbeitsbreite 1650 mm 1850 mm Working width Gewicht 392 kg 425 kg Weight Transportbreite 1340 mm 1460 mm Transport width Transportlänge 2850 mm 3300 mm Transport length Maximalhöhe 1110 mm 1110 mm Maximal height Gelenkwellendrehzahl Max.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK Die grösste Aufmerksamkeit beim Mähen When mowing you must pay your best muss der Sicherheit gewidmet werden. attention to the safety. Prevent accidents, Unfallverhütung müssen read carefully and take into consideration nachstehende Hinweise sorgfältig following instructions: durchlesen.
Seite 36
14. Der Fahrersitz darf während der Fahrt nie 14. Never leave the driver seat during verlassen werden. driving. 15. Die Fahrgeschwindigkeit immer nach 15. Always adjust the driving speed to the Geländeverhältnissen richten. Bei der driving conditions. Avoid fast turning Fahrt hinauf oder hinunter und quer über when driving uphill, downhill or across den Hang, vermeiden Sie plötzliches...
Seite 37
28. Wenn Mäher vertikale 28. When the mower is lifted into the vertical Transportstellung angehoben wird, ist es transport position, it is prohibited to be in verboten im Bereich zu verweilen, den er the area which can be reached by the in gesenkter Arbeitsstellung erreichen machine if it gets lowered (working...
Anbaugeräte Mounted implements 1. Vor dem Ein- und Abkuppeln der Geräte 1. Before connecting and disconnecting the Dreipunktbock, muss implement to the 3 point hitch, set the Bedienungseinrichtung eine Lage handling device into the position that gestellt werden, welcher prevents unintentional lowering or lifting unerwartetes Anheben oder Absenken of the implement.
Seite 39
3. Beachten Sie in der Transport- und 3. Be careful about the prescribed P.T.O. Arbeitsstellung vorgeschriebene Shaft tube protections in transport and Gelenkwellenschutzrohr. working position. 4. Die Gelenkwelle darf nur beim Stillstand 4. P.T.O. Shaft can only be connected when des Motors und beim ausgezogenen the P.T.O.
14. Reinigung, Schmierung oder Einstellung 14. Cleaning, lubrication or adjusting of the des durch die Gelenkwelle angetriebenen implement, driven by the P.T.O. Shaft, Gerätes oder der Gelenkwelle selbst darf or a P.T.O. Shaft can be done when the nur beim Stillstand der Gelenkwelle und connection and the engine are switched des Motors und beim ausgezogenen off and the ignition key is pulled out.
6. Bei der Suche von Leckstellen geeignete 6. When looking for leaking spots use Apparate verwenden, um Verletzungen zu suitable tools to avoid injuries. vermeiden. 7. Liquids under high pressure (hydraulic oil) 7. Die, unter hohem Druck stehenden when leaking can penetrate the skin and Flüssigkeiten (Hydrauliköl) können beim cause heavy injuries! In case of injury get Ausfliessen schwere Hautverletzungen...
BESCHREIBUNG DESCRIPTION Trommelrotationsmäher ist für das Mähen Rotary drum mower has been designed for aller Arten von Gras- und Kleefutter geeignet. mowing of all kinds of grass and clover on Er ist aus einem Mähbalken mit 2 Trommeln clean surfaces. It consist of a cutter-bar with mit je 3 Messer zusammengesetzt.
ERFORDERLICHE REQUIRED TRACTOR EQUIPMENT SCHLEPPERAUSSTATTUNG • mower may only be driven by a tractor • Mäher darf durch shaft with max. 540 rpm. Gelenkwelle mit maximal 540 U/min • 3 point connecting bars of the I or II angetrieben werden. category •...
Verbinden Sie die hydraulische Leitung Connect the hydraulic tube to the tractor′ Traktorhydraulikanschluss s hydraulic connection (if you have a (insofern Hydraulikzylinder- version with hydraulic cylinder). Ausführung vorhanden ist). If the pressure to the front wheels of the Wenn Belastung tractor is too low, install, the weights Schleppervorderräder gering...
VORBEREITUNG MÄHERS PREPARATION OF THE MOWER FÜR DEN TRANSPORT FOR TRANSPORT Achtung beim Umstellen in die Take care when converting to transport Transportstellung: position: Nicht Schwenkbereich • Do not enter the swiveling range of the Mähbalkens treten (Bild 10). mower bar. Zwischen Traktor und Gerät darf sich •...
TRANSPORT POSITIONS "T1" AND TRANSPORTSTELLUNGEN "T1" "T3" UND "T3" (Bild 12, 13) (Fig. 12, 13) 1. Gerät bis zum Boden absenken. 2. Am Seil (S) (Bild 14), ziehen und 1. Let the cutter bar down, almost to the gleichzeitig mit dem Schlepper vorwärts ground, on a level terrain.
UMSCHWENKEN VON CHANGE – OVER FROM TRANSPORT-STELLUNG IN TRANSPORT INTO WORKING ARBEITSSTELLUNG POSITION ACHTUNG! ATTENTION! Beim Umstellen in die Arbeitsstellung Changing from working position nicht Schwenkbereich transport position is only to be carried out Mähbalkens treten. Zwischen Traktor und on even ground. Gerät darf sich...
WICHTIGE BEMERKUNGEN VOR IMPORTANT REMARKS BEFORE ARBEITSBEGINN STARTING WORK. Einstellung der Schlepperhydraulik Setting the tractor hydraulics • Hubwerk Schleppers • Set the tractor's lifting system so that the einstellen, daß sich der Bolzen "3" bolt "3" is located approximately in the (Bild 18) etwa in der Mitte des Langlochs centre of the slot to enable the mower to befindet.
SICHERHEITSANLEITUNGEN INSTRUCTIONS SAFE MOWING 1. Jede Trommel muss mit je drei Messern versehen sein, die neu oder gleichmässig 1. Each drum has to be equipped with 3 abgenutzt sein müssen. new or equally outworn knives. 2. An jede Trommel müssen je zwei Sicherungsrippen mit Original-schrauben 2.
Erläuterung Explanation Das Gehäuse ist während des Betriebes The gear-box is heavily charged during the stark beansprucht. Der Deckel ist deswegen work. So the cover is fastened by some more mit mehreren Schrauben befestigt, dadurch screws. This way we have a strong holder entsteht ein fester geschlossener Träger, der which can take heavy charges.
ERNEUERUNG DER REPLACEMENT SCHUTZTÜCHER PROTECTION CURTAIN Lösen Sie die Befestigungschrauben der Untighten the screws for fastening the Schutztücher. protection curtain. Ziehn Sie die alten Schutztücher aus der Pull the curtain out of the noch. Nut und. Install new curtain and fasten it by setzen Sie neue Schutztücher ein und screws (fig.
KEILRIEMENSPANNUNG BELT TIGHTENING Die Keilriemen dehnen sich am meisten in The vee-belts are mostly streched in the first ersten Betriebsstunden. working hours. On the tightening device there Spannvorrichtung ist eine Feder montiert, die is a spring that enables the belts to remain dafür sorgt, dass die Riemen trotz der tightened inspite of the stretching.
WARTUNG UND SCHMIERUNG MAINTENANCE AND LUBRICATION 1. Schmieren Sie regelmässig nach 5 Betriebsstungen 5 Schmiernippel am 1. Lubricate every 5 hours 5 lubricators on Zwischenträger. the middle holder. 2. Zwischendurch muss Sicherung 2. Test the safety fuse occasionally. kontrolliert werden. 3.
ANKLEBER MIT WARNUNGEN (BILDER) SAFETY DECALS (DRAWING) 153927200 153931703 Betriebsanleitung lesen un beachten. • Bei laufendem Motor nicht im Knickbereich • Read carefully operating manual and take it into • aufhalten. consideration. Stay clear of articulation area while engine is •...
Seite 55
153930205 153927503 Vor Wartungs und Reparaturarbeiten Motor • Niemals in den Gefahrenbereich zwischen • abstallen und Schlüssel abziehen. Vorsatzgerät und Maschine treten. Shut off engine and remove key before • Stay clear of danger area between front • performing maintenance or repair work. attachment and machine.
Seite 56
SEZNAM NADOMESTNIH DELOV SPISAK REZERVNIH DELOVA ROTO 165, 185...
Seite 58
ROTO 165=+4957 B=516.01.000.0 ROTO 185=+2004 C=539.01.000.0...
Seite 59
Velja od tov. št. dalje: B = ROTO 165 ROTO 165=+4957 Važi od tvor. broja dalje: C = ROTO 185 ROTO 185=+2004 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba...
Seite 60
ROTO 165=+4957 ROTO 185=+2004 541.02.010.1...
Seite 61
Velja od tov. št. dalje: ROTO 165 ROTO 165=+4957 Važi od tvor. broja dalje: ROTO 185=+2004 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
Seite 62
ROTO 165=+4957 ROTO 185=+2004 541.02.010.1...
Seite 63
Velja od tov. št. dalje: ROTO 165 ROTO 165=+4957 Važi od tvor. broja dalje: ROTO 185=+2004 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
Seite 64
ROTO 165=+4957 ROTO 185=+2004 546.02.000.0...
Seite 65
Velja od tov. št. dalje: ROTO 185 ROTO 165=+4957 Važi od tvor. broja dalje: ROTO 185=+2004 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
Seite 66
ROTO 165=+4957 ROTO 185=+2004 546.02.000.0...
Seite 67
Velja od tov. št. dalje: ROTO 185 ROTO 165=+4957 Važi od tvor. broja dalje: ROTO 185=+2004 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
Seite 68
ROTO 165=+4957 B=516.00.103.0 ROTO 185=+2004 C=540.03.000.0...
Seite 69
Velja od tov. št. dalje: B = ROTO 165 ROTO 165=+4957 Važi od tvor. broja dalje: C = ROTO 185 ROTO 185=+2004 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba...
Seite 70
ROTO 165=+4957 B=516.00.103.0 ROTO 185=+2004 C=540.03.000.0...
Seite 71
Velja od tov. št. dalje: B = ROTO 165 ROTO 165=+4957 Važi od tvor. broja dalje: C = ROTO 185 ROTO 185=+2004 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba...
Seite 72
ROTO 165=+4957 B=516.00.104.0 ROTO 185=+2004 C=540.03.000.0...
Seite 73
Velja od tov. št. dalje: B = ROTO 165 ROTO 165=+4957 Važi od tvor. broja dalje: C = ROTO 185 ROTO 185=+2004 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba...
Seite 74
ROTO 165=+4957 B=516.00.104.0 ROTO 185=+2004 C=540.03.000.0...
Seite 75
Velja od tov. št. dalje: B = ROTO 165 ROTO 165=+4957 Važi od tvor. broja dalje: C = ROTO 185 ROTO 185=+2004 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba...
Seite 76
ROTO 165=+4957 B=516.00.104.0 ROTO 185=+2004 C=540.03.000.0...
Seite 77
Velja od tov. št. dalje: B = ROTO 165 ROTO 165=+4957 Važi od tvor. broja dalje: C = ROTO 185 ROTO 185=+2004 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba...
Seite 78
ROTO 165=+4957 B=541.05.000.1 ROTO 185=+2004 C=546.05.000.0...
Seite 79
Velja od tov. št. dalje: B = ROTO 165 ROTO 165=+4957 Važi od tvor. broja dalje: C = ROTO 185 ROTO 185=+2004 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba...
Seite 80
ROTO 165=+4957 B=541.05.000.1 ROTO 185=+2004 C=546.05.000.0...
Seite 81
Velja od tov. št. dalje: B = ROTO 165 ROTO 165=+4957 Važi od tvor. broja dalje: C = ROTO 185 ROTO 185=+2004 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba...
Seite 83
Velja od tov. št. dalje: B = ROTO 165 ROTO 165=+4957 Važi od tvor. broja dalje: C = ROTO 185 ROTO 185=+2004 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba...
Seite 85
Velja od tov. št. dalje: B = ROTO 165 ROTO 165=+4957 Važi od tvor. broja dalje: C = ROTO 185 ROTO 185=+2004 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba...
Seite 87
Velja od tov. št. dalje: B = ROTO 165 ROTO 165=+4957 Važi od tvor. broja dalje: C = ROTO 185 ROTO 185=+2004 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba...
Seite 88
ROTO 165=+4957 ROTO 185=+2004 541.01.000.0...
Seite 89
GONILO KPL. - 153559009 / 541.01.000.0 Velja od tov. št. dalje: ROTO 165 ROTO 165=+4957 Važi od tvor. broja dalje: REDUKTOR KPL. ROTO 185 ROTO 185=+2004 Ab masch. Nr.: GETRIEBE ZUS. From mach Nr.: GEAR-BOX CPL. Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada...