Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Fletcher-Terry F3100 Multi-Material Betriebsanleitung Seite 16

Inhaltsverzeichnis

Werbung

POUR COUPER DU VERRE
POUR COUPER DU VERRE
POUR COUPER DU VERRE
POUR COUPER DU VERRE
POUR COUPER DU VERRE
A A A A A TTENTION
TTENTION
TTENTION
TTENTION: : : : :
TTENTION
√ √ √ √ √
Portez toujours des lunettes, des gants et des vêtements de protection lorsque vous manipulez du verre !
Portez toujours des lunettes, des gants et des vêtements de protection lorsque vous manipulez du verre !
Portez toujours des lunettes, des gants et des vêtements de protection lorsque vous manipulez du verre !
Portez toujours des lunettes, des gants et des vêtements de protection lorsque vous manipulez du verre !
Portez toujours des lunettes, des gants et des vêtements de protection lorsque vous manipulez du verre !
√ √ √ √ √
Alimentez toujours le verre du côté gauche de la machine !
Alimentez toujours le verre du côté gauche de la machine !
Alimentez toujours le verre du côté gauche de la machine !
Alimentez toujours le verre du côté gauche de la machine !
Alimentez toujours le verre du côté gauche de la machine !
√ √ √ √ √
Le verre ne devrait pas dépasser le support gauche !
Le verre ne devrait pas dépasser le support gauche !
Le verre ne devrait pas dépasser le support gauche !
Le verre ne devrait pas dépasser le support gauche !
Le verre ne devrait pas dépasser le support gauche !
√ √ √ √ √
Ne pas utiliser de bride de serrage sur le verre !
Ne pas utiliser de bride de serrage sur le verre !
Ne pas utiliser de bride de serrage sur le verre !
Ne pas utiliser de bride de serrage sur le verre !
Ne pas utiliser de bride de serrage sur le verre !
√ √ √ √ √
T T T T T outes les découpes et les entailles sont faites dans le mouvement descendant !
outes les découpes et les entailles sont faites dans le mouvement descendant !
outes les découpes et les entailles sont faites dans le mouvement descendant !
outes les découpes et les entailles sont faites dans le mouvement descendant !
outes les découpes et les entailles sont faites dans le mouvement descendant !
1.
Insérez l'OUTIL
l'OUTIL pour couper le verre dans la TÊTE DE COUPE
l'OUTIL
l'OUTIL
l'OUTIL
les pages précédentes.
2.
Placez le verre sur la BARRE DE BORD D'ÉQUARRISSAGE
manière à obtenir la taille voulue en alignant le rebord gauche du verre sur la dimension désirée de la RÈGLE
de rebut sera plus petite et sera sur le côté droit de la machine.
3.
Posez votre main gauche fermement sur le verre pour le maintenir contre la plaque avant triangulaire. Prenez la poignée de la
TÊTE DE COUPE de la main droite et appuyez sur le LEVIER DE
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE
4.
Levez la TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE jusqu'à ce que la molette de coupe de verre soit au dessus du rebord supérieur du verre. Relâchez
TÊTE DE COUPE
le LEVIER DE
LEVIER DE
LEVIER DE T T T T T A A A A A Q Q Q Q Q UET COUR
LEVIER DE
UET COUR
UET COURT T T T T et abaissez LA
UET COUR
LEVIER DE
UET COUR
Avec un mouvement continu, abaissez la TÊTE DE COUPE
produite.
5.
N'entaillez jamais la même pièce plus d'une fois. Une entaille légère et continue vaut mieux. Si la pression est trop grande,
l'entaille s'effritera. La pression est ajustée à l'aide du BOUT
environ 13 mm (1/2 po.) de pas de vis.
6.
Pour casser le verre le long de la ligne d'entaille ne le bougez pas après l'avoir entaillé. Tout en laissant votre main gauche sur
le verre, appuyez avec votre pouce droit sur le coin droit inférieur du verre. N'APPLIQ
CENTRE DU VERRE.
CENTRE DU VERRE.
CENTRE DU VERRE.
CENTRE DU VERRE.
CENTRE DU VERRE.
CORTE DE VIDRIO
CORTE DE VIDRIO
CORTE DE VIDRIO
CORTE DE VIDRIO
CORTE DE VIDRIO
1. Inserte el POSTE
POSTE
POSTE
POSTE de PILAR
POSTE
PILAR
PILAR
PILAR
PILAR de corte en el CABEZAL de COR
BARRA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA DE ENCUADRE DE BORDE
2. Coloque el vidrio en la BARRA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA DE ENCUADRE DE BORDE en el lado izquierdo de la máquina. Coloque en posición el vidrio para
BARRA DE ENCUADRE DE BORDE
el tamaño deseado alineando el borde izquierdo del vidrio con la dimensión deseada en la ESCALA
recorte será más pequeña y estará a la derecha de la línea de corte.
3. Apoye suavemente su mano izquierda sobre el vidrio para mantenerlo contra la placa frontal triangular. Agarre el mango del
CABEZAL de COR
CABEZAL de COR
CABEZAL de COR
CABEZAL de COR
CABEZAL de CORTE
TE
TE
TE con su mano derecha y baje la P P P P P ALANCA COR
TE
4. Eleve el CABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE hasta que la rueda de corte de vidrio esté muy por encima del borde superior del vidrio. Suelte la
CABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE
P P P P P ALANCA COR
ALANCA COR
ALANCA COR
ALANCA COR
ALANCA CORT T T T T A DE PULGAR
A DE PULGAR y baje el CABEZAL DE COR
A DE PULGAR
A DE PULGAR
A DE PULGAR
el vidrio. Con un movimiento continuo haga descender completamente el CABEZAL DE CORTE
escuchará y verá las incisiones producidas.
5. Nunca efectúe incisiones en el mismo lugar más de una vez. Es mejor efectuar incisiones ligeras y continuas. Si la presión es
demasiado intensa, la incisión será escamada. La presión se ajusta con la PERILLA DE PRESION, (B)
PERILLA
PERILLA
PERILLA
PERILLA
PERILLA expondrá aproximadamente 1/2" (13 mm) de enroscado.
6. Para quebrar el vidrio a lo largo de la línea de incisión, no lo mueva después de efectuar la incisión. Al mismo tiempo que
mantiene su mano izquierda contra el vidrio, aplique presión con su pulgar derecho sobre el costado derecho inferior del vidrio. NO
APLIQ
APLIQ
UE UNA PRESION DE R
UE UNA PRESION DE R
UE UNA PRESION DE RO O O O O TURA AL CENTR
APLIQUE UNA PRESION DE R
APLIQ
APLIQ
UE UNA PRESION DE R
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE et verrouillez-le avec la VIS DE SERRAGE
BARRE DE BORD D'ÉQUARRISSAGE située sur le côté gauche de la machine. Positionnez le verre de
BARRE DE BORD D'ÉQUARRISSAGE
BARRE DE BORD D'ÉQUARRISSAGE
BARRE DE BORD D'ÉQUARRISSAGE
LEVIER DE
LEVIER DE
LEVIER DE
LEVIER DE T T T T T A A A A A Q Q Q Q Q UET DR
LA
LA TÊTE DE COUPE
LA
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE jusqu'à ce que vous sentiez le RAIL
TÊTE DE COUPE
LA
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE au maximum en position de repos. Vous entendrez et verrez l'entaille
BOUT
BOUT
BOUTON DE PRESSION (B)
BOUT
PRECAUCION
PRECAUCION
PRECAUCION
PRECAUCION
PRECAUCION
√ √ √ √ √
Al manejar vidrio use siempre protección de los ojos, guantes y ropa de seguridad!
Al manejar vidrio use siempre protección de los ojos, guantes y ropa de seguridad!
Al manejar vidrio use siempre protección de los ojos, guantes y ropa de seguridad!
Al manejar vidrio use siempre protección de los ojos, guantes y ropa de seguridad!
Al manejar vidrio use siempre protección de los ojos, guantes y ropa de seguridad!
√ √ √ √ √
Cargue siempre el vidrio de la izquierda a la derecha de la máquina!
Cargue siempre el vidrio de la izquierda a la derecha de la máquina!
Cargue siempre el vidrio de la izquierda a la derecha de la máquina!
Cargue siempre el vidrio de la izquierda a la derecha de la máquina!
Cargue siempre el vidrio de la izquierda a la derecha de la máquina!
√ √ √ √ √
El vidrio no debería extenderse fuera del soporte izquierdo!
El vidrio no debería extenderse fuera del soporte izquierdo!
El vidrio no debería extenderse fuera del soporte izquierdo!
El vidrio no debería extenderse fuera del soporte izquierdo!
El vidrio no debería extenderse fuera del soporte izquierdo!
√ √ √ √ √
No use el sujetador en vidrio!
No use el sujetador en vidrio!
No use el sujetador en vidrio!
No use el sujetador en vidrio!
No use el sujetador en vidrio!
√ √ √ √ √
T T T T T odo el cor
odo el cor
odo el cor
odo el corte y las incisiones se ef
odo el cor
CABEZAL de COR
CABEZAL de COR
CABEZAL de COR
CABEZAL de CORTE
CABEZAL DE COR
CABEZAL DE COR
CABEZAL DE COR
CABEZAL DE CORTE
TURA AL CENTR
TURA AL CENTR
O DEL
O DEL
TURA AL CENTR
TURA AL CENTRO DEL
O DEL
O DEL VIDRIO
UET DROIT (A
UET DR
UET DR
UET DR
OIT (A) comme il est illustré dans la Figure 17.
OIT (A
OIT (A
OIT (A
ON DE PRESSION (B)
ON DE PRESSION (B)
ON DE PRESSION (B)
ON DE PRESSION (B). La position correcte de ce BOUT
N'APPLIQUEZ P
N'APPLIQ
N'APPLIQ
N'APPLIQ
te y las incisiones se ef
te y las incisiones se ef
te y las incisiones se ef
te y las incisiones se efectúan en la carrera descendente!
TE y fije como se describió en la página anterior.
TE
TE
TE
ALANCA COR
ALANCA COR
ALANCA CORT T T T T A DE PULGAR (A)
ALANCA COR
A DE PULGAR (A) como se muestra en la Figura 17.
A DE PULGAR (A)
A DE PULGAR (A)
A DE PULGAR (A)
TE hasta que sienta que la RAMP
TE
TE
TE
CABEZAL DE CORTE a su posición de reposo. Usted
CABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE
PERILLA DE PRESION, (B)
PERILLA DE PRESION, (B). La posición correcta de esta
PERILLA DE PRESION, (B)
PERILLA DE PRESION, (B)
VIDRIO
VIDRIO
VIDRIO. . . . .
VIDRIO
15
VIS DE SERRAGE
VIS DE SERRAGE comme décrit dans
VIS DE SERRAGE
VIS DE SERRAGE
RÈGLE
RÈGLE
RÈGLE
RÈGLE. Normalement, la pièce
RAIL
RAIL
RAIL de la molette contre le verre.
RAIL
BOUT
BOUT
BOUTON
BOUT
UEZ P
UEZ P
UEZ PAS LA PRESSION DE CASSURE A
UEZ P
AS LA PRESSION DE CASSURE AU U U U U
AS LA PRESSION DE CASSURE A
AS LA PRESSION DE CASSURE A
AS LA PRESSION DE CASSURE A
ectúan en la carrera descendente!
ectúan en la carrera descendente!
ectúan en la carrera descendente!
ectúan en la carrera descendente!
ESCALA
ESCALA
ESCALA. Normalmente la pieza de
ESCALA
RAMP
RAMP
RAMP
RAMPA A A A A de la rueda entre en contacto con
Figure 17.
Figure 17.
Figure 17.
Figure 17.
ON
ON
ON exposera
ON
Figura 17.
Figura 17.
Figura 17.
Figura 17.
NO
NO
NO
NO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Fletcher-Terry F3100 Multi-Material

Inhaltsverzeichnis