Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

SLO
Navodilo za uporabo
HR
Uputstvo za rukovanje
GB
Instruction for work
D
Betriebsanleitung
ROTO DRUM 220 S
bobnasta rotacijska kosilnica
bubnjasta rotaciona kosačica
Velja od tov štev. dalje:
Važi od tvor. broja dalje:
Ab masch. Nr.:
From mach Nr.:
ROTO DRUM 220 S = 694
SLO
Seznam nadomestnih delov
HR
Spisak rezervnih delov
GB
Spare parts list
D
Ersatzteilliste
rotary drum mower
trommelmäher
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SIP ROTO DRUM 220 S

  • Seite 1 Spare parts list Betriebsanleitung Ersatzteilliste ROTO DRUM 220 S bobnasta rotacijska kosilnica rotary drum mower bubnjasta rotaciona kosačica trommelmäher Velja od tov štev. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: ROTO DRUM 220 S = 694...
  • Seite 2: Ec Declaration Of Conformity

    We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek Rotary drum mower: Trommelmähwerk:...
  • Seite 3: Garancijska Izjava

    BOBNASTI ROTACIJSKI KOSILNIK naziv mašine BUBNJASTA ROTACIONA KOSAČICA tip proizvoda ROTO DRUM 220 S tip mašine tovarniška številka leto izdelave 2 0 žig, podpis tvornički broj _ _ _ _ godina izrade pečat, potpis _ _ _ Ime, sedež...
  • Seite 4 Garantiert für den Zeitraum Monate warrants, for the period of months Produktname TROMMEL MÄHWERKE product name ROTARY DRUM MOWER Produkttyp ROTO DRUM 220 S product type Werknummer Baujahr 2 0 Stempel, Unterschrift serial number _ _ _ _ year of manufacture stamp, signature _ _ _ Übergabedatum:...
  • Seite 5 Pašniki Traktor Prevzemni zapisnik izpolni matični ali pooblaščeni serviser in izvod pošlje direktno v SIP ali na email: service@sip.si. S podpisom jamči za točnost podatkov. S potrditvijo servisnega lista se potrjuje tudi veljavnost garancije. I Z J A V A: Stroj je pravilno sestavljen in predan v uporabo –...
  • Seite 6 Pašnjaci Traktor Primopredajni zapisnik popunjava matični ili ovlašteni serviser i jedan primjerak šalje izravno u SIP ili na e-poštu: service@sip.si. Potpisom jamči za točnost podataka. Potvrđivanjem servisnog lista potvrđuje se i valjanost jamstva. I Z J A V A: Stroj je ispravno sastavljen i predan na upotrebu – izvršeno je puštanje stroja u pogon.
  • Seite 7: Übernahmeprotokoll

    Traktor Das Übernahmeprotokoll wird vom Stammkundendienst oder vom genannten Kundendienst ausgefüllt, eine Kopie wird direkt an SIP gesendet oder an die E-Mail: service@sip.si. Mit seiner Unterschrift haftet der Unterzeichner für die Genauigkeit der Daten. Mit der Bestätigung des Wartungsblattes wird auch die Garantiegültigkeit bestätigt.
  • Seite 8 Type The handover document is filled out by the chief or authorised service technician, who sends a copy directly to SIP or at the email address: service@sip.si. With their signature, they guarantee the accuracy of the information. The warranty is validated simultaneously with the validation of the service sheet.
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    KAZALO NAROČILO NADOMESTNIH DELOV ................. 9 SPOŠTOVANI KUPEC ....................10 NAMEMBNOST ......................10 TEHNIČNI PODATKI ....................10 OPIS .......................... 11 POTREBNA OPREMA TRAKTORJA ................ 12 PRILAGODITEV STROJA KOLOTEKU TRAKTORJA ..........12 PRIKLJUČITEV NA TRAKTOR ................. 13 PRILAGODITEV KARDANSKE GREDI ..............14 PRIPRAVA KOSILNIKA ZA TRANSPORT ..............
  • Seite 10 SADRŽAJ NARUČIVANJE REZERVNIH DELOVA ..............9 POŠTOVANI KUPAC, ....................10 NAMJENA ......................... 10 TEHNIČKI PODACI ....................10 OPIS .......................... 11 POTREBNA OPREMA TRAKTORA ................12 PRILAGOĐAVANJE KOSE KOLOTRAGU TRAKTORA ........... 12 PRIKLJUČIVANJE NA TRAKTOR ................13 PRILAGOĐAVANJE KARDANSKOG VRATILA ............14 PRIPREMA KOSAČICE ZA TRANSPORT..............
  • Seite 11: Naročilo Nadomestnih Delov

    (to su prazna mesta iznad ovoga teksta). Rezervne dele lahko naročite pri vašem Rezervne dijelove naručite kod ovlaštenog pooblaščenem serviserju in prodajalcu strojev servisera i prodavača SIP-ovih strojeva. znamke SIP. Neoriginalni nadomestni deli, zlasti obrabni, so Originalni rezervni delovi garantuju neometan lahko kljub navidezni ustreznosti neustrezni.
  • Seite 12: Spoštovani Kupec

    SPOŠTOVANI KUPEC POŠTOVANI KUPAC, Pri delu potrebujete stroj in izbrali ste si ga iz Svakom poljoprivredniku obavljanje našega obsežnega proizvodnega programa. poslova na vlastitom gospodarstvu, potrebni Čestitamo! su kvalitetni strojevi. Vi ste za te poslove Prepričani smo, da boste z njim zadovoljni. odabrali kvalitetan stroj iz našeg proizvodnog Za zaupanje se vam zahvaljujemo! programa.
  • Seite 13: Opis

    OPIS OPIS Bobnasti rotacijski kosilnik je namenjen za Bubnjasta rotaciona kosilica je namjenjena za košenje vseh vrst trav in detelj na urejenih košnju svih vrsta trava uređenim površinah. Sestavljen kosilnega površinama. Kosioni ukređaj ima 2 bubnja s grebena, ki ima 2 bobna s po 4 noži. Bobni po 4 noža.
  • Seite 14: Potrebna Oprema Traktorja

    POTREBNA OPREMA TRAKTORJA POTREBNA OPREMA TRAKTORA - kosilnik poganjati traktorska - kosačicu cu smije pokretati samo traktorska min -1 osovina sa max. 540 min -1 kardanska gred max. kardanska (slika 2). (slika 2). - tritočkovno priključno drogovje I in II - trotočkovni priključni sistem I.
  • Seite 15: Priključitev Na Traktor

    PRIKLJUČITEV NA TRAKTOR PRIKLJUČIVANJE NA TRAKTOR Stroj priključite na tritočkovno priključno Kosačicu priključite na trotočkovne poluge drogovje tako, da je sornik vzvodovja poz. traktora, tako da je svornjak poluge poz. (Slika razbremenilne vzmeti A, (Slika 4) rasterečujuče opruge kosilice kosilnika v sredini utora, kadar je vezni u sredini utora, kada je vezni nosač...
  • Seite 16: Prilagoditev Kardanske Gredi

    PRILAGODITEV KARDANSKE PRILAGOĐAVANJE GREDI KARDANSKOG VRATILA Za različite traktore je potrebno prilagoditi Za različne traktorje je potrebno prilagoditi dužinu kardanskog vratila. dolžino kardanske gredi. Kako utvrditi tačnu dužinu kardana: Točno dolžino ugotovimo: Stroj prikačite na traktor stroj priključite na traktor Kardan rastegnite na dva djela.
  • Seite 17: Transportni Položaji

    TRANSPORTNI POLOŽAJI TRANSPORTNI POLOŽAJ Moguća su 3 transportna položaja (T1, T2, Možni so trije transportni položaji (položaj T1, T3) (sl. 10, 11, 12). T2, T3) (slika 10, 11, 12).  dizanje kosionog grebena u položaj T2 i  dvig kosilnega grebena v položaja T2 in T3 je moguće samo sa hidrauličkim T3 je možno samo s hidravlično dvižno cilindrom (dodatna oprema) (sl.
  • Seite 18: Transportni Položaj "T2

    TRANSPORTNI POLOŽAJ "T2" TRANSPORTNI POLOŽAJ "T2" 1. Kosilni greben dvignemo s hidravličnim 1. Kosioni greben dignite s hidrauličkim valjem do položaja T2 (slika 11). cilindrom do položaja T2 (slika 11). 2. Kosilni greben pri izvedbi s hidravličnim 2. Ako imate kosu sa hidrauličkim cilindrom, cilindrom dvigamo vertikalni...
  • Seite 19: Važna Navodila Pred Pričetkom Dela S Kosilnikom

    VAŽNA NAVODILA PRED VAŽNA UPUTSTVA PRED PRIČETKOM DELA S KOSILNIKOM POČETKOM RADA KOSAČICOM. Nastavitev traktorske hidravlike Podešavanje traktorske hidravlike  Traktorsko hidravliko nastavite tako, da  Hidrauliku postavite tako, da je svornjak bo sornik „3“ (slika 17) približno na "3" (slika 17) približno na sredini izvrtine. sredini podolgovate izvrtine.
  • Seite 20: Navodila Za Varno Košnjo

    NAVODILA ZA VARNO KOŠNJO UPUTSTVO BEZBJEDNU KOŠNJU 1. Vsak boben mora imeti po 4 nože, ki morajo biti novi ali enakomerno obrabljeni. 1. Svaki bubanj mora imati po 4 noža, koji moraju biti novi jednakomjerno istrošeni. 2. Poškodovane ali prekomerno obrabljene bobne morate takoj zamenjati, prav tako 2.
  • Seite 21: Nastavitev Višine Reza

    NASTAVITEV VIŠINE REZA PODEŠAVANJE VISINE ODREZIVANJA za nastavitev višine reza uporabljajte distančne obroče (Slika 21). podešavanje visine odrezivanja k vsakemu kosilniku dobite 6 distančnih upotrebljavajte distančne obruče obročev. Od teh sta dva že montirana. (Slika 21). Na vsak boben lahko montirate max. 6 Svakoj kosačici pripadaju 6 obruča (dva distančnih obročev obruča su tvornički montirana).
  • Seite 22: Varovanje Kosilnika

    VAROVANJE KOSILNIKA ZAŠČITA KOSAČICE Kosilnik ima vgrajeno varnostno sklopko, ki Kosilica ima osiguravajuču sklopku koja štiti popusti pri naletu kosilnika na oviro. Kosilnik kosilicu pri udaru u tvrdu prepreku. U tim se odkloni nazaj. V takem primeru takoj slučajevima se kosilica pomakne nazad. Ako ustavite in zapeljite vzvratno in sicer tako, da do toga dođe, ustavite se odmah, pomaknite bo varovalka zopet v prijemu.
  • Seite 23: Menjava Nožev

    MENJAVA NOŽEV MJENJANJE NOŽEVA Pri menjavi nožev menjamo vedno vse nože Istovremeno mjenjajte sve noževe na bubnju, bobnu, sicer lahko zaradi različne jer se zbog različite istrošenosti noževa može obrabljenosti nožev povzročamo prouzrokovati neuravnoteženost kose. Pri neuravnoteženost stroja. Kadar nameščamo mjenjanju noževa obavezno provjerite da li nove nože se moramo vedno prepričati, če je su dobro postavljeni na svornjak nosača...
  • Seite 24: Periodični Pregledi

    PERIODIČNI PREGLEDI PERIODIČNI PREGLEDI Rok za temeljit periodični pregled za bobnasti Rok za temeljni pregled (periodični) je jedna rotacijski kosilnik enoleto. Občasni godina. Povremeni periodični pregledi u toku periodični pregledi med letom so po potrebi godine su po potrebi prvenstveno s vidika predvsem z vidika mazanja in vzdrževanja.
  • Seite 25: Navodila Za Stroje Z Gnetilnikom

    NAVODILA ZA STROJE Z GNETILNIKOM TEHNIČNI PODATKI TEHNIČKI PODACI ROTO DRUM 220 S Potrebna moč traktorja 50 kW Potrebna snaga traktora Vrtljaji gnetilnika 1000 min Okretaji gnječilice Masa gnetilnika 92 kg Težina gnječilice Masa kosilnika z gnetilnikom 582 kg Težina kosačice sa gnječilicom Oblika gnetilnih prstov Oblik prstiju gnječilice Kardanska gred gnetilnika...
  • Seite 26: Montaža Enovaljnega Prstnega Gnetilnika

    MONTAŽA ENOVALJNEGA MONTAŽA JEDNOVALJNE PRSTNEGA GNETILNIKA PRSTNE GNJEČILICE  Snemite pločevino prednjo var. (poz. 5,  Odvrnite vijke (poz. 14, 28; slika 5), zatim slika 5) tako, da odvijete vijačno zvezo skinite prednji lim (poz. 5; slika 5). (poz. 14, 28; slika 5). ...
  • Seite 27: Navodilo Za Varno Delo

    NAVODILO ZA VARNO DELO UPUTSTVO ZA SIGURAN RAD Pri košnji morate posvečati varnosti največjo U toku rada sa strojem največu pažnju pozornost. polažite na zaštitu i sigurnost. Preprečujte nesreče, pazljivo preberite in Za izbjegavanje nezgoda pažljivo pročitajte upoštevajte spodnja navodila: sva donja uputstva.
  • Seite 28 17. Pri vožnji po ovinkih upoštevajte breme, ki 17. U krivinama vodite računa o opterečenju je izven težišča in/ali vztrajnostno maso koje je izvan težišta i na inercijsku masu orodja! oruđa. 18. Orodje priključite samo, če so nameščene 18. Stroj prikačite samo ako su namještene vse varovalne naprave in če je v sve zaštite i kada je propisanom položaju.
  • Seite 29: Pripeta Orodja

    Pripeta orodja Prikvačena oruđa (nošena) 1. Pred pripenjanjem in odpenjanjem orodij 1. Prije prikačavanja i odkačavanja oruđa na tritočkovnem priklopu postavite tritočkovnim polugama,mora pogonski napravo za upravljanje v položaj, pri stroj biti položaju, kojem katerem je nenameravano dviganje ali nenamjerno spuštanje i dizanje priključka spuščanje nemogoče.
  • Seite 30: Obratovanje S Kardanskim Pogonom (Samo Pri Orodjih, Ki Jih Poganja Kardanska Gred)

    Obratovanje kardanskim Rad sa kardanskim priklopom pogonom (samo pri orodjih, ki jih (samo za oruđa, koje pokreče poganja kardanska gred) kardansko vratilo) 1. Uporabljati se smejo le kardani, ki jih 1. Koristiti se smiju samo kardani koje predpisuje izdelovalec! propisuje proizvođači. 2.
  • Seite 31: Hidravlika

    Hidravlika Hidraulika 1. Hidravlika je pod visokim tlakom! 1. Hidraulika je pod visokim pritiskom. 2. Pri priključevanju hidravličnih cilindrov in 2. Prilikom priključivanja hidrauličkih cilindra motorjev pazite na predpisani priključek i motora pazite na propisane priključne hidravličnih cevi! hidrauličke cijevi. 3.
  • Seite 32: Položaj Piktograma Sa Opasnostima I Odgovarajućim Merama Na Stroju

    Položaj piktogramov vrsto Položaj piktograma sa opasnostima i nevarnosti in ustreznim ukrepom na odgovarajućim merama na stroju stroju...
  • Seite 33: Nalepke Z Varnostnimi Opozorili (Piktogrami)

    Nalepke varnostnimi opozorili Naljepnice sa upozorenjima (piktogrami) 745110270 Ne segaj v področje nevarnosti zmečkanin  dokler se deli stroja premikajo. Na stroju ne obavljaj nikakve radove dok se  gibljivi djelovi stroja ne ustave. Ostani v varni razdalji od stroja. ...
  • Seite 34 Beri in upoštevaj navodilo za delo.  Ne nahajaj se v gibljivem področju delovanja stroja.  Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad.  Ne nalazi se u radnom području stroja.  153927905 Maximalno število vrtljajev in smer vrtenja  Po nekaj urah dela kontrolirajte privitost vijačne ...
  • Seite 35 429111150 153928013 407111000 154036509 DRUM 220 730110020 ROTO DRUM 220 S 730110010...
  • Seite 36 INHALTSVERZEICHNIS ERSATZTEILBESTELLUNG ..................36 GESCHÄTZTER KÄUFER, ..................37 TECHNISCHE DATEN ....................37 BESCHREIBUNG ......................38 ERFORDERLICHE SCHLEPPERAUSSTATTUNG............. 39 ANPASSUNG DER MASCHINE AN DIE SCHLEPPER-SPURWEITE ......39 ANBAU AN DEN SCHLEPPER ................... 40 ANPASSUNG DER GELENKWELLE ................41 VORBEREITUNG DES MÄHERS FÜR DEN TRANSPORT ........41 TRANSPORTSTELLUNGEN ..................
  • Seite 37 INDEX ORDERING OF SPARE PARTS ................36 DEAR BUYER, ......................37 TECHNICAL DATA ....................37 DESCRIPTION ......................38 REQUIRED TRACTOR EQUIPMENT ............... 39 ADJUSTMENT OF THE MACHINE TO THE TRACTOR WHEEL TRACK....39 CONNECTION TO THE TRACTOR ................40 ADJUSTMENT OF THE P.T.O. SHAFT ..............41 PREPARATION OF THE MOWER FOR TRANSPORT ..........
  • Seite 38: Ersatzteilbestellung

    Anforderungen für Ersatzteile nehmen Sie bei Ihrem zuständigen Kundendienst und SIP- Spare parts can be ordered at your authorised Maschinen-Händler vor. service provider and sales representative for SIP machines.
  • Seite 39: Geschätzter Käufer

    GESCHÄTZTER KÄUFER, DEAR BUYER, Bei der Arbeit benötigen Sie eine Maschine You need a machine for your work and you und Sie haben sich für eine, aus unserem have chosen it from our wide production umfangreichen Programm entschlossen. Wir program. Congratulations! We are sure that gratulieren Ihnen.
  • Seite 40: Beschreibung

    BESCHREIBUNG DESCRIPTION Trommelrotationsmäher ist für das Mähen Rotary drum mower has been designed for aller Arten von Gras- und Kleefutter geeignet. mowing of all kinds of grass and clover on Er ist aus einem Mähbalken mit 2 Trommeln clean surfaces. Itconsist of a cutter-bar with 2 mit je 4 Messer zusammengesetzt.
  • Seite 41: Erforderliche Schlepperausstattung

    ERFORDERLICHE REQUIRED TRACTOR EQUIPMENT SCHLEPPERAUSSTATTUNG mower may only be driven by a tractor - Der Mäher darf nur durch die Gelenkwelle, shaft with max. 540 rpm (fig. 2). mit maximal 540 U/min angetrieben werden 3 point connecting bars of the I or II (Bild 2).
  • Seite 42: Anbau An Den Schlepper

    ANBAU AN DEN SCHLEPPER CONNECTION TO THE TRACTOR - Maschine Dreipunkthydraulik - The machine is to be connected to the 3 anbauen, dass sich point connecting bars so that the bolt of the Hebelwerkbolzen (Bild 4, Pos. A) der lever (fig. 4, pos. A) of discharging spring of Entlastungsfeder des Mähers in der Mitte the mower is in the middle of the notch, der Nute befindet, wenn der Zwischenträger...
  • Seite 43: Anpassung Der Gelenkwelle

    ANPASSUNG DER ADJUSTMENT P.T.O. GELENKWELLE SHAFT Gelenkwelle muss verschiedenen adjustment P.T.O. Shaft Schleppern angepasst werden. Die genaue necessary for different tractors. To find out the Länge wird wie folgt festgestellt: right lenght: - Maschine ohne Gelenkwelle - connect the machine to the tractor Schlepper anbauen - pull out the P.T.O.
  • Seite 44: Transportstellungen

    TRANSPORTSTELLUNGEN TRANSPORT POSITIONS Es sind drei Transportstellungen (Pos. T1, There are three transport positions possible: T2, T3) möglich. (Bild 10, 11, 12) pos. T1, T2, T3 (fig. 10, 11, 12).   Das Hochschwenken des Mähbalkens in Lifting up of the cutting bar into transport die Stellungen T2 und T3 ist nur mit positions T2 and T3 is possible only with hydraulischer...
  • Seite 45: Transportstellung "T2

    TRANSPORTSTELLUNG "T2" TRANSPORT POSITION "T2" 1. Mähbalken hydraulisch bis Pos. T2 1. Lift the cutter bar, by hydraulic up, to hochschwenken. (Bild 11). Pos. T2 (Fig. 11). 2. Beim Mähwerk mit Hydraulikzylinder- 2. The cutter bar of mower with hydraulic Ausführung wird der Mähbalken in die lifting equipment should be lifted up into senkrechte...
  • Seite 46: Wichtige Bemerkungen Vor Arbeitsbeginn

    WICHTIGE BEMERKUNGEN VOR IMPORTANT REMARKS BEFORE ARBEITSBEGINN STARTING WORK. Einstellung der Setting the tractor hydraulics Schlepperhydraulik  Set the tractor's lifting system so that the bolt "3" is located approximately in the  Hubwerk Schleppers centre of the slot to enable the mower to einstellen, daß...
  • Seite 47: Sicherheitsanleitungen

    SICHERHEITSANLEITUNGEN INSTRUCTIONS SAFE MOWING 1. Jede Trommel muss mit je 4 Messern versehen sein, oder 1. Each drum has to be equipped with 4 gleichmässig abgenutzt sein müssen. new or equally outworn knives. 2. Beschädigte oder überverschleisste 2. Damaged or outworn drums must be Trommeln und Messerhalter müssen replaced as well as damaged or outworn umgehend umgetauscht werden.
  • Seite 48: Einstellung Der Schnitthöhe

    EINSTELLUNG DER REGULATION CUTTING SCHNITTHÖHE HEIGHT - Zur Einstellung der Schnitthöhe verwenden For the regulation of cutting height, use the Sie die Distanzringe (Bild 21). distance rings (fig. 21). With every mower Zu jedem Mähwerk werden 6 Distanzringe you get 6 rings, two of which are already mitgeliefert, von denen zwei schon mounted.
  • Seite 49: Absichern Des Mähwerks

    ABSICHERN DES MÄHWERKS PROTECTION OF THE MOWER Mähwerk einer Rotary drum mower is equipped with a safety Sicherheitskupplung versehen, beim fuse, which gets released when the mower Anfahren an ein Hindernis nachlässt und das hits an obstacle. Mower moves backwards. In Mähwerk schwenkt nach hinten ab.
  • Seite 50: Messeraustausch

    MESSERAUSTAUSCH KNIFE REPLACEMENT Bei der Erneuerung der Messer müssen stets Always replace all knives on one drum. allfällige Messer Trommel Otherwise the disequilibrium of the machine ausgetauscht werden, sonst kann wegen can occur due to different outwearness of the ungleich abgenützter Messer zur Störung des knives.
  • Seite 51: Periodische Kontrollen

    PERIODISCHE KONTROLLEN PERIODICAL OVERHAULS Das Rotationsmühwerk muss einmal jährlich A thorough periodical overhaul is needed grünglich kontrolliert werden. Zeitweilige every year. periodische Kontrollen während des Jahres The mower should also be overhauled from sind vor allem zwecks Schmierung und time to time during the year to see if Wartung erforderlich.
  • Seite 52: Bedienungs Anleitung Für Die Mähwerke Mit Dem

    BEDIENUNGS ANLEITUNG FÜR DIE MÄHWERKE MIT DEM CONDITIONER - AUFBEREITER OPERATING INSTRUCTIONS FOR MOWERS WITH CONDITIONER TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA ROTO DRUM 220 S Leistungsbedarf mit Aufb. 50 kW Tractor power Drehzahl des Aufbereiters 1000 min Rotations Gewicht des Aufbereiters 92 kg Weight of the conditioner Gesamtgewicht mit Aufb.
  • Seite 53: Einwalzen-Finger Aufbereiter

    EINWALZEN-FINGER SINGLE– ROLLER FINGER AUFBEREITER CONDITIONER ANBAUEINLEITUNG MOUNTING INSTRUCTION  Schutzblech (Pos. 5, Bild 5)  durch Remove the front guard (pos. 5, fig. 5) by herausdrehen der Schraube und Mutter unscrewing the screw and nut (pos.14 (Pos. 14 u. 28) entfernen. and 28, fig.
  • Seite 54: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK Die grösste Aufmerksamkeit beim Mähen When mowing you must pay your best muss der Sicherheit gewidmet werden. attention to the safety. Unfallverhütung müssen nachstehende Hinweise sorgfältig durchlesen. Allgemeines: Prevent accidents, read carefully and take 1. Ausser den Anweisungen nach dieser into consideration following instructions: Betriebsanleitung, müssen...
  • Seite 55 15. Die Fahrgeschwindigkeit immer nach 15. Always adjust the driving speed to the Geländeverhältnissen richten. Bei der driving conditions. Avoid fast turning Fahrt hinauf oder hinunter und quer über when driving uphill, downhill or across den Hang, vermeiden Sie plötzliches the slope.
  • Seite 56: Anbaugeräte

    29. Bei der Umstellung des Mähers von 29. Nobody is allowed to be in the area of Transport- Arbeitsstellung danger while the mower is being put from umgekehrt darf sich niemand the transport to the working position and Gefahrenbereich der Maschine befinden. vice versa.
  • Seite 57: Anhängegeräte

    Anhängegeräte Trailed implements 1. Die Geräte müssen gegen Wegrollen 1. Secure the implements against rolling-off. gesichert werden. 2. Take into consideration maximal 2. Es muss die höchstzulässige Belastung permitted charge on the hook of attaching des Hakens der Anbaukupplung, des coupling, pulling hook or hitch.
  • Seite 58 13. Achtung! Nach dem Abschalten der 13. Attention! After switching off the P.T.O. Gelenkwelle besteht noch immer Shaft connection the danger of rotating Gefährdung wegen der Ausdauer von heavier parts remains. Do not get close noch rotierenden Teilen. Während dieser to the implement during this period.
  • Seite 59: Wartung

    Wartung Maintenance 1. Reparaturen, Wartung und Reinigung, als 1. Maintenance, repairs, cleaning auch Beseitigung der Störungen, müssen disturbance removing only nur beim Stillstand des Antriebes und executed when the drive and the engine Motors erfolgen. Der Kontaktschlüssel are switched off and the ignition key is des Schleppers muss herausgezogen pulled out.
  • Seite 60 Lage der Hinweisschilder, mit Position safety decals with sicherheitstechnischen Inhalt, an der warning text on the machine Maschine...
  • Seite 61: Ankleber Mit Warnungen (Bilder)

    Ankleber mit Warnungen (Bilder) Safety decals (drawing) 745110270 Niemals in den Quetschgefahrenbereich greifen,  solange sich dort Teile bewegen können. Never reach into the crushing danger area as long  as parts may move. Bei laufendem Motor Abstand halten.  laufendem Motor angeschlossener...
  • Seite 62 Betriebsanleitung lesen un beachten.  Nicht Schwenkbereich Arbeitsgeräte  Read carefully operating manual and take it into  aufhalten. consideration. Stay clear of swinging area of implements.  153927905 Max. Drehzahl der Gelenkwelle (540 U/Min)  Nach einige Stunden Arbeit, verschraubung der ...
  • Seite 63 429111150 153928013 407111000 154036509 DRUM 220 730110020 ROTO DRUM 220 S 730110010...
  • Seite 64 SEZNAM NADOMESTNIH DELOV SPISAK REZERVNIH DELOVA ROTO DRUM 220 S...
  • Seite 65: Ersatzteilliste Spare Parts List

    ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS LIST ROTO DRUM 220 S...
  • Seite 66 ROTO DRUM 220 S = 694 730.01.000.0...
  • Seite 67 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 68 ROTO DRUM 220 S = 694 730.02.000.0...
  • Seite 69 VAROVALKA KPL. ident: 154796216A Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: SICHERUNG ZUS. št. načrta: 730.02.040.1 Ab masch. Nr.: SAFETY DEVICE CPL. From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
  • Seite 70 ROTO DRUM 220 S = 694 730.02.000.0...
  • Seite 71 VAROVALKA KPL. ident: 154796216A Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: SICHERUNG ZUS. št. načrta: 730.02.040.1 Ab masch. Nr.: SAFETY DEVICE CPL. From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
  • Seite 72 25, 26 13 14 21 LEPLJENO Shema montaže nosilcev nožev ROTO DRUM 220 S = 694 730.03.000.0...
  • Seite 73 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 74 Shema montaže nosilcev nožev ROTO DRUM 220 S = 694 730.03.000.0...
  • Seite 75 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 76 ROTO DRUM 220 S = 694 730.03.050.0...
  • Seite 77 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 78 ROTO DRUM 220 S = 694 730.03.050.0...
  • Seite 79 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 80 ROTO DRUM 220 S = 694 730.04.000.0...
  • Seite 81 ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 220 S Ab masch. Nr.: Protection plates for From mach Nr.: Zaštitni lim za ROTO DRUM 220 S ROTO DRUM 220 S Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
  • Seite 82 730.04.000.0 ROTO DRUM 220 S = 694...
  • Seite 83 ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 220 S Ab masch. Nr.: Protection plates for From mach Nr.: Zaštitni lim za ROTO DRUM 220 S ROTO DRUM 220 S Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
  • Seite 84 ROTO DRUM 220 S = 694 730.04.000.1...
  • Seite 85 ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 220 S Ab masch. Nr.: Protection plates for From mach Nr.: Zaštitni lim za ROTO DRUM 220 S ROTO DRUM 220 S Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
  • Seite 86 ROTO DRUM 220 S = 694 730.04.000.1...
  • Seite 87 ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 220 S Ab masch. Nr.: Protection plates for From mach Nr.: Zaštitni lim za ROTO DRUM 220 S ROTO DRUM 220 S Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
  • Seite 88 13 27 ROTO DRUM 220 S = 694 730.05.000.0...
  • Seite 89 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 90 48 50 41 59 55 52 53 54 ROTO DRUM 220 S = 694 730.05.000.0...
  • Seite 91 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 92 PREREZ M 1:7 730.07.000.0 ROTO DRUM 220 S = 694 730.07.000.1...
  • Seite 93 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 94 730.07.000.0 ROTO DRUM 220 S = 694 730.07.000.1...
  • Seite 95 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 96 PREREZ D-D PREREZ B-B PREREZ A-A PREREZ C-C POGLED A (M 1:2.5) 730.07.001.0 ROTO DRUM 220 S = 694...
  • Seite 97 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 98 PREREZ D-D PREREZ B-B PREREZ A-A POGLED A (M 1:2.5) PREREZ C-C 730.07.001.0 ROTO DRUM 220 S = 694...
  • Seite 99 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 100 38,39 12,32 24,28 ROTO DRUM 220 S = 694 548.08.000.0...
  • Seite 101 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 102 38,39 12,32 24,28 ROTO DRUM 220 S = 694 548.08.000.0...
  • Seite 103 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 104 PREREZ A-A ROTO DRUM 220 S = 694 549.07.020.0...
  • Seite 105 Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
  • Seite 106 KARDAN.007.1 Ident: 150007718 (By-Py) KARDAN.007.6 Ident: 150007768 (SPT) KARDAN.007.1 Ident: 150007718 GELENKWELLE.007.1 ROTO DRUM 220 S = 694 P.T.O. SHAFT.007.1...
  • Seite 107 SLOVENIJA SIP ŠEMPETER d.d. SMOLIČ JOŽE KMETIJSTVO POLANEC d.o.o 3311 ŠEMPETER V SAVINJSKI DOLINI Artmanja vas 7, 8211 DOBRNIČ Pleterje 34 2324 LOVRENC NA DRAVSKEM POLJU Tel: 03 70 38 500 Tel: 07 34 65 600 Reklamacije: (0)3 70 38 562...
  • Seite 108: Bosna In Hercegovina

    Tel: ++381 35 311 696, Fax: ++381 35 312 331 Fax: ++381 81 636 290 MAKEDONIJA EURO POLOG 1226 Zheline, TETOVO Tel: ++389 44 379 379, Fax: ++389 44 378 236 SIP d.d. Šempeter si pridržuje pravico do morebitnih sprememb v katalogu...