Herunterladen Diese Seite drucken
Evco S.p.A. • Código 104K202C05
EVK202/EVK212/EVK222
Termóstatos digitais para a gestão de unidades refrigerantes estáticas
P PORTUGUÊS
1
PREPARATIVOS
1.1 Importante
Ler atentamente estas instruções antes da instalação e antes da utiliza-
ção, observando todas as indicações para a instalação e para a ligação
elétrica; guardar estas instruções junto com o instrumento para con-
sultas futuras.
1.2 Instalação
Em painel, com estribos de engate fornecidos; dimensões em mm (in).
Indicações para a ligação elétrica:
• não trabalhar nos bornes com parafusadores elétricos ou pneumá-
ticos
• se o instrumento for transferido de um lugar frio para um lugar quen-
te, a umidade poderá produzir condensação dentro do mesmo;
convém portanto esperar cerca de uma hora antes de alimentá-lo
• verificar se a tensão de alimentação, a frequência e a potência elétrica
operativa do instrumento correspondem àquelas da alimentação local
DIMENS.
MÍNIMA
TÍPICA
MÁXIMA
• desligar a alimentação antes de efectuar qualquer tipo de manuten-
A
71,0
71,0
71,8
ção
B
29,0
29,0
29,8
• não utilizar o instrumento como dispositivo de segurança
• para os reparos e as informações inerentes ao instrumento dirigir-se
à rede de vendas Evco.
2
INTERFACE UTENTE
2.1 Ligar/desligar o instrumento
Para ligar o instrumento é necessário alimentá-lo; para desligá-lo basta
interromper a alimentação.
É possível ainda, através do ingresso digital (so nos EVK212 e EVK222),
desligar o instrumento em modalidade remota (ou seja via software;
neste caso o instrumento permanece alimentado e os reguladores
desligados).
Indicações para a instalação:
2.2 O display
• a profundidade máxima com bornes de parafuso é 59,0
Se o instrumento estiver ligado, o display visualizará, durante o normal
• a profundidade máxima com bornes de extração é 83,0
funcionamento, a grandeza estabelecida com o parâmetro P5:
• a grossura do painel não deve superar os 8,0 mm (0,314 in)
• se P5 = 0, o display visualizará a temperatura da cela
• verificar se as condições de trabalho (temperatura de emprego,
• se P5 = 1, o display visualizará o setpoint de trabalho
umidade, etc.) respeitam os limites indicados nos dados técnicos
• se P5 = 2, o display visualizará a temperatura do evaporador
• não instalar o instrumento nas proximidades de fontes de calor (resis-
• se P5 = 3, o display visualizará "temperatura da cela - temperatura do
tências, condutas do ar quente, etc.), de aparelhos com fortes magnetes
evaporador".
(grandes difusores, etc.), de lugares expostos à luz solar directa, úmi-
2.3 Visualização da temperatura da cela
dos, excessivamente poeirentos, sujeitos a vibrações mecânicas ou
• verificar que o teclado não esteja bloqueado e que não haja nenhum
sacudidas
processo em curso
• em observância das normativas de segurança, deve-se garantir a
• premir
proteção contra eventuais contactos com as partes elétricas mediante
• premir
uma correta instalação do instrumento; todas as partes desta pro-
• premir
teção devem ser fixadas de maneira que não possam ser removidas
Para sair do processo:
sem a ajuda de ferramentas.
• premir
1.3 Ligação elétrica
• premir
Com referência aos esquemas elétricos:
• a porta 1 (a pedido) é a porta serial para a comunicação com o sistema
de supervisão (através de uma interface serial, via TTL, com protocolo
2.4 Visualização da temperatura do evaporador
de comunicação MODBUS), ou com a chave de programação; a
• verificar que o teclado não esteja bloqueado e que não haja nenhum
porta não deve ser utilizada para duas finalidades ao mesmo tempo
processo em curso
• a porta 2 (a pedido, não disponível no EVK222) é a porta para a
• premir
comunicação com o indicador remoto; o indicador visualiza a
• premir
grandeza estabelecida com o parâmetro P5.
• premir
Para sair do processo:
• premir
• premir
Se a sonda evaporador não estiver presente (parâmetro P3 = 0), a label
"Pb2" não será visualizada.
2.5 Ativação do degelo em modalidade manual
• verificar que o teclado não esteja bloqueado e que não haja nenhum
processo em curso
• premir
Se a função da sonda evaporador for a de sonda de degelo (parâmetro
P3 = 1), e ao ativar o degelo a temperatura do evaporador estiver acima
daquela estabelecida com o parâmetro d2, o degelo não será ativado.
2.6 Bloqueio/desbloqueio do teclado
Para bloquear o teclado:
• verificar que não haja nenhum processo em curso
• premir
Se o teclado estiver bloqueado não será permitido:
• visualizar a temperatura do evaporador
• ativar o degelo em modalidade manual
• modificar o setpoint de trabalho conforme o processo indicado no
parágrafo 3.1 (o setpoint de trabalho pode ser configurado também
através do parâmetro SP).
Estas operações provocam a visualização da label "Loc" por 1 s.
Para desbloquear o teclado:
• premir
2.7 Silenciar buzzer
• verificar que não haja nenhum processo em curso
• premir uma tecla (a primeira pressão da tecla não provoca o efeito
associado).
3
SETAGENS
3.1 Setagem do setpoint de trabalho
• verificar que o teclado não esteja bloqueado e que não haja nenhum
processo em curso
• premir
o LED
piscará
• premir
ou
em até 15 s; ver também os parâmetros r1, r2 e
r 3
• premir
ou não operar por 15 s.
É ainda possível definir o setpoint de trabalho através do parâmetro SP .
3.2 Setagem dos parâmetros de configuração
Para acessar ao processo:
• verificar que não haja nenhum processo em curso
• premir
e
por 4 s: o display visualizará "PA"
• premir
• premir
ou
em até 15 s para definir "-19"
• premir
ou não operar por 15 s
• premir
e
por 4 s: o display visualizará "SP".
Para seleccionar um parâmetro:
• premir
ou
Por alterar um parâmetro:
• premir
• premir
ou
em até 15 s
• premir
ou não operar por 15 s.
Para sair do processo:
• premir
e
por 4 s ou não operar por 60 s.
Interromper a alimentação do instrumento após a alteração
dos parâmetros.
3.3 Repristinação do valor de default dos parâmetros de
configuração
• verificar que não haja nenhum processo em curso
• premir
e
por 4 s: o display visualizará "PA"
• premir
• premir
ou
em até 15 s para definir "743"
• premir
ou não operar por 15 s
• premir
e
por 4 s: o display visualizará "dEF"
• premir
• premir
ou
em até 15 s para definir "149"
• premir
ou não operar por 15 s: o display visualizará "dEF" pis-
cando por 4 s, depois disto o instrumento sairá do pro-
cesso
• interromper a alimentação do instrumento.
Verificar se o valor de default dos parâmetros é adequado,
em particular com sondas do tipo PTC.
4
INDICAÇÕES
4.1 Indicações
LED
SIGNIFICADO
por 2 s: o display visualizará a primeira label disponível
LED compressor
ou
para seleccionar "Pb1"
se estiver aceso indica que o compressor está ligado
se estiver piscando indica:
• alteração do setpoint de trabalho em curso
ou não operar durante 60 s
• uma proteção do compressor em curso (parâmetros C0,
ou
até que o display visualize a grandeza
C1, C2 e i7)
estabelecida com o parâmetro P5, ou não
LED degelo
operar por 60 s.
se estiver aceso indica que o degelo está ligado
se estiver piscando indica:
• pedido de degelo, mas há uma proteção do compressor
em curso (parâmetros C0, C1 e C2)
por 2 s: o display visualizará a primeira label disponível
• gotejamento em curso (parâmetro d7)
ou
par seleccionar "Pb2"
• aquecimento do fluído refrigerante em curso (parâmetros
dA)
LED alarme
ou não operar por 60 s
se estiver aceso indica um alarme em curso
ou
até que o display visualize a grandeza
°C
LED graus Celsius
estabelecida com o parâmetro P5, ou não
se estiver aceso indica que a unidade de medida das tempe-
operar por 60 s.
raturas será em graus Celsius (parâmetro P2)
°F
LED graus Fahrenheit
se estiver aceso indica que a unidade de medida das tempe-
raturas será em graus Fahrenheit (parâmetro P2)
CÓDIGO SIGNIFICADO
Loc
o teclado e/ou o setpoint de trabalho estão bloqueados
por 4 s.
(parâmetro r3); ver o parágrafo 2.6
- - - -
a grandeza a ser visualizada não está disponível (por exem-
plo por ausência da sonda)
5
ALARMES
5.1 Alarmes
CÓDIGO SIGNIFICADO
AL
Alarme de temperatura de mínima
e
por 2 s: o display visualizará "Loc" por 1 s.
Remédios:
• verificar a temperatura associada ao alarme
• ver os parâmetros A0, A1 e A2
Conseqüências:
• o instrumento continuará funcionando regularmente
AH
Alarme de temperatura de máxima
Remédios:
• verificar a temperatura associada ao alarme
• ver os parâmetros, A4 e A5
e
por 2 s: o display visualizará "UnL" por 1 s.
Conseqüências:
• o instrumento continuará funcionando regularmente
id
Alarme ingresso micro porta (só nos EVK212 e EVK222 e
com o parâmetro i0 setado em 3)
Remédios:
D DEUTSCH
• verificar as causas que provocaram a ativação do ingres.
1
VORBEREITUNGEN
• ver os parâmetros i0 e i1
1.1 Wichtig
Conseqüências:
Lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Installation und vor der ersten
• o compressor será desligado
Inbetriebnahme aufmerksam durch und folgen Sie den Hinweisen zur
iA
Alarme ingresso multifunção (só nos EVK212 e EVK222 e
Installation und zum elektrischen Anschluss; bewahren Sie diese Anlei-
com o parâmetro i0 setado em 0)
tung mit dem Gerät für spätere Konsultationen auf.
Remédios:
1.2 Installation des Geräts
• verificar as causas que provocaram a ativação do ingres.
Auf Platte, mit mitgelieferten Schnappbügeln (Blick auf die Zeichnun-
• ver os parâmetros i1 e i5
gen des Absatzes 1.2 des Teiles für Portugiesisch).
Conseqüências:
Hinweise zur Installation:
• se o parâmetro i5 estiver setado em 3, o instrumento con-
• 59,0 ist die maximale Tiefe mit verschraubten Klemmleisten
tinuará funcionando regularmente
• 83,0 ist die maximale Tiefe mit ausziehbaren Klemmleisten
• se o parâmetro i5 estiver setado em 4, o compressor será
• die Stärke der Platte darf nicht mehr als 8,0 mm betragen
desligado
• sicherstellen, dass die Arbeitsbedingungen (Betriebstemperatur,
iSd
Alarme instrumento bloqueado (só nos EVK212 e EVK222
Feuchtigkeit, usw.) innerhalb der in den technischen Daten aufge-
e com o parâmetro i0 setado em 0)
führten Grenzen liegen
Remédios:
• Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Heizungen, Heißluft-
• verificar as causas que provocaram a ativação do ingres-
leitungen, usw.), Geräten mit starken Magneten (große Lautsprecher,
so multifunção
usw.), Orten, die direktem Sonnenlicht, Regen, Feuchtigkeit, Staub,
• interromper a alimentação do instrumento
mechanischen Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind, installieren
• ver os parâmetros i1, i5, i7, i8 e i9
• entsprechend den Sicherheitsbestimmungen muss der Schutz ge-
Conseqüências:
gen eventuelle Kontakte mit elektrischen Teilen durch eine korrekte
• os reguladores serão desligados
Installation des Geräts sichergestellt werden; die dem Schutz dienen-
Quando a causa que provocou o alarme desaparece, o instrumento
den Teile sind so zu befestigen, dass sie nicht ohne Hilfe eines Werk-
repristina o funcionamento normal, com exceção dos alarmes de ins-
zeugs entfernt werden können.
1.3 Elektrischer Anschluss
trumento bloqueado (código "iSd"), para os quais é necessário
interromper a alimentação do instrumento.
Blick auf die Zeichnungen des Absatzes 1.3 des Teiles für Portugiesisch
6
DIAGNÓSTICO INTERNO
Mit Bezug auf die elektrischen Schaltpläne:
6.1 Diagnóstico interno
• die Schnittstelle 1 (auf Wunsch) ist eine serielle Schnittstelle zur Kom-
CÓDIGO SIGNIFICADO
munikation mit dem Überwachungssystem (mittels serieller Schnitt-
Pr1
Erro sonda cela
stelle, über TTL, mit Kommunikationsprotokoll MODBUS) oder mit
Remédios:
dem Programmierschlüssel; die Schnittstelle darf nicht gleichzeitig
• ver o parâmetro P0
für die gleiche Zwecke benutzt werden
• verificar a integridade da sonda
• die Schnittstelle 2 (auf Wunsch, nicht erhältlich mit dem EVK222) ist
• verificar a ligação instrumento-sonda
die Kommunikationsschnittstelle mit der Fernanzeige; die Fernanzeige
• verificar a temperatura da cela
zeigt den mit Parameter P5 eingestellten Wert an.
Conseqüências:
Hinweise zum elektrischen Anschluss:
• a atividade do compressor dependerá dos parâmetros
• an den Klemmleisten nicht mit elektrischen oder pneumatischen
C4 e C5
Schraubern arbeiten
Pr2
Erro sonda evaporador
• wenn das Gerät von einem kalten an einem warmen Ort gebracht
Remédios:
wurde, kann sich im Inneren Kondensat bilden; ca. eine Stunde mit
• os mesmos do caso anterior, mas relativamente à sonda
der Stromversorgung warten
evaporador
• sicherstellen, dass Betriebsspannung, Betriebsfrequenz und elektri-
Conseqüências:
scher Betriebsstrom des Geräts denen der lokal vorhandenen Versor-
• com o parâmetro P3 setado em 1, o degelo terá a duração
gung entsprechen
estabelecida com o parâmetro d3
• Gerät vor jedem Wartungseingriff von der Stromversorgung trennen
• com o parâmetro P3 setado em 1 e o parâmetro d8 setado
• Gerät nicht als Sicherheitsvorrichtung verwenden
em 2, o instrumento funcionará como se o parâmetro d8
• für Reparaturen und für Informationen zum Gerät wenden Sie sich an
estivesse setado em 0
das Verkaufsnetz von Evco.
Quando a causa que provocou o alarme desaparece, o instrumento
2
BENUTZERSCHNITTSTELLE
repristina o funcionamento normal.
2.1 Ein-/Ausschalten des Geräts
7
DADOS TÉCNICOS
Zum Einschalten des Geräts dieses mit Strom versorgen; zum Abschal-
7.1 Dados técnicos
ten dieses von der Stromversorgung trennen.
Contentor: auto-extinguível cinza.
Durch den digitalen Eingang (nur bei EVK212 und EVK222) ist es
Grau de proteção do frontal: IP 65.
außerdem möglich, das Gerät aus der Ferne auszuschalten (oder das
Conexões (só use os condutores de cobre): bornes de parafuso
Gerät über eine Software abzuschalten; in diesem Fall bleibt das Gerät
(alimentação, ingressos e saídas), conector de 6 pólos (porta serial; a
stromversorgt und die Regler sind ausgeschaltet).
2.2 Das Display
pedido), conector de 4 pólos (no indicador remoto; a pedido, não
disponível no EVK222); bornes de extração (alimentação, ingressos e
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, zeigt das Display bei Normalbetrieb
saídas) a pedido.
den mit Parameter P5 eingestellten Wert an:
Temperatura de emprego: de 0 a 55 °C (10... 90% de umidade
• wenn P5 = 0, zeigt das Display die Zellentemperatur
relativa sem condensação).
• wenn P5 = 1, zeigt das Display den Betriebssollwert
Alimentação EVK202: 230 VCA, 50/60 Hz, 3 VA (aproximado);
• wenn P5 = 2, zeigt das Display die Verdampfertemperatur
115 VCA ou 12-24 VCA/CC ou 12 VCA/CC a pedido.
• wenn P5 = 3, zeigt das Display "Zellentemperatur - Verdampfer-
Alimentação EVK212: 12 VCA/CC, 50/60 Hz, 3 VA (aproximado);
temperatur".
12-24 VCA/CC a pedido.
2.3 Anzeige der Zellentemperatur
Alimentação EVK222: 230 VCA, 50/60 Hz, 3 VA (aproximado);
• sicherstellen, dass die Tastatur nicht blockiert ist und dass kein Prozess
115 VCA a pedido.
am laufen ist
Classe de isolamento: 2.
2 s drücken: das Display zeigt das erste verfügbare Label an
Buzzer de alarme: a pedido.
oder
Ingressos de medição: 2 (sonda cela e sonda evaporador) para
drücken.
sondas PTC/NTC.
Zum Verlassen der Prozedur:
Ingressos digitais (só nos EVK212 e EVK222): 1 (multifunção/
drücken oder 60 s nichts betätigen
micro porta) para contacto NA/NC (contacto limpo, 5 V 1 mA).
oder
Campo de medida: de -50,0 a 150,0 °C para sonda PTC, de -40,0 a
105,0 °C para sonda NTC.
2.4 Anzeige der Verdampfertemperatur
Resolução: 0,1 °C/1 °C/1 °F .
• sicherstellen, dass die Tastatur nicht blockiert ist und dass kein Prozess
Saídas digitais: 2 relês:
am laufen ist
• relé compressor: 16 A @ 250 VCA, 5 FLA,
2 s drücken: das Display zeigt das erste verfügbare Label an
30 LRA (contato NA) no EVK202, no EVK212; ou
oder
então 8 A @ 250 VCA, 2 FLA, 12 LRA (contato NA)
drücken.
no EVK222
Zum Verlassen der Prozedur:
• relé degelo: 8 A @ 250 VCA, 2 FLA, 12 LRA
drücken oder 60 s nichts betätigen
(contato em troca).
oder
A corrente máxima permitida sobre as cargas é de 10 A.
Porta serial: porta para a comunicação com o sistema de supervisão
Wenn die Verdampfersonde nicht aktiviert ist (Parameter P3 = 0), wird
(através de interface serial, via TTL, com protocolo de comunicação
das Label "Pb2" nicht angezeigt.
MODBUS) ou com a chave de programação; a pedido.
2.5 Aktivierung des manuellen Abtauens
Outras portas de comunicação: porta para a comunicação com o
• sicherstellen, dass die Tastatur nicht blockiert ist und dass kein Prozess
indicador remoto; a pedido, não disponível nos EVK222.
am laufen ist
4 s drücken.
Wenn die Funktion der Verdampfersonde diejenige der Abtausonde
ist (Parameter P3 = 1) und die Verdampfertemperatur bei Aktivierung
des Abtauvorgangs höher als die mit Parameter d2 eingestellte ist, wird
der Abtauvorgang nicht aktiviert.
2.6 Blockieren/Freigeben der Tastatur
Zum Blockieren der Tastatur:
• sicherstellen, dass kein Prozess am laufen ist
und
2 s drücken: das Display zeigt 1 s lang "Loc" an.
Wenn die Tastatur blockiert ist, ist es unmöglich:
• die Verdampfertemperatur anzuzeigen
• das manuelle Abtauen zu aktivieren
• den Betriebssollwert mit der in Paragraph 3.1 aufgeführten Prozedur (der
Betriebssollwert ist auch mittels Parameter SP einstellbar) zu ändern.
Diese Operationen verursachen eine 1 s lange Anzeige des Labels "Loc".
Zur Freigabe der Tastatur:
und
2 s lang drücken: das Display zeigt 1 s lang "UnL" an.
2.7 Buzzerton abstellen
• sicherstellen, dass kein Prozess am laufen ist
• eine Taste drücken (ein einmaliges Drücken der Taste verursacht nicht
die zugeordnete Wirkung).
3
EINSTELLUNGEN
3.1 Einstellung des Betriebssollwerts
• sicherstellen, dass die Tastatur nicht blockiert ist und dass kein Prozess
am laufen ist
drücken, das LED blinkt
oder
innerhalb von 15 s drücken; man beachte auch die
Parameter r1, r2 und r3
drücken oder 15 s lang nichts betätigen.
Den Betriebssollwert kann man auch über Parameter SP einstellen.
3.2 Einstellen der Konfigurationsparameter
Um die Prozedur aufzurufen:
• sicherstellen, dass kein Prozess am laufen ist
und
4 s lang drücken: das Display zeigt "PA" an
drücken
oder
innerhalb 15 s drücken zum Einstellen von "-19"
drücken oder 15 s lang nichts betätigen
und
4 s lang drücken: zeigt das Display "SP" an.
Zum Wählen eines Parameters:
oder
drücken.
Zum Ändern eines Parameter:
drücken
oder
innerhalb von 15 s drücken
oder drücken 15 s nichts betätigen.
Zum Verlassen der Prozedur:
und
4 s lang drücken oder 60 s nichts betätigen.
Nach der Änderung der Parameter Stromversorgung des
Geräts aus-/anschalten.
3.3 Wiederherstellung des Defaultwerts der Konfigurations-
parameter
• sicherstellen, dass kein Prozess am laufen ist
und
4 s lang drücken: das Display zeigt "PA" an
drücken
oder
innerhalb von 15 s drücken zum Einstellen von "743"
drücken 15 s lang nichts betätigen
und
4 s lang drücken: das Display zeigt "dEF" an
drücken
oder
innerhalb von 15 s drücken zum Einstellen von "149"
drücken oder 15 s lang nichts betätigen: am Display blinkt "dEF"
für 4 s, danach verlässt das Gerät die Prozedur
• Stromversorgung des Geräts unterbrechen.
Sicherstellen, dass der Defaultwert der Parameter zweck-
mäßig ist, insbesondere, ob die Sonden vom Typ PTC sind.
4
ANZEIGEN
4.1 Anzeigen
LED
BEDEUTUNG
LED Verdichter
wenn eingeschaltet, ist der Verdichter eingeschaltet
wenn blinkt:
• läuft die Änderung des Betriebssollwerts
drücken um "Pb1" zu wählen
• läuft ein Schutz des Verdichters (Parameter C0, C1, C2 und
i7)
LED Abtauvorgang
wenn eingeschaltet, läuft der Abtauvorgang
drücken bis das Display den mit Parameter P5
wenn blinkt:
eingestellten Wert anzeigt oder 60 s nichts betätigen.
• wird der Abtauvorgang angefordert, es läuft aber ein
Schutz des Verdichters (Parameter C0, C1 und C2)
• ist der Abtropfvorgang am laufen (Parameter d7)
• ist das Erwärmen der Kühlflüssigkeit am laufen (Parameter
dA)
drücken zum Wählen von "Pb2"
LED Alarm
wenn eingeschaltet, ist ein Alarm am laufen
°C
LED Grad Celsius
wenn eingeschaltet, ist die Maßeinheit der Temperatur Grad
drücken bis das Display den mit Parameter P5
Celsius (Parameter P2)
eingestellten Wert anzeigt oder 60 s nichts betätigen.
°F
LED Grad Fahrenheit
wenn eingeschaltet, ist die Maßeinheit der Temperatur Grad
Fahrenheit (Parameter P2)
CODE
BEDEUTUNG
Loc
die Tastatur und/oder der Betriebssollwert sind blockiert
(Parameter r3); siehe Paragraph 2.6
Versão 1.05
loading

Inhaltszusammenfassung für EVCO EVK222

  • Seite 1 Gerät über eine Software abzuschalten; in diesem Fall bleibt das Gerät • drücken • a porta 2 (a pedido, não disponível no EVK222) é a porta para a • premir por 2 s: o display visualizará a primeira label disponível •...
  • Seite 2 A Evco não pode ser responsabilizada por danos causados pela inobservância de todas as informações aqui contidas. info@evco.it • www.evco.it A Evco se reserva o direito de efetuar quaisquer alterações sem aviso prévio e a qualquer tempo sem afetar o funcionamento básico e as características de segurança do produto.

Diese Anleitung auch für:

Evk202Evk212