Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Operating manual
Mode d'emploi
Handleiding
Model L
Elektronik-Heizkörperthermostat
Electronic radiator thermostat
Régulateur d'économie d'énergie
pour radiateurs
Energiesparende regelaar voor radiatoren
(S. 2)
(p. 28)
(p. 53)
(p. 79)
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eQ-3 L

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating manual Mode d’emploi Handleiding Model L Elektronik-Heizkörperthermostat (S. 2) Electronic radiator thermostat (p. 28) Régulateur d‘économie d‘énergie pour radiateurs (p. 53) Energiesparende regelaar voor radiatoren (p. 79)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    24. Technische Eigenschaften .........27 Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät in Betrieb zu neh- men. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. 1. Ausgabe Deutsch 07/2012 Dokumentation © 2012 eQ-3 Ltd., Hong Kong. Alle Rechte vorbehalten. CC-RT-O-CnL-W-R5-2, V1.1, Art-Nr. 130811...
  • Seite 3: Bedienung Und Display

    Eingestellte Schaltzeiträume im Wochenprogramm Temperaturanzeige, Zeit-/Datumsanzeige, Menüpunkte, Funktionen Mode-/Menü-Taste: Taste kurz drücken zum Wech- seln zwischen Automatikbetrieb, manuellen Betrieb und Urlaubsfunktion; Taste länger als 3 Sekunden drücken zum Öffnen des Konfigurationsmenüs -Taste: Umschalten zwischen Absenk-/ Komfort- temperatur Boost-/OK-Taste: Im Automatik- und manuellen Be- trieb, Aktivierung der Boost-Funktion;...
  • Seite 4: Allgemeine Funktion

    1. Allgemeine Funktion Mit dem Elektronik-Heizkörperthermostat Model L mit vor- programmiertem, individuell einstellbarem Heiz- und Ab- senkprogramm ist es möglich, die Raumtemperatur zeitge- steuert zu regulieren. Der Stellantrieb bewegt ein Ventil, um den Wärmezustrom am Heizkörper zu steuern. Der Heiz- körperthermostat passt auf alle gängigen Heizkörperven-...
  • Seite 5: Batterien Einlegen (Wechseln)

    Das CE-Zeichen ist ein Freiverkehrszeichen, das sich ausschließlich an die Behörden wendet und keine Zusicherung von Eigenschaften beinhaltet. Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie diese in Ihrer örtli- chen Batteriesammelstelle! 4. Batterien einlegen (wechseln) • Ziehen Sie den Batteriefachde- ckel auf der Unterseite des Ge- rätes nach hinten ab.
  • Seite 6: Datum Und Uhrzeit Einstellen

    5. Datum und Uhrzeit einstellen Wenn Batterien eingelegt oder ausgetauscht werden, wer- den nach kurzer Anzeige der Firmware-Versionsnummer und kurzem Motorlauf automatisch Datum und Uhrzeit abgefragt. • Stellen Sie Jahr, Monat, Tag, Stunde und Mintute (F) mit dem Stellrad (D) ein und bestätigen Sie mit OK (I). Während der Eingabe von Datum und Uhrzeit fährt der Motor den Steuerstift bereits zurück.
  • Seite 7: Montage Am Heizkörper

    6. Montage am Heizkörper Die Montage des Heizkörperthermostaten ist einfach und kann ohne Ablassen von Heizungswasser oder Eingriff in das Heizungssystem erfolgen. Spezialwerkzeug oder ein Abschalten der Heizung sind nicht erforderlich. Die am Heizkörperthermostat angebrachte Überwurfmut- ter ist universell einsetzbar und ohne Zubehör passend für alle Ventile mit dem Gewindemaß...
  • Seite 8 • Klemmverschraubungen: Der Thermostatkopf wird durch einen Befestigungsring gehalten, der mit einer Schraube zusammengehalten wird. Lösen Sie diese Schraube und nehmen Sie den Thermostatkopf vom Ventil ab (C). • Verschraubung mit Madenschrauben: Lösen Sie die Ma- denschraube und nehmen Sie den Thermostatkopf ab (C).
  • Seite 9: Adapter Für Danfoss

    Sie bitte den nachfolgenden Abbildungen. Achten Sie bei der Montage darauf, sich nicht die Finger zwischen den Adapterhälften einzuklemmen! Die Ventilkörper von Danfoss weisen umlaufend längliche Einkerbungen (E) auf (siehe Pfeil), die auch einen besse- ren Sitz des Adapters nach dem Aufrasten gewährleisten.
  • Seite 10 Die Adapter RA und RAV wurden Zugunsten eines besse- ren Sitzes mit Vorspannung produziert. Bei Montage ver- wenden Sie ggf. einen Schraubendreher, und biegen diese im Bereich der Schraube leicht auf. Nach dem Aufrasten auf den Ventilkörper befestigen Sie die Adapter bitte mit der beiliegenden Schraube und Mutter.
  • Seite 11 Auf Ventile vom Typ RAV ist vor der Montage die Stößel- verlängerung (F) auf den Ventilstift aufzusetzen. Achten Sie bei der Montage bitte darauf, dass die Zapfen im Inneren des Adapters (D) eine deckungs- gleiche Position zu den Einkerbungen (E) am Ventil haben.
  • Seite 12 Der Adapter RAVL muss nicht verschraubt werden. Achten Sie bei der Montage bitte darauf, dass die Zapfen im Inneren des Adapters (D) eine deckungs- gleiche Position zu den Einkerbungen (E) am Ventil haben. Rasten Sie den zum Ventil passenden Adapter voll- ständig auf.
  • Seite 13 Stützring Bei den Ventilen einiger Hersteller weist der in das Gerät hineinragende Teil des Ventils nur einen geringen Durch- messer auf, was zu einem lockeren Sitz führt. In diesem Fall sollte der beiligende Stützring (G) vor der Montage in den Flansch des Gerätes eingelegt werden.
  • Seite 14: Adaptierfahrt

    Zeitraum von 00:00 bis 23:59 Temperatu- ren hinterlegt werden können. • Drücken Sie die Menü-Taste länger als 3 Sekunden. Im Display erscheint „PRO“. Bestätigen Sie mit der OK-Taste. • Im Display erscheint „DAY“. Mit dem Stellrad sind ein...
  • Seite 15: Wochenprogramm: Beispiele

    oder die gesamte Woche auswählbar (Bsp. Werktage). • Bestätigen Sie mit der OK-Taste. • Der erste Schaltzeitpunkt wird ange- zeigt (0:00), dieser kann nicht verän- dert werden. Die Heizzeiten werden zudem als Balken angezeigt. • Bestätigen Sie mit der OK-Taste. • Danach können Sie die Temperatur einstellen, die ab 0:00 gewünscht ist (Bsp.
  • Seite 16 Werkseitig sind zwei Heizphasen von 6:00 bis 9:00 Uhr und von 17:00 bis 23:00 Uhr für alle Wochentage gleich hinterlegt: ab 00:00 bis 06:00 17.0°C ab 06:00 bis 09:00 21.0°C ab 09:00 bis 17:00 17.0°C ab 17:00 bis 23:00 21.0°C ab 23:00 bis 23:59 17.0°C Im Display werden Balken für Zeitschalträume für je-...
  • Seite 17 Soll ein Raum auch zur Mittagszeit beheizt werden, kann eine Programmierung wie folgt aussehen: Montag bis Sonntag ab 00:00 bis 06:00 16.0°C ab 06:00 bis 09:00 22.0°C ab 09:00 bis 12:00 17.0°C ab 12:00 bis 14:00 20.0°C ab 14:00 bis 17:30 17.0°C ab 17:30 bis 23:30 21.0°C...
  • Seite 18 Haben Sie zu Hause ein Büro und möchten dies nur tags- über an Werktagen heizen, könnten Sie die folgenden Zei- ten programmieren: Montag bis Freitag ab 00:00 bis 08:30 17.0°C ab 08:30 bis 17:00 21.0°C ab 17:00 bis 23:59 17.0°C Samstag bis Sonntag ab 00:00 bis 23:59 15.0°C...
  • Seite 19: Betriebs-Modi

    Wochenprogramm. 10. Konfigurationsmenü Im Konfigurationsmenü lassen sich Einstellungen ändern. Das Menü lässt sich über einen langen Tastendruck (länger als 3 Sekunden) der Menü-Taste aufrufen. Menüpunkte wer- den mit dem Stellrad ausgewählt und mit OK bestätigt. Ein erneuter Druck der Menü-Taste führt zur vorherigen Ebene zurück.
  • Seite 20: Display-Inhalt Im Normalbetrieb

    Die Boost-Funktion nutzt das menschliche Wärmeempfin- den. Bei Aktivierung der Boost-Funktion wird das Heizungs- ventil sofort für 5 Minuten auf 80% geöffnet (Werkseinstel- lung). Die Erwärmung eines Raumes dauert zwar länger als 5 Minuten, die vom Heizkörper abgegebene Wärme kann dennoch sofort wahrgenommen werden. Kommen Sie z.B.
  • Seite 21: Urlaubsfunktion Einstellen

    • Nach Ablauf dieser 5 Minuten wechselt der Stellantrieb in den vorher aktiven Modus (Auto/Manu) mit der vorher eingestellten Temperatur. • Die Funktion lässt sich jederzeit vorzeitig durch einen Tastendruck oder Betätigen des Stellrads deaktivieren. Die Boost-Taste hat keinen unmittelbaren Effekt, wenn der Heizkörper verdeckt ist (z.B.
  • Seite 22: Komfort- Und Absenktemperatur

    14. Komfort- und Absenktemperatur Die Taste Komfort-/Absenktemperatur ( ) dient zur kom- fortablen und einfachen Umschaltung zwischen diesen beiden Temperaturen. Werkseitig liegen diese bei 21.0°C (Komforttemperatur) und 17.0°C (Absenktemperatur). Sie können wie folgt angepasst werden: • Halten Sie die Komfort-/Absenktaste ( ) lange gedrückt.
  • Seite 23: Heizpause Aktivieren (Batterieschonung)

    16. Heizpause aktivieren (Batterieschonung) Ist die Heizung im Sommer abgeschaltet, können die Batte- rien geschont werden. Dazu wird das Ventil ganz geöffnet. Der Verkalkungsschutz wird weiter durchgeführt. Zum Aktivieren der Heizpause gehen Sie wie folgt vor: • Drehen Sie das Stellrad im manuellen Betrieb (Manu) so lange nach rechts, bis im Display „On“...
  • Seite 24: Offset-Temperatur Einstellen

    Zum Aktivieren gehen Sie wie folgt vor: • Drücken Sie die Menü-Taste länger als 3 Sekunden. • Wählen Sie mit dem Stellrad den Menüpunkt „AER“ und bestätigen Sie mit der OK-Taste. • Die Temperatur und die Zeit lassen sich mit dem Stellrad einstellen.
  • Seite 25: Werkseinstellungen Wieder Herstellen

    Dabei gehen alle manuell vorgenommenen Einstel- lungen verloren. Gehen Sie wie folgt vor: • Halten Sie die Menü-Taste länger als 3 Sekunden ge- drückt. • Wählen Sie mit dem Stellrad den Menüpunkt „RES“ aus und bestätigen Sie mit der OK-Taste.
  • Seite 26: Fehlerbehebung Und Wartung

    22. Fehlerbehebung und Wartung Fehlercode im Problem Behebung Display Batteriesymbol Batterieleistung Batterien zu gering austauschen Installation prüfen, Ventilantrieb Heizungsventil schwergängig überprüfen Befestigung Stellbereich des Heizkörperther- zu groß mostaten überprüfen Stellbereich Heizungsventil zu klein überprüfen Zum Schutz vor Ventilverkalkung führt der Heizkör- perthermostat einmal wöchentlich am Samstag um 12:00 h eine Entkalkungsfahrt durch.
  • Seite 27: Technische Eigenschaften

    24. Technische Eigenschaften Versorgungsspannung: Max. Stromaufnahme: 100 mA Batterien: 2x LR6 / Mignon / AA Batterielebensdauer: ca. 3 Jahre Display: LC-Display Gehäuseabmessung: 58 x 71,5 x 90 mm (B x H x T) Anschluss: M30 x 1,5 Umgebungstemperatur: 0 bis 55 °C Max.
  • Seite 28 Please read this manual carefully in order to help you put the de- vice into operation. Keep the manual handy so you can refer to it at a later date! 1. English edition 07/2012 Documentation © 2012 eQ-3 Ltd., Hong Kong. All rights reserved. CC-RT-O-CnL-W-R5-2, V1.1, Art-No. 130811...
  • Seite 29: Operation And Display

    I. Operation and display Union nut for fitting on the heating valve ) Holiday function, ( ) reduced temperature/ comfortable temperature, (Manu) manual Mode, (Auto) automatic Mode ) „Window open“ symbol, weekday, ) „Battery empty“ symbol Selector dial: perform settings (e.g. temperature) Set switching time periods in the weekly program Temperature display, time/date display, menu items, functions...
  • Seite 30: General Function

    1. General function The programmable electronic radiator thermostat Model L offers a pre-programmed heating and temperature reducing program. The program can be set individually and it is pos- sible to control the room temperature in a time-controlled manner. The device moves a valve to control the flow of heat to the radiator.
  • Seite 31: Inserting/Replacing Batteries

    The CE sign is a free trade sign addressed exclu- sively to the authorities and does not include any warranty of any properties. Never dispose of batteries in your household waste. Defective or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
  • Seite 32: Setting The Date And Time

    5. Setting the date and time If batteries are inserted or replaced, the date and time is automatically requested after a brief display of the firmwa- re version number. • Set the year, month, day, hour and minute (F) with the selector dial (D) and confirm with OK (I).
  • Seite 33: Installation On The Radiator

    6. Installation on the radiator The installation of the programmable radiator control unit is easy and can be performed without discharging the heating water or interfering with the heating system. Special tools or switching off the heating are not required. The union nut fitted to the programmable radiator control unit can be used universally and without accessories for all valves with a th- read dimension of M30 x 1.5 mm from the most common...
  • Seite 34 Removing the old thermostat head Turn the thermostat head to the maximum value (A) in an anticlockwise direction. The thermostat head does not now press on the valve spindle and it can therefore be re- moved more easily There can be different types of thermostat head fixing: • Union nut: Unscrew the union nut in an anticlockwise di- rection (B).
  • Seite 35: Adapters For Danfoss

    6.1. Adapters for Danfoss One of the enclosed adapters is required for installation on Danfoss valves. The arrangement of the suitable ad- apter ring for the appropriate valve can be found in the following figures: Take care during installation that you do not trap your fingers between the two halves of the adapter! The Danfoss valve bodies have elongated indentations (E) running all around (see arrow), which also ensure better...
  • Seite 36 The RA and RAV adapters have been produced with pre- tension to aid better seating. Use a screw driver during in- stallation if necessary and bend these gently upwards in the area of the screw. After they have been latched onto the valve body, fasten the adapters with the enclosed screw and nut When installing, please ensure that the spigots inside...
  • Seite 37 With the RAV type of valve, the tappet extension (F) should be placed on the valve pin before installation. When installing, please ensure that the spigots inside the adapter (D) are in the same position as the inden- tations (E) on the valve.Latch the adapter, which cor- responds to the valve, completely onto the valve body.
  • Seite 38 The RAVL adapter does not have to be screwed on. When installing, please ensure that the spigots inside the adapter (D) are in the same position as the inden- tations (E) on the valve. Latch the adapter, which cor- responds to the valve, completely onto the valve body.
  • Seite 39 Retaining ring The valves of a number of suppliers can exhibit tolerance variations, which may lead to the programmable radiator control unit being seated too loosely on the valve. The sta- bility and seating on the valve can be improved by using the enclosed retaining ring.
  • Seite 40: Adapting Run

    7. Adapting run After the batteries have been inserted, the motor first travels back, during which the date, „INS“ and the activity sym- are displayed. As soon as „INS“ without the activity symbol is displayed, the programmable radiator control unit can be installed. An adapting run („AdA“) is performed after installation to adapt to the valve.
  • Seite 41: Weekly Program: Examples

    • Confirm with the OK key. • The first switching time point is dis- played (0:00), this can not be chan- ged. The heating times are also dis- played as bars. • Confirm with the OK key. • After this you can set the temperature which is desired from 0:00 (example 17.0 °C).
  • Seite 42 Two heating phases from 6:00 to 9:00 and from 17:00 to 23:00 for all weekdays alike are saved as factory settings: from 00:00 to 06:00 17.0°C from 06:00 to 09:00 21.0°C from 09:00 to 17:00 17.0°C from 17:00 to 23:00 21.0°C from 23:00 to 23:59 17.0°C...
  • Seite 43 If a room is also to be heated at midday, the programming can appear as follows: Monday to Sunday from 00:00 to 06:00 16.0°C from 06:00 to 09:00 22.0°C from 09:00 to 12:00 17.0°C from 12:00 to 14:00 20.0°C from 14:00 to 17:30 17.0°C from 17:30 to 23:30 21.0°C...
  • Seite 44 If you have an office at home and only want to heat this throughout the day on working days, you could program the following times: Monday to Friday from 00:00 to 08:30 17.0°C from 08:30 to 17:00 21.0°C from 17:00 to 23:59 17.0°C Saturday to Sunday from 00:00 to 23:59...
  • Seite 45: Operating Modes

    9. Operating Modes By briefly pressing the Mode key, you can change between the following 3 operating Modes (the operating Modes can only be selected after installation / step 3): • ( ) Holiday function: Setting a temperature, which has to be maintained until a fixed point in time.
  • Seite 46: Display Content In Normale Mode

    TOF: Setting the offset temperature RES: Restoring the factory settings 11. Display content in normal Mode Switching time periods, operating Mode, target tempera- ture and week day are displayed in normal Mode. The bars for the switching time periods of the weekly program are dis- played for every second time interval (see example under „8.1 Weekly program: examp-...
  • Seite 47: Setting The Holiday Function

    The Boost key has an immediate effect if the radiator is covered (e.g. by a sofa). The „Window open“ detec- tion is deactivated during the Boost function. 13. Setting the holiday function If a fixed temperature needs to be maintained during a holiday or a party for a certain period of time, the holiday function can be used.
  • Seite 48: Child Safeguard/Operating Lock

    le temperature appear in the display. • Change the temperature with the selector dial and con- firm with the OK key. • The Moon symbol ( ) and the reduced temperature ap- pear in the display. • Change the temperature with the selector dial and con- firm with the OK key.
  • Seite 49: Setting The Frost Protection Mode

    17. Setting the frost protection Mode If a room is not to be heated, the valve can be closed. The valve is only opened if there is danger of frost. The protection against calcification continues however to be carried out. To deactivate the frost protection proceed as follows: • Turn the selector dial in manual Mode (Manu) to the left until „OFF“...
  • Seite 50: Setting The Offset Temperature

    19. Setting the offset temperature Since the temperature is measured at the radiator, it can be colder or warmer at another location in the room. In or- der to equalise this, a temperature offset of +/- 3.5 °C can be set. If for example 18 °C is measured instead of the set 20 °C, then an offset of -2.0 °C is to be set.
  • Seite 51: Intended Use

    21. Intended use The programmable radiator control unit is used to control a conventional radiator valve. Only operate the device in inside rooms and avoid the influence of moisture, dust and sunlight or external heat radiation. Any type of use other than that described in these operating instructions does not comply with the intended use and leads to automatic exclusion from warranty and liability claims.
  • Seite 52: Scope Of Delivery

    23. Scope of delivery Electronic radiator thermostat Danfoss RA adapter Danfoss RAV adapter Danfoss RAV tappet extension Danfoss RAVL adapter Cylinder head screw M4 x 12, Nut M4 Retaining ring 24. Technical data Supply voltage: Max. current loading: 100 mA Batteries: 2x LR6 / Mignon / AA Battery life span:...
  • Seite 53 22. Elimination des défauts et entretien ......77 23. Contenu de la livraison ..........77 24. Caractéristiques techniques ........78 Lisez soigneusement la présente notice pour l’utilisation de l’appareil. Conservez la notice pour pouvoir vous y référer ultérieurement. 1. Edition française 07/2012 Documentation © 2012 eQ-3 Ltd., Hong Kong.
  • Seite 54: Utilisation Et Affichages

    Périodes de commutation réglées dans le programme hebdomadaire Affichage de la température, affichage de l’heure / de la date, menus, fonctions Touche Mode / menu : appuyer rapidement sur la tou- che pour passer du Mode automatique au Mode ma- nuel ou congés ;...
  • Seite 55: Fonctions Générales

    L’appareil fait bouger une vanne pour régler l’arrivée de la chaleur dans le radi- ateur. Le thermostat de radiateur programmable s’adapte à tous les robinets de radiateurs courants et se monte fa- cilement - sans qu’il soit nécessaire de laisser couler l’eau...
  • Seite 56: Insérer / Remplacer Les Piles

    Le symbole pile ( ) signale que les piles doivent être remplacées. Après avoir retiré les piles, attendez env. 1 minute avant d’insérer les nouvelles piles. L’appareil ne peut pas fonctionner avec un accumulateur. Les piles normales ne doivent jamais être rechar- gées.
  • Seite 57: Régler La Date Et L'heure

    Pendant l’entrée de la date et de l’heure, le moteur remet la cheville de commande en arrière. • L’affichage « INS » avec le « ∏ » tournant signale que le moteur revient encore en arrière. Dès que le servomo- teur peut être monté...
  • Seite 58: Montage Sur Le Radiateur

    6. Montage sur le radiateur Le thermostat de radiateur programmable est facile à mon- ter, il n’est pas nécessaire de laisser couler l’eau de chauf- fage ni d’intervenir sur le système de chauffage. Des outils spéciaux ou l’arrêt du chauffage ne sont pas nécessaires.
  • Seite 59 • Raccord-union avec anneau de serrage: La tête ther- mostatique est maintenue par un anneau de serrage fixé à l’aide d’une vis. Desserrez cette vis et retirez la tête de la vanne (C). • Raccord-union avec vis sans tête: Desserrez la vis sans...
  • Seite 60 6.1. Adaptateur pour Danfoss L’un des adaptateurs joints est nécessaire pour le mon- tage sur des vannes Danfoss. L’attribution de la bague d’adaptateur convenable à la valve correspondante est indiquée dans les illustrations. Pendant le montage, attention à ne pas vous coincer les doigts entre les deux moitiés de l’adaptateur!
  • Seite 61 échéant un tournevis et relevez légèrement dans la zone de la vis. Après l’enclenchement sur le corps de la vanne, fixez les adaptateurs à l’aide de la vie et de l’écrou joints. Pendant le montage, veillez à ce que les pivots à...
  • Seite 62 Si vous utilisez des vannes RAV, posez la rallonge du cou- lisseau (F) sur la cheville de la vanne avant le montage Pendant le montage, veillez à ce que les pivots à l’intérieur de l’adaptateur (D) recouvrent parfaitement les encoches (E) de la vanne. Enclenchez entièrement l’adaptateur adapté à la...
  • Seite 63 L’adaptateur RAVL ne doit pas être vissé. Pendant le montage, veillez à ce que les pivots à l’intérieur de l’adaptateur (D) recouvrent parfaitement les encoches (E) de la vanne. Enclenchez entièrement l’adaptateur adapté à la vanne.
  • Seite 64 Bague de support Les vannes de différentes marques peuvent présenter des tolérances variables entraînant une mauvaise fixation du thermostat de radiateur sur la vanne. En utilisant la bague de support jointe, la stabilité et la fixation sur la vanne peu- vent être améliorés.
  • Seite 65: Phase D'adaptation

    Une fois les piles en place, le moteur revient d’abord en arrière, entre temps, « INS » et le symbole d’activité ( ) s’affichent. Dès que « INS » apparaît sur l’écran sans le symbole d’activité ( ) , le thermostat de radiateur program- mable peut être monté.
  • Seite 66 • « DAY » s’affiche sur l’écran. Le bouton rotatif permet de régler un seul jour, tous les jours, le week-end ou toute la semaine (ex. jours ouvrés). • Confirmez avec la touche OK. • Le premier point de commutation s’affiche (0:00), il ne peut pas être...
  • Seite 67: Programme Hebdomadaire: Exemples

    (7 points de commutation) avec in- dication individuelle de la température. L’appareil est livré avec deux phases de chauffage de 6:00 à 9:00 et de 17:00 à 23:00, les mêmes pour tous les jours de la semaine.
  • Seite 68 0:00 à 6:00. Les barres ne s’affichent que pour les cycles de 6:00 à 9:00 et 17:00 à 23:00. Si une pièce doit aussi être chauffée à l’heure de midi, la programmation peut se présenter comme suit: Lundi à...
  • Seite 69 Si vous avez un bureau à la maison et si vous souhaitez le chauffer uniquement pendant la journée les jours ouvrés, vous pouvez programmer les heures suivantes: Lundi à vendredi de 00:00 à 08:30 17.0°C de 08:30 à 17:00 21.0°C de 17:00 à...
  • Seite 70: Modes De Fonctionnement

    9. Modes de fonctionnement En appuyant légèrement sur la touche Mode , vous pouvez choisir entre les 3 Modes (ces Modes ne peuvent être sé- lectionnés qu’après le montage): • ( ) Fonction congés: réglage d’une température à respecter jusqu’à une heure déterminée.
  • Seite 71: Contenu De L'écran En Mode Normal

    AER: Réglage de la température et de l’heure « fenêtre ouverte » pour l’abaissement auto- matique de la température pendant l’aération des pièces. TOF: Réglage de la température offset RES: Réinitialisation des réglages d’usine 11. Contenu de l’écran en Mode normal En Mode normal, les périodes de commutation, le Mode...
  • Seite 72: Réglage De La Fonction Congés

    • Réglez ensuite la date avec le bouton rotatif, et confir- mez avec la touche OK. • Réglez la température à l’aide du bouton rotatif et confir- mez avec OK. Le message clignote pour être confirmé. La température réglée est maintenue jusqu’à l’heure en- registrée.
  • Seite 73: Température Confort Et Abaissement

    La touche confort / abaissement ( ) permet de commu- ter facilement et simplement entre ces deux températures. L’appareil est livré avec une température confort de 21.0 °C et une température d’abaissement de 17.0 °C. Elles peu- vent être adaptées comme suit: • Appuyez longtemps sur la touche confort / abaisse-...
  • Seite 74: Activation De La Pause De Chauffage

    Le servomoteur détecte automatiquement qu’une pièce est aérée si la température diminue fortement. Pour éco- nomiser les coûts de chauffage, la température est alors réduite pendant un certain temps (réglage d’usine 15 mi- nutes). Pendant ce temps, l’écran affiche le symbole (...
  • Seite 75: Réglage De La Température Offset

    • Appuyez sur la touche de menu pendant plus de 3 se- condes. • Sélectionnez à l’aide du bouton rotatif le menu « OF » et confirmez avec la touche OK. • Tournez le bouton jusqu’à ce que la température souhai- tée s’affiche.
  • Seite 76: Réinitialisation Des Réglages D'usine

    • Appuyez sur la touche de menu pendant plus de 3 se- condes. • Sélectionnez à l’aide du bouton rotatif le menu « RES » et confirmez avec la touche OK • Le message « CFM » s’affiche ensuite sur l’écran.
  • Seite 77: Elimination Des Défauts Et Entretien

    22. Elimination des défauts et entretien Code défaut Problème Réparation sur l’écran Symbole pile Puissance pile Remplacer les piles trop faible Contrôler Grippage mo- l’installation, con- teur vanne trôler la vanne du chauffage Contrôler la fixation Plage de régla- du thermostat de ra-...
  • Seite 78: Caractéristiques Techniques

    2x LR6 / Mignon / AA Durée de vie des piles: env. 3 ans Écran: écran à cristaux liquides Dimension du boîtier: 58 x 71,5 x 90 mm (l x h x p) Raccord: M30 x 1,5 Température ambiante: 0 à 55 °C Max. Température de surface: +90°C (sur le radiateur)
  • Seite 79 Lees deze handleiding zorgvuldig door, vóór u het apparaat in ge- bruikneemt. Bewaar de handleiding, om ze ook later nog te kun- nen raadplegen. 1e uitgave Nederlands 07/2012 Documentatie © 2012 eQ-3 Ltd., Hong Kong. Alle rechten voorbehouden. CC-RT-O-CnL-W-R5-2, V1.1, Art-No. 130811...
  • Seite 80: Bediening En Display

    I. Bediening en display moer voor montage aan radiatorventiel ) vakantiefunctie, ( ) verlagende/comfortabele temperatuur, (Manu) handmatig gebruik, (Auto) auto- matisch gebruik ) raam-open-symbool, weekdag ) batterijleeg-symbool verstelknop: instellingen invoeren (bijv. temperatuur) ingestelde schakeltijdperiodes in weekprogramma temperatuurweergave, tijd- / datumweergave, menu‘s, functies Mode-/menu-toets: toets kort indrukken voor het wis- selen tussen automatisch gebruik, handmatig gebruik...
  • Seite 81: Algemene Functie

    1. Algemene functie Met de programmeerbare radiatorregelaar Model L met voorgeprogrammeerde, individueel instelbare verwar- mings- en afkoelprogramma‘ s is het mogelijk om de ka- mertemperatuur met een timer in te stellen. Het apparaat beweegt een ventiel om de warmtetoevoer aan de radiator te sturen.
  • Seite 82: Batterijen Plaatsen / Vervangen

    De CE-markering is een label voor het vrij verkeer van goederen binnen de Europese Unie en is uits- luitend bedoeld voor de betreffende autoriteiten. Het is geen garantie voor bepaalde eigenschap- pen. Oude batterijen horen niet in de vuilnisbak! Lever ze in bij een verzamelpunt! 4.
  • Seite 83: Datum En Tijd Instellen

    5. Datum en tijd instellen Indien een batterij wordt ingelegd of vervangen dan wordt na korte weergave van de firmware-versienummer auto- matisch de datum en tijd weergegeven. • Stel jaar, maand, dag, uur en minuut (F) met het verstel- wiel (D) n en bevestig met OK (I). Gedurende de invoer van datum en tijd zet de motor de stuurpin terug.
  • Seite 84: Montage Aan De Radiator

    6. Montage aan de radiator De montage van de programmeerbare radiatorregelaar is eenvoudig en kan zonder verlies van verwarmingswater of aanpassing in het verwarmingssysteem worden gedaan. Speciale werktuigen of het uitschakelen van de verwa- ming zijn niet nodig. De aan de programmeerbare radiatorregelaar aangebrach- te wartelmoer is universeel inzetbaar en zonder toebehoren passend op alle ventielen met de schroefdraadafmetingen M30 x 1,5 mm van de gebruikelijke producenten zoals bijv.
  • Seite 85 Oude thermostaatknop demonteren Draai de thermostaatknop op de maximale waarde (A) (tegen de klok in). De thermostaatknop drukt nu niet meer op de ventielspindel en kan zo gemakkelijker gedemon- teerd worden Het vastzetten van de thermostaatknop kan verschillend zijn uitgevoerd: • Moer: Schroef de moer tegen de klok af (B).
  • Seite 86 6.1. Adapter voor Danfoss Voor de montage op ventielen van Danfoss is een van de meegeleverde adapters nodig. Het vaststellen van de pas- sende adapterring voor het desbetreffende ventiel kunt u in de afbeeldingen zien. Let er bij de montage op dat uw vingers niet klem ko- men te zitten tussen de adapterhelften! De ventielbehuizingen van Danfoss hebben langwerpige groeven (E) die ook een betere pasvorm van de adapter...
  • Seite 87 De adapters RA en RAV zijn gemaakt voor een betere pasvorm met voorspanning. Bij de montage gebruikt u eventueel een schroevendraaier en buigt u deze licht in het gebied van de schroef. Na het vergrendelen van de ventielknop bevestigt u de adapter met de meegeleverde schroef en moer.
  • Seite 88 Op ventielen van het type RAV is voor de montage een stootverlenging (F) op de ventielpin te zetten. Let er bij de montage op dat de pinnen in de adapter (D) een overeenkomende positie met de groeven (E) aan het ventiel hebben. Zet de volledig passende adapter op het ventiel.
  • Seite 89 De adapter RAVL moet niet worden verschroefd. Let er bij de montage op dat de pinnen in de adapter (D) een overeenkomende positie met de groeven (E) aan het ventiel hebben. Zet de volledig passende adapter op het ventiel.
  • Seite 90 Steunring De ventielen van verschillende producenten kunnen tole- rantieafwijkingen vertonen die kunnen leiden tot een los- se pasvorm van de programmeerbare radiatorregelaar op het ventiel. Door het gebruik van de meegeleverde steun- ring kunnen de stabiliteit en de pasvorm op het ventiel worden verbeterd Leg de steunring (G) in de flens of op de ventielaanslui- ting van de radiatorbehuizing en schroef het thermostaat-...
  • Seite 91: Aanpassingstermijn

    7. Aanpassingstermijn Na het inleggen van de batterijen gaat de motor terug ter- wijl het activiteitensymbool ‚INS‘ wordt ( ) weergegeven. Zodra ‚INS‘ zonder activiteitensymbool ( ) in het display staat, kan de programmeerbare radiatorregelaar gemon- teerd worden. Daarna wordt voor het aanpassen aan het ventiel een aanpassingstermijn (‚AdA‘) uitgevoerd.
  • Seite 92: Weekprogramma: Voorbeelden

    gehele week te kiezen (bijv. werkdagen). • Bevestig met de OK-toets. • Het eerste schakeltijdstip wordt weergegeven (0:00) die niet kan worden veranderd. De ver war- mingstijden worden als balken weer- gegeven. • Bevestig met de OK-toets. • Daarna kunt u de temperatuur instellen die vanaf 0:00 te bepalen is (bijv.
  • Seite 93 pen ) met individuele temperaturen worden opgeslagen. De twee verwarmingsfases van 6:00 tot 9:00 uur en van 17:00 tot 23:00 zijn voor alle weekdagen tegelijkertijd op- geslagen. vanaf 00:00 06:00 17.0°C vanaf 06:00 09:00 21.0°C vanaf 09:00 17:00 17.0°C vanaf 17:00 23:00 21.0°C vanaf 23:00...
  • Seite 94 Als een ruimte ook voor de middag moet worden verwarmd dan kan een programmering er als volgt uitzien: Maandag tot zondag vanaf 00:00 06:00 16.0°C vanaf 06:00 09:00 22.0°C vanaf 09:00 12:00 17.0°C vanaf 12:00 14:00 20.0°C vanaf 14:00 17:30 17.0°C vanaf 17:30 23:30...
  • Seite 95 Heeft u thuis een kantoor en wilt u deze alleen overdag op werkdagen verwarmen dan kunt u de volgende tijden programmeren: Maandag tot vrijdag vanaf 00:00 08:30 17.0°C vanaf 08:30 17:00 21.0°C vanaf 17:00 23:59 17.0°C Zaterdag tot zondag vanaf 00:00 23.59 15.0°C...
  • Seite 96: Gebruiksmodi

    9. Gebruiksmodi Door kort op de Mode-knop 7 te drukken kan tussen de vol- gende 3 bedrijfsmodi worden gewisseld (de bedrijfsmodi kunnen pas na de montage worden gekozen): • ( ) Vakantiefunctie: het instellen van een temperatuur die tot een bepaald tijdpunt kan worden aangehouden. • Manu: handmatig gebruik - de temperatuur wordt hand- matig via het verstelwiel ingesteld.
  • Seite 97: Displayinhoud Bij Normaal Gebruik

    AER: raam-open-temperatuur en -tijd voor de au- tomatische temperatuurverlaging kan bij het luchten ingesteld worden TOF: offset-temperatuur instellen RES: herstellen van de fabrieksinstellingen 11. Displayinhoud bij normaal gebruik Bij normaal gebruik worden de schakeltijdruimte, werkmo- dus, gewenste temperatuur en weekdag weergegeven. De balken voor schakeltijdruimte van het weekprogramma wor- den voor elke tweede tijdinter-...
  • Seite 98: Vakantiefunctie Instellen

    • Na verloop van deze 5 minuten wisselt de aandrijving terug naar de vorige actieve modus (Autom/Manu) met de vorige ingestelde temperatuur. • De functie is altijd voortijdig door een druk op de knop of het door gebruiken van het verstelwiel te deactiveren De Boost-toets heeft geen direct effect als de radiator wordt bedekt (door bijvoorbeeld een bank).
  • Seite 99: Kinderbeveiliging / Bedieningsblokkering

    tuur). Ze kunnen als volgt worden aangepast: • Houd de comfort-/verlagende temperatuurtoets ( lang ingedrukt. • In het display verschijnt het zonnesymbool ( ) en de huidige opgeslagen comforttemperatuur. • Verander de temperatuur met het verstelwiel en beves- tig met de OK-toets. • In het display verschijnt het maansymbool ( ) en de ver- lagende temperatuur.
  • Seite 100: Vriesbeveiliging Instellen

    Voor het activeren van de verwamingspauze gaat u als volgt te werk: • Draai het verstelwiel in de handmatige modus (Manu) zo lang naar rechts tot in het display ‚ON‘ verschijnt. • Voor het beëindigen verlaat u de handmatige modus (Manu) of draait u het verstelwiel naar links.
  • Seite 101: Offset-Temperatuur Instellen

    • De temperatuur en de tijd zijn met het verstelwiel in te stellen. Met de tijdkeuze ‚0‘ is de functie te deactiveren. 19. Offset-temperatuur instellen Omdat er met de temperatuur aan de radiator gemeten wordt kan het op een andere plaats in de ruimte kouder of warmer zijn.
  • Seite 102: Correct Gebruik

    21. Correct gebruik De programmeerbare radiatorregelaar is bedoeld voor het reguleren van een gebruikelijk radiatorventiel. Gebruik het apparaat alleen in binnenruimtes en vermijd het contact met vocht, stof en zonne- of warmtebestraling. Elk ander gebruik dan in deze gebruiksaanwijzing beschreven is niet correct en zorgt voor het vervallen van de garantie en aan- sprakelijkheid.
  • Seite 103: Omvang Van De Levering

    23. Omvang van de levering Programmeerbare radiatorregelaar Adapter Danfoss RA Adapter Danfoss RAV Stootverlenging Danfoss RAV Adapter Danfoss RAVL Cylinderschroef M4 x 12, Moer M4 Steunring 24. Technische gegevens Voedingsspanning: Max. stroomopname: 100 mA Batterijen: 2x LR6 / Mignon / AA Batterijlevensduur: ca.
  • Seite 104 AG Maiburger Straße 29 D-26789 Leer www.eQ-3.de...

Inhaltsverzeichnis