Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Entretien Et Réglages - Fletcher-Terry F3100 Multi-Material Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ENTRETIEN ET RÉGLAGES
ENTRETIEN ET RÉGLAGES
ENTRETIEN ET RÉGLAGES
ENTRETIEN ET RÉGLAGES
ENTRETIEN ET RÉGLAGES
Avec de l'attention et un nettoyage fréquent, la Fletcher 3100 restera correctement réglée et performera comme prévu indéfiniment.
CONSEILS GÉNÉRAUX D'ENTRETIEN
CONSEILS GÉNÉRAUX D'ENTRETIEN
CONSEILS GÉNÉRAUX D'ENTRETIEN
CONSEILS GÉNÉRAUX D'ENTRETIEN
CONSEILS GÉNÉRAUX D'ENTRETIEN :
n
Utilisez la BROSSE
BROSSE fournie avec le sac d'accessoires pour nettoyer les BARRES DE BORD D'ÉQUARRISSAGE
BROSSE
BROSSE
BROSSE
verre ou des débris de papier s'accumulent sur les BARRES DE BORD D'ÉQUARRISSAGE,
ne sera pas coupé droit.
n
Essuyez les TUBES
TUBES
TUBES
TUBES à l'aide d'un chiffon propre et sec au moins une fois par semaine. N'appliquez pas d'huile sur les TUBES
TUBES
verre pourraient coller à l'huile et causer une usure prématurée des ROULEMENTS.
n
Appliquez une goutte d'huile à la molette pour coupe de verre chaque semaine. Ceci lubrifiera l'essieu de la molette et améliorera la performance de
coupe sur verre.
n
Utilisez toujours des outils de coupe affûtés. Gardez une réserve de chacune des lames dans un endroit pratique près de la machine.
RÉGLAGES DU BALANCIER À COULISSE
RÉGLAGES DU BALANCIER À COULISSE
RÉGLAGES DU BALANCIER À COULISSE
RÉGLAGES DU BALANCIER À COULISSE
RÉGLAGES DU BALANCIER À COULISSE
Après une utilisation considérable, il peut devenir nécessaire d'entreprendre certains réglages de routine.
La portion de la TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE qui maintient les OUTILS
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE
est appelée le B B B B B ALANCIER À COULISSE
ALANCIER À COULISSE
ALANCIER À COULISSE
ALANCIER À COULISSE
ALANCIER À COULISSE. Deux réglages ont un effet sur le fonctionnement de celui-ci.
1.
Le BOUT
BOUTON DE RÉGLA
BOUT
BOUT
BOUT
ON DE RÉGLA
ON DE RÉGLA
ON DE RÉGLAGE DE LA PRESSION
ON DE RÉGLA
devant être coupé. Il n'a pas d'effet sur le dispositif de coupe de panneaux MDF
2.
La VIS DE RÉGLAGE DU BALANCIER À COULISSE (A)
VIS DE RÉGLAGE DU BALANCIER À COULISSE (A)
VIS DE RÉGLAGE DU BALANCIER À COULISSE (A)
VIS DE RÉGLAGE DU BALANCIER À COULISSE (A)
VIS DE RÉGLAGE DU BALANCIER À COULISSE (A) dans la figure 24 détermine la position "au repos" du BALANCIER À COULISSE
à-dire la position des outils de coupe lorsque l'on n'appuie pas sur le LEVIER DE
de verre soit à environ 1/2 mm (0,020 po.) de l'extrusion verticale de la machine. Vous pouvez juger de la distance en regardant du côté droit, Figure 25 (B)
La molette ne devrait pas entrer dans le rail mais devrait être suffisamment près pour entrer en contact avec le verre le plus fin devant être coupé. Cette
position du BALANCIER À COULISSE
BALANCIER À COULISSE
BALANCIER À COULISSE devrait également assurer que la lame pour couper les panneaux de montage ou les encadrements entrera dans le
BALANCIER À COULISSE
BALANCIER À COULISSE
rail mais ne touchera pas l'aluminium au fond du rail.
RÉGLAGE DU ROULEMENT
RÉGLAGE DU ROULEMENT
RÉGLAGE DU ROULEMENT
RÉGLAGE DU ROULEMENT
RÉGLAGE DU ROULEMENT
(C)
(C)
Trois vis de réglage (C)
(C)
(C) illustrées en Figure 26
clé à six pans fournie et serrez l'une des trois vis de réglage tout en faisant glisser la TÊTE DE COUPE
desserrez suffisamment pour l'éliminer. Effectuez ce réglage avec chaque vis de réglage.
MANTENIMIENT
MANTENIMIENT
MANTENIMIENTO O O O O Y AJUSTES
MANTENIMIENT
MANTENIMIENT
La Fletcher 3100
Fletcher 3100
Fletcher 3100
Fletcher 3100
Fletcher 3100 permanecerá correctamente ajustada y funcionará indefinidamente como se espera, con cuidado y limpieza frecuente.
CONSEJOS GENERALES DE MANTENIMIENTO O O O O
CONSEJOS GENERALES DE MANTENIMIENT
CONSEJOS GENERALES DE MANTENIMIENT
CONSEJOS GENERALES DE MANTENIMIENT
CONSEJOS GENERALES DE MANTENIMIENT
n
Use el CEPILLO
CEPILLO
CEPILLO
CEPILLO provisto en la bolsa de piezas para limpiar diariamente las BARRAS DE ENCUADRE DE BORDE.
CEPILLO
cortado no estará colocado en un ángulo recto y el corte estará desalineado, si se acumulan astillas de vidrio o desechos de papel en las BARRAS
DE ENCUADRE DE BORDE.
DE ENCUADRE DE BORDE.
DE ENCUADRE DE BORDE.
DE ENCUADRE DE BORDE.
DE ENCUADRE DE BORDE.
n
Frote los TUBOS
TUBOS con un trapo limpio y seco semanalmente por lo menos. No aplique aceite a los TUBOS.
TUBOS
TUBOS
TUBOS
pegarse al aceite y causar un desgaste rápido de los COJINETES
n
Aplique una gota de aceite a la rueda de corte de vidrio diariamente. Esto lubricará el eje de la rueda y mejorará el rendimiento de corte de vidrio.
n
Use siempre herramientas de corte afiladas. Mantenga un suministro de cuchillas de corte en un lugar conveniente cerca de la máquina.
AJUSTE DEL BRAZO OSCILANTE
AJUSTE DEL BRAZO OSCILANTE
AJUSTE DEL BRAZO OSCILANTE
AJUSTE DEL BRAZO OSCILANTE
AJUSTE DEL BRAZO OSCILANTE
Puede ser necesario efectuar ciertas rutinas de ajuste, después de un uso considerable. La porción del CABEZAL DE CORTE
de PILAR
PILAR
PILAR
PILAR
PILAR y se mueve hacia afuera y hacia adentro cuando usted acciona la P P P P P ALANCA COR
dos ajustes que afectan su función.
1. La PERILLA DE AJUSTE DE PRESION
PERILLA DE AJUSTE DE PRESION que se describió anteriormente, determina cuanta presión aplica cada herramienta al material que está siendo
PERILLA DE AJUSTE DE PRESION
PERILLA DE AJUSTE DE PRESION
PERILLA DE AJUSTE DE PRESION
cortado. No afecta a la COR
COR
COR
CORT T T T T ADORA DE MADERA PRENSAD
ADORA DE MADERA PRENSADA. A. A. A. A. Evite demasiada presión. Un enroscado visible de 1/2" (13 mm) es correcto.
ADORA DE MADERA PRENSAD
ADORA DE MADERA PRENSAD
COR
ADORA DE MADERA PRENSAD
2. El T T T T T ORNILLO DE AJUSTE DEL BRAZO OSCILANTE (A)
ORNILLO DE AJUSTE DEL BRAZO OSCILANTE (A)
ORNILLO DE AJUSTE DEL BRAZO OSCILANTE (A) de la Figura 24
ORNILLO DE AJUSTE DEL BRAZO OSCILANTE (A)
ORNILLO DE AJUSTE DEL BRAZO OSCILANTE (A)
posición de las herramientas de corte cuando no está accionada la P P P P P ALANCA COR
la rueda de corte de vidrio esté a .020" (1/2mm) aproximadamente de la extrusión vertical de la máquina. Usted puede juzgar esto mirando desde el lado
Figura 25 (B).
Figura 25 (B).
derecho, Figura 25 (B).
Figura 25 (B).
Figura 25 (B). La rueda no debería entrar en la ranura, pero d bería estar lo suficientemente cerca como para entrar en contacto con el vidrio más
fino a cortarse. Esta posición del BRAZO OSCILANTE
tocará el aluminio en el fondo de la ranura.
AJUSTE DEL COJINETE
AJUSTE DEL COJINETE
AJUSTE DEL COJINETE
AJUSTE DEL COJINETE
AJUSTE DEL COJINETE
Pueden ajustarse tres tornillos fijadores (C)
provista y ajuste cualquiera de los tres anillos fijadores al mismo tiempo que desliza hacia arriba y abajo el CABEZAL DE COR
de "arrastre", afloje lo suficiente como para eliminar el arrastre. Efectúe este ajuste con cada uno de los anillos fijadores.
BARRES DE BORD D'ÉQUARRISSAGE,
BARRES DE BORD D'ÉQUARRISSAGE, le matériau devant être coupé ne sera pas placé d'équerre et
BARRES DE BORD D'ÉQUARRISSAGE,
BARRES DE BORD D'ÉQUARRISSAGE,
OUTILS
OUTILS
OUTILS
OUTILS et qui se déplace d'avant en arrière lorsque le LEVIER DE
GE DE LA PRESSION
GE DE LA PRESSION décrit précédemment détermine le degré de pression que chaque outil applique sur le matériau
GE DE LA PRESSION
GE DE LA PRESSION
Figure 26
Figure 26
Figure 26
Figure 26, peuvent être ajustées de manière à garder la TÊTE DE COUPE
Y AJUSTES
Y AJUSTES
Y AJUSTES
Y AJUSTES
COJINETES
COJINETES
COJINETES.
COJINETES
BRAZO OSCILANTE
BRAZO OSCILANTE
BRAZO OSCILANTE asegurará también que la cuchilla para cortar material mat/mount entrará en la ranura, pero no
BRAZO OSCILANTE
(C)
(C)
(C)
(C) en la Figura 26
Figura 26
Figura 26
Figura 26
Figura 26, para mantener el CABEZAL DE CORTE
BARRES DE BORD D'ÉQUARRISSAGE
BARRES DE BORD D'ÉQUARRISSAGE
BARRES DE BORD D'ÉQUARRISSAGE
BARRES DE BORD D'ÉQUARRISSAGE tous les jours. Si des éclats de
ROULEMENTS.
ROULEMENTS.
ROULEMENTS.
ROULEMENTS.
MDF. . . . . Evitez trop de pression. Environ 13 mm (1/2 po.) de pas de vis est correct.
MDF
MDF
MDF
LEVIER DE
LEVIER DE
LEVIER DE T T T T T A A A A A Q Q Q Q Q UET COUR
LEVIER DE
UET COURT T T T T . . . . . Réglez la vis de manière à ce que la molette de coupe
UET COUR
UET COUR
UET COUR
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE bien ajustée dans les TUBES
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE de haut en bas. A la première indication de traînée,
TÊTE DE COUPE
BARRAS DE ENCUADRE DE BORDE. El material que está siendo
BARRAS DE ENCUADRE DE BORDE.
BARRAS DE ENCUADRE DE BORDE.
BARRAS DE ENCUADRE DE BORDE.
ALANCA COR
ALANCA COR
ALANCA COR
ALANCA CORT T T T T A DE PULGAR
A DE PULGAR
A DE PULGAR
A DE PULGAR, se denomina el BRAZO OSCILANTE
A DE PULGAR
Figura 24
Figura 24
Figura 24 determina la posición de "en reposo" del BRAZO OSCILANTE
Figura 24
ALANCA COR
ALANCA COR
ALANCA CORT T T T T A DE PULGAR
ALANCA COR
A DE PULGAR
A DE PULGAR
A DE PULGAR. Gradúe este tornillo de manera que
A DE PULGAR
CABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE bien adaptado a los TUBOS
CABEZAL DE CORTE
23
TUBES
TUBES
TUBES
TUBES. De petits éclats de
LEVIER DE
LEVIER DE T T T T T A A A A A Q Q Q Q Q UET COUR
LEVIER DE
LEVIER DE
UET COUR
UET COUR
UET COURT T T T T est vers le bas
UET COUR
BALANCIER À COULISSE
BALANCIER À COULISSE
BALANCIER À COULISSE, c'est-
BALANCIER À COULISSE
TUBES
TUBES
TUBES. Utilisez la
TUBES
TUBOS. Pequeñas astillas de vidrio pueden
TUBOS.
TUBOS.
TUBOS.
CABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE que sujeta a los POSTES
CABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE
BRAZO OSCILANTE
BRAZO OSCILANTE
BRAZO OSCILANTE. Hay
BRAZO OSCILANTE
BRAZO OSCILANTE
BRAZO OSCILANTE
BRAZO OSCILANTE
BRAZO OSCILANTE; es decir la
TUBOS
TUBOS
TUBOS
TUBOS. Use la llave hexagonal
CABEZAL DE COR
CABEZAL DE COR
TE
TE
CABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE COR
TE
TE. A la primera indicación
Figure 25 (B)
Figure 25 (B)
Figure 25 (B).
Figure 25 (B)
BARRAS
BARRAS
BARRAS
BARRAS
POSTES
POSTES
POSTES
POSTES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis