Seite 1
Spare parts list Betriebsanleitung Ersatzteilliste ROTO DRUM 220 S bobnasta rotacijska kosilnica rotary drum mower bubnjasta rotaciona kosačica trommelmäher Velja od tov štev. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: ROTO DRUM 220 S = 694...
We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek Rotary drum mower: Trommelmähwerk:...
BOBNASTI ROTACIJSKI KOSILNIK naziv mašine BUBNJASTA ROTACIONA KOSAČICA tip proizvoda ROTO DRUM 220 S tip mašine tovarniška številka leto izdelave 2 0 žig, podpis tvornički broj _ _ _ _ godina izrade pečat, potpis _ _ _ Ime, sedež...
Seite 4
Garantiert für den Zeitraum Monate warrants, for the period of months Produktname TROMMEL MÄHWERKE product name ROTARY DRUM MOWER Produkttyp ROTO DRUM 220 S product type Werknummer Baujahr 2 0 Stempel, Unterschrift serial number _ _ _ _ year of manufacture stamp, signature _ _ _ Übergabedatum:...
Seite 5
Pašniki Traktor Prevzemni zapisnik izpolni matični ali pooblaščeni serviser in izvod pošlje direktno v SIP ali na email: service@sip.si. S podpisom jamči za točnost podatkov. S potrditvijo servisnega lista se potrjuje tudi veljavnost garancije. I Z J A V A: Stroj je pravilno sestavljen in predan v uporabo –...
Seite 6
Pašnjaci Traktor Primopredajni zapisnik popunjava matični ili ovlašteni serviser i jedan primjerak šalje izravno u SIP ili na e-poštu: service@sip.si. Potpisom jamči za točnost podataka. Potvrđivanjem servisnog lista potvrđuje se i valjanost jamstva. I Z J A V A: Stroj je ispravno sastavljen i predan na upotrebu – izvršeno je puštanje stroja u pogon.
Traktor Das Übernahmeprotokoll wird vom Stammkundendienst oder vom genannten Kundendienst ausgefüllt, eine Kopie wird direkt an SIP gesendet oder an die E-Mail: service@sip.si. Mit seiner Unterschrift haftet der Unterzeichner für die Genauigkeit der Daten. Mit der Bestätigung des Wartungsblattes wird auch die Garantiegültigkeit bestätigt.
Seite 8
Type The handover document is filled out by the chief or authorised service technician, who sends a copy directly to SIP or at the email address: service@sip.si. With their signature, they guarantee the accuracy of the information. The warranty is validated simultaneously with the validation of the service sheet.
(to su prazna mesta iznad ovoga teksta). Rezervne dele lahko naročite pri vašem Rezervne dijelove naručite kod ovlaštenog pooblaščenem serviserju in prodajalcu strojev servisera i prodavača SIP-ovih strojeva. znamke SIP. Neoriginalni nadomestni deli, zlasti obrabni, so Originalni rezervni delovi garantuju neometan lahko kljub navidezni ustreznosti neustrezni.
SPOŠTOVANI KUPEC POŠTOVANI KUPAC, Pri delu potrebujete stroj in izbrali ste si ga iz Svakom poljoprivredniku obavljanje našega obsežnega proizvodnega programa. poslova na vlastitom gospodarstvu, potrebni Čestitamo! su kvalitetni strojevi. Vi ste za te poslove Prepričani smo, da boste z njim zadovoljni. odabrali kvalitetan stroj iz našeg proizvodnog Za zaupanje se vam zahvaljujemo! programa.
OPIS OPIS Bobnasti rotacijski kosilnik je namenjen za Bubnjasta rotaciona kosilica je namjenjena za košenje vseh vrst trav in detelj na urejenih košnju svih vrsta trava uređenim površinah. Sestavljen kosilnega površinama. Kosioni ukređaj ima 2 bubnja s grebena, ki ima 2 bobna s po 4 noži. Bobni po 4 noža.
POTREBNA OPREMA TRAKTORJA POTREBNA OPREMA TRAKTORA - kosilnik poganjati traktorska - kosačicu cu smije pokretati samo traktorska min -1 osovina sa max. 540 min -1 kardanska gred max. kardanska (slika 2). (slika 2). - tritočkovno priključno drogovje I in II - trotočkovni priključni sistem I.
PRIKLJUČITEV NA TRAKTOR PRIKLJUČIVANJE NA TRAKTOR Stroj priključite na tritočkovno priključno Kosačicu priključite na trotočkovne poluge drogovje tako, da je sornik vzvodovja poz. traktora, tako da je svornjak poluge poz. (Slika razbremenilne vzmeti A, (Slika 4) rasterečujuče opruge kosilice kosilnika v sredini utora, kadar je vezni u sredini utora, kada je vezni nosač...
PRILAGODITEV KARDANSKE PRILAGOĐAVANJE GREDI KARDANSKOG VRATILA Za različite traktore je potrebno prilagoditi Za različne traktorje je potrebno prilagoditi dužinu kardanskog vratila. dolžino kardanske gredi. Kako utvrditi tačnu dužinu kardana: Točno dolžino ugotovimo: Stroj prikačite na traktor stroj priključite na traktor Kardan rastegnite na dva djela.
TRANSPORTNI POLOŽAJI TRANSPORTNI POLOŽAJ Moguća su 3 transportna položaja (T1, T2, Možni so trije transportni položaji (položaj T1, T3) (sl. 10, 11, 12). T2, T3) (slika 10, 11, 12). dizanje kosionog grebena u položaj T2 i dvig kosilnega grebena v položaja T2 in T3 je moguće samo sa hidrauličkim T3 je možno samo s hidravlično dvižno cilindrom (dodatna oprema) (sl.
TRANSPORTNI POLOŽAJ "T2" TRANSPORTNI POLOŽAJ "T2" 1. Kosilni greben dvignemo s hidravličnim 1. Kosioni greben dignite s hidrauličkim valjem do položaja T2 (slika 11). cilindrom do položaja T2 (slika 11). 2. Kosilni greben pri izvedbi s hidravličnim 2. Ako imate kosu sa hidrauličkim cilindrom, cilindrom dvigamo vertikalni...
VAŽNA NAVODILA PRED VAŽNA UPUTSTVA PRED PRIČETKOM DELA S KOSILNIKOM POČETKOM RADA KOSAČICOM. Nastavitev traktorske hidravlike Podešavanje traktorske hidravlike Traktorsko hidravliko nastavite tako, da Hidrauliku postavite tako, da je svornjak bo sornik „3“ (slika 17) približno na "3" (slika 17) približno na sredini izvrtine. sredini podolgovate izvrtine.
NAVODILA ZA VARNO KOŠNJO UPUTSTVO BEZBJEDNU KOŠNJU 1. Vsak boben mora imeti po 4 nože, ki morajo biti novi ali enakomerno obrabljeni. 1. Svaki bubanj mora imati po 4 noža, koji moraju biti novi jednakomjerno istrošeni. 2. Poškodovane ali prekomerno obrabljene bobne morate takoj zamenjati, prav tako 2.
NASTAVITEV VIŠINE REZA PODEŠAVANJE VISINE ODREZIVANJA za nastavitev višine reza uporabljajte distančne obroče (Slika 21). podešavanje visine odrezivanja k vsakemu kosilniku dobite 6 distančnih upotrebljavajte distančne obruče obročev. Od teh sta dva že montirana. (Slika 21). Na vsak boben lahko montirate max. 6 Svakoj kosačici pripadaju 6 obruča (dva distančnih obročev obruča su tvornički montirana).
VAROVANJE KOSILNIKA ZAŠČITA KOSAČICE Kosilnik ima vgrajeno varnostno sklopko, ki Kosilica ima osiguravajuču sklopku koja štiti popusti pri naletu kosilnika na oviro. Kosilnik kosilicu pri udaru u tvrdu prepreku. U tim se odkloni nazaj. V takem primeru takoj slučajevima se kosilica pomakne nazad. Ako ustavite in zapeljite vzvratno in sicer tako, da do toga dođe, ustavite se odmah, pomaknite bo varovalka zopet v prijemu.
MENJAVA NOŽEV MJENJANJE NOŽEVA Pri menjavi nožev menjamo vedno vse nože Istovremeno mjenjajte sve noževe na bubnju, bobnu, sicer lahko zaradi različne jer se zbog različite istrošenosti noževa može obrabljenosti nožev povzročamo prouzrokovati neuravnoteženost kose. Pri neuravnoteženost stroja. Kadar nameščamo mjenjanju noževa obavezno provjerite da li nove nože se moramo vedno prepričati, če je su dobro postavljeni na svornjak nosača...
PERIODIČNI PREGLEDI PERIODIČNI PREGLEDI Rok za temeljit periodični pregled za bobnasti Rok za temeljni pregled (periodični) je jedna rotacijski kosilnik enoleto. Občasni godina. Povremeni periodični pregledi u toku periodični pregledi med letom so po potrebi godine su po potrebi prvenstveno s vidika predvsem z vidika mazanja in vzdrževanja.
NAVODILA ZA STROJE Z GNETILNIKOM TEHNIČNI PODATKI TEHNIČKI PODACI ROTO DRUM 220 S Potrebna moč traktorja 50 kW Potrebna snaga traktora Vrtljaji gnetilnika 1000 min Okretaji gnječilice Masa gnetilnika 92 kg Težina gnječilice Masa kosilnika z gnetilnikom 582 kg Težina kosačice sa gnječilicom Oblika gnetilnih prstov Oblik prstiju gnječilice Kardanska gred gnetilnika...
NAVODILO ZA VARNO DELO UPUTSTVO ZA SIGURAN RAD Pri košnji morate posvečati varnosti največjo U toku rada sa strojem največu pažnju pozornost. polažite na zaštitu i sigurnost. Preprečujte nesreče, pazljivo preberite in Za izbjegavanje nezgoda pažljivo pročitajte upoštevajte spodnja navodila: sva donja uputstva.
Seite 28
17. Pri vožnji po ovinkih upoštevajte breme, ki 17. U krivinama vodite računa o opterečenju je izven težišča in/ali vztrajnostno maso koje je izvan težišta i na inercijsku masu orodja! oruđa. 18. Orodje priključite samo, če so nameščene 18. Stroj prikačite samo ako su namještene vse varovalne naprave in če je v sve zaštite i kada je propisanom položaju.
Pripeta orodja Prikvačena oruđa (nošena) 1. Pred pripenjanjem in odpenjanjem orodij 1. Prije prikačavanja i odkačavanja oruđa na tritočkovnem priklopu postavite tritočkovnim polugama,mora pogonski napravo za upravljanje v položaj, pri stroj biti položaju, kojem katerem je nenameravano dviganje ali nenamjerno spuštanje i dizanje priključka spuščanje nemogoče.
Obratovanje kardanskim Rad sa kardanskim priklopom pogonom (samo pri orodjih, ki jih (samo za oruđa, koje pokreče poganja kardanska gred) kardansko vratilo) 1. Uporabljati se smejo le kardani, ki jih 1. Koristiti se smiju samo kardani koje predpisuje izdelovalec! propisuje proizvođači. 2.
Hidravlika Hidraulika 1. Hidravlika je pod visokim tlakom! 1. Hidraulika je pod visokim pritiskom. 2. Pri priključevanju hidravličnih cilindrov in 2. Prilikom priključivanja hidrauličkih cilindra motorjev pazite na predpisani priključek i motora pazite na propisane priključne hidravličnih cevi! hidrauličke cijevi. 3.
Nalepke varnostnimi opozorili Naljepnice sa upozorenjima (piktogrami) 745110270 Ne segaj v področje nevarnosti zmečkanin dokler se deli stroja premikajo. Na stroju ne obavljaj nikakve radove dok se gibljivi djelovi stroja ne ustave. Ostani v varni razdalji od stroja. ...
Seite 34
Beri in upoštevaj navodilo za delo. Ne nahajaj se v gibljivem področju delovanja stroja. Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad. Ne nalazi se u radnom području stroja. 153927905 Maximalno število vrtljajev in smer vrtenja Po nekaj urah dela kontrolirajte privitost vijačne ...
Seite 35
429111150 153928013 407111000 154036509 DRUM 220 730110020 ROTO DRUM 220 S 730110010...
Seite 36
INHALTSVERZEICHNIS ERSATZTEILBESTELLUNG ..................36 GESCHÄTZTER KÄUFER, ..................37 TECHNISCHE DATEN ....................37 BESCHREIBUNG ......................38 ERFORDERLICHE SCHLEPPERAUSSTATTUNG............. 39 ANPASSUNG DER MASCHINE AN DIE SCHLEPPER-SPURWEITE ......39 ANBAU AN DEN SCHLEPPER ................... 40 ANPASSUNG DER GELENKWELLE ................41 VORBEREITUNG DES MÄHERS FÜR DEN TRANSPORT ........41 TRANSPORTSTELLUNGEN ..................
Seite 37
INDEX ORDERING OF SPARE PARTS ................36 DEAR BUYER, ......................37 TECHNICAL DATA ....................37 DESCRIPTION ......................38 REQUIRED TRACTOR EQUIPMENT ............... 39 ADJUSTMENT OF THE MACHINE TO THE TRACTOR WHEEL TRACK....39 CONNECTION TO THE TRACTOR ................40 ADJUSTMENT OF THE P.T.O. SHAFT ..............41 PREPARATION OF THE MOWER FOR TRANSPORT ..........
Anforderungen für Ersatzteile nehmen Sie bei Ihrem zuständigen Kundendienst und SIP- Spare parts can be ordered at your authorised Maschinen-Händler vor. service provider and sales representative for SIP machines.
GESCHÄTZTER KÄUFER, DEAR BUYER, Bei der Arbeit benötigen Sie eine Maschine You need a machine for your work and you und Sie haben sich für eine, aus unserem have chosen it from our wide production umfangreichen Programm entschlossen. Wir program. Congratulations! We are sure that gratulieren Ihnen.
BESCHREIBUNG DESCRIPTION Trommelrotationsmäher ist für das Mähen Rotary drum mower has been designed for aller Arten von Gras- und Kleefutter geeignet. mowing of all kinds of grass and clover on Er ist aus einem Mähbalken mit 2 Trommeln clean surfaces. Itconsist of a cutter-bar with 2 mit je 4 Messer zusammengesetzt.
ERFORDERLICHE REQUIRED TRACTOR EQUIPMENT SCHLEPPERAUSSTATTUNG mower may only be driven by a tractor - Der Mäher darf nur durch die Gelenkwelle, shaft with max. 540 rpm (fig. 2). mit maximal 540 U/min angetrieben werden 3 point connecting bars of the I or II (Bild 2).
ANBAU AN DEN SCHLEPPER CONNECTION TO THE TRACTOR - Maschine Dreipunkthydraulik - The machine is to be connected to the 3 anbauen, dass sich point connecting bars so that the bolt of the Hebelwerkbolzen (Bild 4, Pos. A) der lever (fig. 4, pos. A) of discharging spring of Entlastungsfeder des Mähers in der Mitte the mower is in the middle of the notch, der Nute befindet, wenn der Zwischenträger...
ANPASSUNG DER ADJUSTMENT P.T.O. GELENKWELLE SHAFT Gelenkwelle muss verschiedenen adjustment P.T.O. Shaft Schleppern angepasst werden. Die genaue necessary for different tractors. To find out the Länge wird wie folgt festgestellt: right lenght: - Maschine ohne Gelenkwelle - connect the machine to the tractor Schlepper anbauen - pull out the P.T.O.
TRANSPORTSTELLUNGEN TRANSPORT POSITIONS Es sind drei Transportstellungen (Pos. T1, There are three transport positions possible: T2, T3) möglich. (Bild 10, 11, 12) pos. T1, T2, T3 (fig. 10, 11, 12). Das Hochschwenken des Mähbalkens in Lifting up of the cutting bar into transport die Stellungen T2 und T3 ist nur mit positions T2 and T3 is possible only with hydraulischer...
TRANSPORTSTELLUNG "T2" TRANSPORT POSITION "T2" 1. Mähbalken hydraulisch bis Pos. T2 1. Lift the cutter bar, by hydraulic up, to hochschwenken. (Bild 11). Pos. T2 (Fig. 11). 2. Beim Mähwerk mit Hydraulikzylinder- 2. The cutter bar of mower with hydraulic Ausführung wird der Mähbalken in die lifting equipment should be lifted up into senkrechte...
WICHTIGE BEMERKUNGEN VOR IMPORTANT REMARKS BEFORE ARBEITSBEGINN STARTING WORK. Einstellung der Setting the tractor hydraulics Schlepperhydraulik Set the tractor's lifting system so that the bolt "3" is located approximately in the Hubwerk Schleppers centre of the slot to enable the mower to einstellen, daß...
SICHERHEITSANLEITUNGEN INSTRUCTIONS SAFE MOWING 1. Jede Trommel muss mit je 4 Messern versehen sein, oder 1. Each drum has to be equipped with 4 gleichmässig abgenutzt sein müssen. new or equally outworn knives. 2. Beschädigte oder überverschleisste 2. Damaged or outworn drums must be Trommeln und Messerhalter müssen replaced as well as damaged or outworn umgehend umgetauscht werden.
EINSTELLUNG DER REGULATION CUTTING SCHNITTHÖHE HEIGHT - Zur Einstellung der Schnitthöhe verwenden For the regulation of cutting height, use the Sie die Distanzringe (Bild 21). distance rings (fig. 21). With every mower Zu jedem Mähwerk werden 6 Distanzringe you get 6 rings, two of which are already mitgeliefert, von denen zwei schon mounted.
ABSICHERN DES MÄHWERKS PROTECTION OF THE MOWER Mähwerk einer Rotary drum mower is equipped with a safety Sicherheitskupplung versehen, beim fuse, which gets released when the mower Anfahren an ein Hindernis nachlässt und das hits an obstacle. Mower moves backwards. In Mähwerk schwenkt nach hinten ab.
MESSERAUSTAUSCH KNIFE REPLACEMENT Bei der Erneuerung der Messer müssen stets Always replace all knives on one drum. allfällige Messer Trommel Otherwise the disequilibrium of the machine ausgetauscht werden, sonst kann wegen can occur due to different outwearness of the ungleich abgenützter Messer zur Störung des knives.
PERIODISCHE KONTROLLEN PERIODICAL OVERHAULS Das Rotationsmühwerk muss einmal jährlich A thorough periodical overhaul is needed grünglich kontrolliert werden. Zeitweilige every year. periodische Kontrollen während des Jahres The mower should also be overhauled from sind vor allem zwecks Schmierung und time to time during the year to see if Wartung erforderlich.
BEDIENUNGS ANLEITUNG FÜR DIE MÄHWERKE MIT DEM CONDITIONER - AUFBEREITER OPERATING INSTRUCTIONS FOR MOWERS WITH CONDITIONER TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA ROTO DRUM 220 S Leistungsbedarf mit Aufb. 50 kW Tractor power Drehzahl des Aufbereiters 1000 min Rotations Gewicht des Aufbereiters 92 kg Weight of the conditioner Gesamtgewicht mit Aufb.
EINWALZEN-FINGER SINGLE– ROLLER FINGER AUFBEREITER CONDITIONER ANBAUEINLEITUNG MOUNTING INSTRUCTION Schutzblech (Pos. 5, Bild 5) durch Remove the front guard (pos. 5, fig. 5) by herausdrehen der Schraube und Mutter unscrewing the screw and nut (pos.14 (Pos. 14 u. 28) entfernen. and 28, fig.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK Die grösste Aufmerksamkeit beim Mähen When mowing you must pay your best muss der Sicherheit gewidmet werden. attention to the safety. Unfallverhütung müssen nachstehende Hinweise sorgfältig durchlesen. Allgemeines: Prevent accidents, read carefully and take 1. Ausser den Anweisungen nach dieser into consideration following instructions: Betriebsanleitung, müssen...
Seite 55
15. Die Fahrgeschwindigkeit immer nach 15. Always adjust the driving speed to the Geländeverhältnissen richten. Bei der driving conditions. Avoid fast turning Fahrt hinauf oder hinunter und quer über when driving uphill, downhill or across den Hang, vermeiden Sie plötzliches the slope.
29. Bei der Umstellung des Mähers von 29. Nobody is allowed to be in the area of Transport- Arbeitsstellung danger while the mower is being put from umgekehrt darf sich niemand the transport to the working position and Gefahrenbereich der Maschine befinden. vice versa.
Anhängegeräte Trailed implements 1. Die Geräte müssen gegen Wegrollen 1. Secure the implements against rolling-off. gesichert werden. 2. Take into consideration maximal 2. Es muss die höchstzulässige Belastung permitted charge on the hook of attaching des Hakens der Anbaukupplung, des coupling, pulling hook or hitch.
Seite 58
13. Achtung! Nach dem Abschalten der 13. Attention! After switching off the P.T.O. Gelenkwelle besteht noch immer Shaft connection the danger of rotating Gefährdung wegen der Ausdauer von heavier parts remains. Do not get close noch rotierenden Teilen. Während dieser to the implement during this period.
Wartung Maintenance 1. Reparaturen, Wartung und Reinigung, als 1. Maintenance, repairs, cleaning auch Beseitigung der Störungen, müssen disturbance removing only nur beim Stillstand des Antriebes und executed when the drive and the engine Motors erfolgen. Der Kontaktschlüssel are switched off and the ignition key is des Schleppers muss herausgezogen pulled out.
Seite 60
Lage der Hinweisschilder, mit Position safety decals with sicherheitstechnischen Inhalt, an der warning text on the machine Maschine...
Ankleber mit Warnungen (Bilder) Safety decals (drawing) 745110270 Niemals in den Quetschgefahrenbereich greifen, solange sich dort Teile bewegen können. Never reach into the crushing danger area as long as parts may move. Bei laufendem Motor Abstand halten. laufendem Motor angeschlossener...
Seite 62
Betriebsanleitung lesen un beachten. Nicht Schwenkbereich Arbeitsgeräte Read carefully operating manual and take it into aufhalten. consideration. Stay clear of swinging area of implements. 153927905 Max. Drehzahl der Gelenkwelle (540 U/Min) Nach einige Stunden Arbeit, verschraubung der ...
Seite 63
429111150 153928013 407111000 154036509 DRUM 220 730110020 ROTO DRUM 220 S 730110010...
Seite 64
SEZNAM NADOMESTNIH DELOV SPISAK REZERVNIH DELOVA ROTO DRUM 220 S...
Seite 67
Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
Seite 69
VAROVALKA KPL. ident: 154796216A Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: SICHERUNG ZUS. št. načrta: 730.02.040.1 Ab masch. Nr.: SAFETY DEVICE CPL. From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
Seite 71
VAROVALKA KPL. ident: 154796216A Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: SICHERUNG ZUS. št. načrta: 730.02.040.1 Ab masch. Nr.: SAFETY DEVICE CPL. From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
Seite 72
25, 26 13 14 21 LEPLJENO Shema montaže nosilcev nožev ROTO DRUM 220 S = 694 730.03.000.0...
Seite 73
Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
Seite 74
Shema montaže nosilcev nožev ROTO DRUM 220 S = 694 730.03.000.0...
Seite 75
Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
Seite 77
Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
Seite 79
Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
Seite 81
ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 220 S Ab masch. Nr.: Protection plates for From mach Nr.: Zaštitni lim za ROTO DRUM 220 S ROTO DRUM 220 S Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
Seite 83
ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 220 S Ab masch. Nr.: Protection plates for From mach Nr.: Zaštitni lim za ROTO DRUM 220 S ROTO DRUM 220 S Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
Seite 85
ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 220 S Ab masch. Nr.: Protection plates for From mach Nr.: Zaštitni lim za ROTO DRUM 220 S ROTO DRUM 220 S Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
Seite 87
ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: ROTO DRUM 220 S Ab masch. Nr.: Protection plates for From mach Nr.: Zaštitni lim za ROTO DRUM 220 S ROTO DRUM 220 S Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
Seite 88
13 27 ROTO DRUM 220 S = 694 730.05.000.0...
Seite 89
Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
Seite 90
48 50 41 59 55 52 53 54 ROTO DRUM 220 S = 694 730.05.000.0...
Seite 91
Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
Seite 92
PREREZ M 1:7 730.07.000.0 ROTO DRUM 220 S = 694 730.07.000.1...
Seite 93
Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
Seite 94
730.07.000.0 ROTO DRUM 220 S = 694 730.07.000.1...
Seite 95
Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
Seite 96
PREREZ D-D PREREZ B-B PREREZ A-A PREREZ C-C POGLED A (M 1:2.5) 730.07.001.0 ROTO DRUM 220 S = 694...
Seite 97
Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
Seite 98
PREREZ D-D PREREZ B-B PREREZ A-A POGLED A (M 1:2.5) PREREZ C-C 730.07.001.0 ROTO DRUM 220 S = 694...
Seite 99
Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
Seite 100
38,39 12,32 24,28 ROTO DRUM 220 S = 694 548.08.000.0...
Seite 101
Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
Seite 102
38,39 12,32 24,28 ROTO DRUM 220 S = 694 548.08.000.0...
Seite 103
Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.
Seite 104
PREREZ A-A ROTO DRUM 220 S = 694 549.07.020.0...
Seite 105
Velja od tov. št. dalje: ROTO DRUM 220 S = 694 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Opomba Bild Ersatzteilnummer Menge Fig.