Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TA70 .:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

D
Betriebs und Montageanleitung für den Garagentorantrieb TA70 ......................................1
EN
Operating and Installation Instructions for TA70 Garage Door Operator .........................35
Artikel-Nr. / Item no: SR40070

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Superrollo TA70 .

  • Seite 1 Betriebs und Montageanleitung für den Garagentorantrieb TA70 ........1 Operating and Installation Instructions for TA70 Garage Door Operator ......35 Artikel-Nr. / Item no: SR40070...
  • Seite 2 Betriebs- und Montageanleitung für den Garagentorantrieb TA50 ........1 Operating and Installation Instructions for TA50 Garage Door Operator ......35 Artikel-Nr. / Item no: SR40050...
  • Seite 3: Zeichenerklärung

    Sehr geehrte Kunden..mit dem Kauf dieses Garagentorantriebs haben Der Garagentorantrieb TA50 ist unter Aspekten des Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus unserem Hause größten Komforts entstanden. Mit einem kompromisslosen entschieden. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Qualitätsanspruch und nach langen Versuchsreihen sind wir stolz, Ihnen dieses innovative Produkt zu präsentieren.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Gesamtansicht ............4 Lieferumfang............5 Allgemeine Sicherheitshinweise ........7 Funktionsbeschreibung ..........8 Wichtige Montagehinweise ........9 Maß nehmen ............11 Zusammenbau der Schienen ........12 Antriebskette spannen ..........12 Verbindung des Antriebsgehäuses mit der Schiene ...13 Befestigung des Antriebs und der Schiene ....14 Montage des Sturzwinkels ........15 Montage des Haltewinkels am Antriebskopf ....15 Montage des Torwinkels ..........16 Wichtige Hinweise nach der Montage ......18...
  • Seite 5: Gesamtansicht

    Gesamtansicht Legende Antrieb, inkl. Beleuchtung 2 = Handsender 1. Taste des Handsenders 2. Taste des Handsenders Set-Taste (S) Anzeige Einstellungstaste (+) Einstellungstaste (-) 10 = Programmiertaste (P)
  • Seite 6: Lieferumfang

    Lieferumfang Vergleichen Sie nach dem Auspacken den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang: 1 x Antrieb 1 x Bedienungsanleitung 1 x Handsender 1 x Toranbinder, gebogen 2 x Mittenabhängung 3 x Haltewinkel 1 x Sturzwinkel 1 x Torwinkel 1 x Vielzahnverbinder 8 x Sechskant-Blechschraube (6 x 15 mm) 1 x Schraube (6 x 80 mm) mit Sechskantmutter 1 x Bolzen (8 x 20 mm) 1 x Sicherungssplint (2 x 20 mm) 14.
  • Seite 7 Einsatzbedingungen ◆ Betreiben Sie den Garagentorantrieb nur in trockenen ◆ Achten Sie darauf, dass die Deckenlaufschienen immer Räumen. fett- und schmutzfrei sind. Verschmutzte Decken- laufschienen behindern den einwandfreien Betrieb. ◆ Das Garagentor muss sich leicht von Hand öffnen und schließen lassen, es darf nicht klemmen. ◆...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitsanweisungen Durch unsachgemäßen Gebrauch besteht erhöhte Verletzungsgefahr. ACHTUNG Für die Sicherheit von Personen ist es Lebens- ◆ Greifen Sie nie in das fahrende Tor oder in bewegte wichtig, alle Anweisungen zu befolgen. Teile. Diese Anweisungen aufbewahren. ◆ Unterweisen Sie alle Personen, die das Garagentor bedienen, im sicheren Gebrauch. Bei Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht ◆ Erlauben Sie niemandem, unter dem sich bewegen- Lebensgefahr durch Stromschlag.
  • Seite 9: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Intelligenter Mikrocomputer Notentriegelung Intelligente, computergesteuerte, exakte Hubpositionie- Das Tor kann im Falle eines Stromausfalls durch Ziehen rung, zeitnahe Kraftermittlung, Rücklauf beim Auftreffen am Seil der Notentriegelung von Hand betrieben werden. auf Hindernisse. Automatische Schließfunktion Antrieb Die automatische Schließzeit des Tores kann von 30 bis Geringer Lärm, Softstart und Softstop schützen den Antrieb 240 Sekunden eingestellt werden (siehe Seite 23/24).
  • Seite 10: Wichtige Montagehinweise

    Funktionsbeschreibung/Notentriegelung Das Tor kann im Falle eines Stromausfalls durch Ziehen am Seil der Notentriegelung von Hand bedient werden. Es besteht Verletzungsgefahr. Das Tor kann beim Entriegeln unkontrolliert herunterfallen (z. B. wenn Federn schwach oder gebrochen sind oder wenn das Tor nicht im Gleichge- wicht ist). ◆ Schließen oder öffnen Sie nach jeder Entriegelung das Tor immer vollständig.
  • Seite 11: Notwendige Werkzeuge

    Notwendige Werkzeuge Sie benötigen folgende Werkzeuge Entfernen der Torverriegelungen Demontieren Sie alle senkrechten und waagerechten Torverriegelungen. WICHTIG! Heben Sie die „alten“ Torverriegelungen gut auf. Falls Sie den Garagentorantrieb einmal demontieren, müssen Sie diese wieder montieren um den Original- zustand des Tores wieder herzustellen.
  • Seite 12: Maß Nehmen

    Maß nehmen Tormitte ausmessen und markieren Markieren Sie die Tormitte wie gezeigt an der Torober- kante, am Torsturz und an der Garagendecke. Abstand zwischen Toroberkante und Decke Schwingtor ermitteln min. 6 cm Schließen Sie das Tor langsam und messen Sie den Abstand zwischen Toroberkante und Decke. HINWEIS Der Mindestabstand sollte 6 cm betragen. Sektionaltor min. 6 cm Montagehinweis zum Einbau an Sektionaltoren ✗...
  • Seite 13: Zusammenbau Der Schienen

    Zusammenbau der Schienen HINWEIS Der TA50 wird mit drei Schienen geliefert: ◆ zwei Endstücke, inkl. vormontierter Kette ◆ ein Mittelteil (ohne Kette) mit zwei Verbindern Legen Sie die beiden Endstücke mit der vormontierten Kette so auf den Boden, dass die Kette möglichst gerade zwischen Ihnen verläuft.
  • Seite 14: Verbindung Des Antriebsgehäuses Mit Der Schiene

    Verbindung des Antriebsgehäuses mit der Schiene Setzen Sie zuerst den Vielzahnverbinder (5) WICHTIG ein. Achten Sie darauf, dass der Mikroschalter (3) bei der Montage der Schiene nicht beschädigt wird. Setzen Sie die Schiene (4) mit dem innenlie- genden Kettenritzel (ab Werk in der Schiene vormontiert) über den Verbinder (5). Stecken Sie zwei Haltewinkel (2) auf die Schiene (4) und schrauben Sie diese mit den beiliegenden Sechskant-Blechschrauben (6 x 15 mm) am Antriebsgehäuse fest.
  • Seite 15: Befestigung Des Antriebs Und Der Schiene

    Befestigung des Antriebs und der Schiene A / B / C / D, siehe folgende Seiten Sturzmontage Die Montage sollte vorzugsweise am Sturz erfolgen, da Sturz- so die auftretenden Kräfte optimal aufgenommen werden montage min. 1,5 cm können. Deckenmontage Für die Deckenmontage sollten Sie den Sturzwinkel um 90 Grad drehen und weiter innen an der Garagendecke befestigen.
  • Seite 16: Montage Des Sturzwinkels

    (A) Montage des Sturzwinkels (1) HINWEIS Der Sturzwinkel (1) muss mittig zum Tor montiert werden. Zeichnen Sie die Position des Sturzwinkels (1) Legende an und bohren Sie die Montagelöcher (z.B. mit Sturzwinkel einem 10 mm Steinbohrer). 2 = Schraube (6 x 80 mm) mit Sechskantmutter Schrauben Sie den Sturzwinkel (1) mit den beiliegenden Sechskantschrauben (8 x 60 Sechskantschraube (8 x 60 mm) mm) fest. Schiene Befestigen Sie danach die Schiene (4) mit der beiliegenden Sechskantschraube (6 x 80 mm) am Sturzwinkel (1).
  • Seite 17 (C) Montage des Torwinkels (8) HINWEIS Wir empfehlen Ihnen den Torwinkel (8) vorzugsweise am Torrahmen zu befestigen. Für Kunststoff- oder dünnwandige Holztore sind zusätzliche Verstrebungen nötig, um eine Beschädigung des Tores zu vermeiden. Sprechen Sie in diesem Fall mit Ihrem Torlieferanten. Verwenden Sie zur Montage des Torwinkels (8) schon vorhandene Bohrlöcher, falls möglich.
  • Seite 18: Montage Des Torwinkels

    (C) Montage des Torwinkels (8) Schrauben Sie den Torwinkel (8) mit den beiliegenden Sechskant-Blechschrauben (8 x 15 mm) am Rahmen fest. Befestigen Sie zum Schluss den Toranbinder (12) mit dem beiliegenden Bolzen (9) am Torwinkel (8). HINWEIS Ab Werk ist schon ein gerader Toranbinder vormontiert, dieser ist fest mit der Schiene verbunden. Falls Sie (je nach örtlichen Gegebenheiten) den beilie- genden, gebogenen Toranbinder verwenden wollen, müssen Sie diesen mit zwei Sechskantschrauben (8 x 20 mm) am geraden Toranbinder (12) befestigen.
  • Seite 19: Wichtige Hinweise Nach Der Montage

    Wichtige Hinweise nach der Montage ◆ Stellen Sie sicher, das die Anlage nach der Montage ord- ◆ Stellen Sie sicher, dass der Antrieb nach der Montage nungsgemäß eingestellt ist, und dass der Antrieb die Öffnungsbewegung des Tores verhindert oder stoppt, reversiert (zurückfährt), falls das Tor einen 50 mm wenn das Tor mit einer Masse von 20 kg beladen ist, hohen, auf dem Boden befindlichen Gegenstand berührt die zentral an der Torunterkante befestigt ist.
  • Seite 20: Endpunkte Einstellen / Oberen Endpunkt Einstellen

    Endpunkte einstellen / Oberen Endpunkt einstellen Die falsche Reihenfolge bei der Einstellung Korrekte Einstellreihenfolge: der Endpunkte führt zu Fehlfunktionen. 1. o beren Endpunkt einstellen Halten Sie unbedingt die vorgegebene Ein- 2. unteren Endpunkt einstellen stellreihenfolge ein. 1. Drücken Sie „P“ für 2. Der Antrieb erzeugt 3. Drücken Sie „P“, ca. 5 Sekunden. einen Signalton und „1“ blinkt. zeigt „1“. 4. Drücken Sie „+“ oder 5. Das Tor fährt auf oder 6. Ist das Tor bis zur gewün- drücken Sie „-“.
  • Seite 21: Referenzfahrt Zur Kraftmessung Durchführen

    Referenzfahrt zur Kraftmessung durchführen Während der Referenzfahrt besteht Verlet- zungsgefahr, da der Antrieb sehr große Kräfte entwickelt. 1. Drücken Sie „+“, in der 2. Drücken Sie „P“, 3. Das Tor hebt sich auto- Anzeige erscheint „3“. „3“ blinkt. matisch. 4. Drücken Sie nach dem 5. Das Tor senkt sich. 6. Drücken Sie nach dem Stopp Stopp 2 x auf „P“. „P“, um die Information zu speichern. 7. Programmierung WICHTIG abschließen Mit der Einstellung der beiden Endpunkte und mit der Referenzfahrt zur Kraftmes- (s. Seite 25, Methode 1).
  • Seite 22: Kraftbegrenzung Bei Bedarf Anpassen

    Kraftbegrenzung bei Bedarf anpassen HINWEIS Ein zu niedriges Kraftniveau beeinträchtigt die Torbewegung, besonders wenn die mechanische Der Antrieb ist ab Werk auf Stufe 3 eingestellt. Bei Struktur des Tores nicht gut ausbalanciert ist. Bedarf (z.B. bei zu niedrigem Kraftniveau) können Sie die Kraftbegrenzung nachträglich anpassen. 1. Drücken Sie auf „+“ 2. Drücken Sie „P“, in der 3. Drücken Sie „+“ oder (evtl. mehrfach drücken) Anzeige erscheint „7 “ drücken Sie „-“, um die bis die „4“ angezeigt wird. (Stufe 3). Stufe auszuwählen. Kraftniveau niedrig hoch Werkseinstellung...
  • Seite 23: Bedientaste Des Handsenders Einstellen

    Bedientaste des Handsenders einstellen HINWEIS Die Steuerung des Tores ist ab Werk auf die zweite Taste des Handsenders eingestellt. 1. Drücken Sie auf „+“ 2. Drücken Sie „P“, 3. Drücken Sie „+“ oder „-“, (evtl. mehrfach drücken) „2“ blinkt. um den gewünschten Kanal bis die „5“ angezeigt wird. auszuwählen. (2 = Werkseinstellung ) 1 = Taste 1 2 = Taste 2 5. Programmierung 4. Drücken Sie Taste „P“...
  • Seite 24: Alarmeinstellung

    Alarmeinstellung Wenn der Alarm eingeschaltet ist erzeugt der Beenden des Alarmtons: Antrieb einen Signalton, wenn das Tor länger als Drücken Sie die Torsteuerungstaste, um das Tor vollständig 10 Minuten geöffnet ist. Der Signalton ertönt zu schließen. alle 10 Minuten für 30 Sekunden. 1. Drücken Sie auf „+“ 2. Drücken Sie „P“, die 3. Drücken Sie „+“, die (evtl. mehrfach drücken) Anzeige ist „0“. Anzeige ist „1“. bis die „6“ angezeigt wird. (0 = Aus = Werkseinstellung) (1 = Ein = Die Alarmeinstellung ist eingeschaltet) 5. Programmierung 4. Drücken Sie „P“ um die abschließen Alarmeinstellung zu...
  • Seite 25: Drücken Sie "+" Und Wählen Sie Die Gewünschte Schließzeit

    Automatische Schließzeiteinstellung 4. Drücken Sie „+“ und 5. Drücken Sie „P“ um die 6. Programmierung wählen Sie die gewünschte Einstellung zu speichern. abschließen Schließzeit: (s. Seite 25, Methode 2) oder weiter mit nächster 1 = 30 s 5 = 150 s Einstellung. 2 = 60 s 6 = 180 s 3 = 90 s 7 = 210 s 4 = 120 s 8 = 240 s (Maximum) 2000-Zyklen-Alarmeinstellung...
  • Seite 26: Programmierung Abschließen

    Programmierung abschließen WICHTIG HINWEIS Bitte beachten, dieser abschließende Schritt muss Sie können die Programmierung wie folgt auf 2 Arten ausgeführt werden, da die gespeicherten Informationen abschließen: ansonsten verloren gehen. Methode 1: Diese Methode unbedingt nach der Referenzfahrt durchführen 1. Drücken Sie nach der 2. Halten Sie „P“ 3. „0“ wird zyklisch angezeigt, Referenzfahrt auf „-“ 5 Sekunden lang um die Programmierung ab- (evtl. mehrfach drücken) gedrückt.
  • Seite 27: Handsender An- Und Abmelden

    Handsender an- und abmelden Handsender anmelden: 1. Drücken Sie „S“ für 2. Zur Quittierung erscheint 3. Drücken Sie dreimal auf 1 Sekunde und lassen kurz ein grüner Punkt die zuvor eingestellte Sie los. rechts unten in der Taste des Handsenders. Anzeige. HINWEIS Nach erfolgreicher Anmeldung können Sie Ihren Garagentorantrieb mit dem Handsender bedienen. Danach können Sie weitere Handsender anmelden. Handsender abmelden: Aus Sicherheitsgründen muss ein Handsender bei Verlust abgemeldet werden, damit das Garagentor nicht durch Unbefugte bedient werden kann.
  • Seite 28: Anschluss Elektrischer Zusatzeinrichtungen

    Anschluss elektrischer Zusatzeinrichtungen Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen Die unsachgemäße Montage von externen besteht Lebensgefahr durch Stromschlag. Tastern kann die Betriebssicherheit gefährden. ◆ Der Anschluss von elektrischen Zusatzeinrichtungen Montieren Sie Innentaster, Codierschalter etc. immer: darf nur durch eine zugelassene Elektrofachkraft er- ◆ außerhalb der Reichweite von sich bewegenden folgen.
  • Seite 29: Manueller Betrieb Des Tores

    Manueller Betrieb des Tores Im Falle eines Stromausfalls: Es besteht Verletzungsgefahr. Das Tor kann Wollen Sie das Tor bei Stromausfall manuell beim Entriegeln unkontrolliert herunterfallen bedienen, müssen Sie am Seil der Notent- (z.B. wenn das Tor sich nicht im Gleichgewicht riegelung ziehen, damit diese das Tor vom befindet) Antrieb entriegelt. ◆ Schließen oder öffnen Sie nach jeder Entriegelung Danach können Sie das Tor frei bewegen. das Tor immer vollständig.
  • Seite 30: Anleitung Für Den Anwender

    Anleitung für den Anwender Hinweise für den Einsatz ◆ Überprüfen Sie das Antriebssystem um festzustellen, ob es sich beim ersten Einsatz des Garagentorantriebs leicht bewegt. ◆ Überprüfen Sie nach einiger Zeit im Gebrauch regelmä- ßig, ob das Tor beim Öffnen/Schließen horizontal bleibt und ob die Feder genügend Kraft hat, um das Tor zu heben.
  • Seite 31: Wartung

    Wartung Durch defekte Toranlagen bzw. Sicherheits- Prüfen Sie: einrichtungen besteht Verletzungsgefahr. ◆ Alle Schraubenverbindungen auf festen Sitz Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie die empfoh- ◆ Kabel auf Beschädigung lenen Wartungsintervalle für Ihre Toranlage ◆ Federn und Befestigungsteile inkl. aller Sicherheitseinrichtungen einhalten. Es besteht Verletzungsgefahr durch die Wartungsintervall: sehr stark gespannten Torfedern. Lassen Sie die Toranlage vor der ersten ◆ Tauschen Sie niemals selbst die Torfedern aus. Inbetriebnahme, je nach Bedarf jedoch min- ◆...
  • Seite 32: Technische Spezifikationen

    Technische Spezifikationen Modell und empfohlene Verwendung Artikel-Nr. Spannung (V) Torgröße (m Zulässige Umgebungstemperatur (°C) ≤ 7,5 220 – 240 –20...+40 SR40050 Führungsschiene und verfügbare Größen Artikel-Nr. Gesamtlänge Bewegungshub Hubhöhe SR40050 3020 mm 2560 mm < 2240 mm Technische Daten Leistung: 100 W Standby-Modus: Zugkraft: 500 N Versorgungsspannung: 230 V / 50 Hz Motor: 24 V (DC) Gleichstrom Licht :...
  • Seite 33: Fehlerbehebung

    Der Garagentorantrieb der Serie TA50 (Artikel-Nr. SR40050) inklusive Handsender, erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie 2006/42/EG Maschinenrichtlinie 2004/108/EG EMV Richtlinie 1999/5/EG R&TTE Richtlinie Die Konformität wurde nachgewiesen. Die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. superrollo Hausautomatisierung GmbH Gewerbepark 1 01156 Dresden Deutschland...
  • Seite 34: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Die superrollo Hausautomatisierung GmbH gibt 36 Monate Garantie für Neugeräte, die entsprechend der Einbauanleitung montiert wurden. Von der Garantie abgedeckt sind alle Konstruktionsfehler, Materialfehler und Fabrikationsfehler. Ausgenommen von der Garantie sind: ◆ Fehlerhafter Einbau oder Installation ◆ Nichtbeachtung der Einbau- und Bedienungsanleitung ◆ Unsachgemäße Bedienung oder Beanspruchung ◆...
  • Seite 35: Ihre Notizen

    Ihre Notizen...
  • Seite 36 Betriebs- und Monatageanleitung für den Garagentorantrieb TA50 ........1 Operating and Installation Instructions for TA50 Garage Door Operator ......35 Item no: SR40050...
  • Seite 37: Key To Symbols

    Dear Customers..with your purchase of this garage door operator, The new garage door operator TA50 has been you have decided for a quality product. We would like to designed in an effort to the graetest possible ease of thank you for your confidence. operation.
  • Seite 38 Contents General view ............38 Supply package.............39 General safety instructions........41 Functional description ..........42 Important installation instructions ......43 Take measurements ..........45 Assembly of the rails ..........46 Tension the drive chain ..........46 Connect the door operator housing to the rail ..47 Attachment of the door operator and the rail ...48 Installation of the header bracket ......49 Installation of the fixing bracket at the door operator head ........49...
  • Seite 39: General View

    General View Operator, including lighting 2 = Hand transmitter 1st hand transmitter button 2nd hand transmitter button Set button (S) Display Button for adjustment (+) Button for adjustment (-) 10 = Programming button (P)
  • Seite 40: Supply Package

    Supply package Please compare the contents of the pak- kage with the content description on the packaging: 1 x Drive 1 x Operating instructions 1 x Hand transmitter 1 x Door connector, bent 2 x Middle support clip 3 x Fixing bracket 1 x Header bracket 1 x Door bracket 1 x Connector 8 x Self-tapping hexagon screw (6 x 15 mm) 1 x Screw (6 x 80 mm) with hexagon nut 1 x Bolt (8 x 20 mm)
  • Seite 41: Operating Conditions

    Operating conditions ◆ Only operate the garage door operator in dry rooms. ◆ Ensure that the overhead ceiling tracks are always free of grease and dirt. Dirty overhead ceiling tracks ◆ The garage door must be able to be opened and hinder proper operation.
  • Seite 42: General Safety Instructions

    General safety instructions Important safety instructions Improper use increases the risk of injury. CAUTION ◆ Never reach into the moving door or into moving For your safety and the safety of others, it is parts. essential that you follow these instructions carefully. ◆ Instruct all persons who operate the garage door in the safe use of the equipment. Keep these instructions on file. ◆...
  • Seite 43: Functional Description

    Functional description Intelligent microcomputer Emergency release device Intelligent, computerized, exact positioning of travel, The door can be manually operated by pulling down prompt power determination, reverses if obstructions on the emergency release cable in the case of power are met. failure. Door operator Automatic closing function Low noise, soft start and soft stop protect the motor The automatic closing time of the door can be set from and ensure a long service life.
  • Seite 44: Functional Description/Emergency Release

    Functional description/emergency release In the event of a power cut, the door can be operated manually by pulling the emergency release cable. There is a risk of injury. The door can fall un-controllably when it is released (e.g. if springs are weak or broken, or if the door is not properly balanced). ◆ Always close or open the door fully after each release. ◆...
  • Seite 45: Required Tools

    Required tools You require the following tools. Remove the door locks Remove all vertical and horizontal door locks and catches. IMPORTANT! Keep the „old“ door locks in a safe place. In the event that you should remove the garage door operator, you will have to fit these again in order to restore the original state of the door.
  • Seite 46: Take Measurements

    Take measurements Measure up and mark the centre of the door. Mark the centre of the door, as shown, on the upper edge of the door, on the door lintel and on the garage ceiling. Determine the distance between the top edge up-and-down of the door and the ceiling. door min. 6 cm Close the door slowly and measure the distance between the top edge of the door and the ceiling.
  • Seite 47: Assembly Of The Rails

    Assembly of the rails NOTE The TA50 is supplied with three rails: ◆ two end pieces, including a pre-assembled chain. ◆ a middle piece (without a chain) with two connectors. Lay the two end pieces with the pre- assembled chain on the ground, with the chain lying as straight as possible between Connector 1 Connector 2...
  • Seite 48: Connect The Door Operator Housing To The Rail

    Connect the door operator housing to the rail IMPORTANT First of all insert the connector (5). Ensure that the microswitch (3) is not damaged when Place the rail (4) with the inboard chain mounting the rail. sprocket (supplied pre-assembled in the rail) over the connector (5). Place the two fixing brackets (2) over the rail (4) and screw these firmly onto the door operator housing with the enclosed self-tapping hexagon screws (6 x 15 mm).
  • Seite 49: Attachment Of The Door Operator And The Rail

    Attachment of the door operator and the rail A / B / C / D refer to the following pages Installation on the lintel The installation should preferably be on the lintel, as Installation this means that the forces encountered can best be on the min. 1,5 cm absorbed. lintel Installation on the ceiling For installation on the ceiling, you should rotate the header bracket by 90 degrees and fix it to the ceiling further inward.
  • Seite 50: Installation Of The Header Bracket

    (A) Installation of the header bracket (1) NOTE The header bracket (1) must be aligned with the mid- point of the door. Mark out the position of the header bracket (1) and drill the mounting holes (e.g. with a Header bracket 10 mm masonry drill bit). 2 = Screw (6 x 80 mm) with hexagon nut Screw the header bracket (1) tight with the Hexagon screw (8 x 60 mm) enclosed hexagon screws (8 x 60 mm). Rail Then fix the rail (4) with the enclosed hexagon screw (6 x 80 mm) to the header bracket (1).
  • Seite 51 (C) Installation of the door bracket (8) NOTE We recommend fixing the door bracket (8) to the door frame if possible. For plastic or thin-walled wooden doors, additional cross- beams are necessary in order to avoid damaging the door. In this case, consult your door supplier. Use existing drillholes, if possible, to mount the door bracket (8).
  • Seite 52: Installation Of The Door Bracket

    (C) Installation of the door bracket (8) Screw the door bracket (8) tight with the enclosed self-tapping hexagon screws (8 x 15 mm). Finally, fix the door connector (12) to the door bracket (8) with the enclosed bolt (9). NOTE A straight door connector is supplied pre-assembled, and this is permanently fixed to the rail. If you wish to use the bent door connector enclosed (de- pending upon your door particular configuration), you must attach this with two hexagon screws (8 x 20) to the straight door connector (12).
  • Seite 53: Important Notes After Installation

    Important notes after installation ◆ After installation, ensure that the mechanism is properly ◆ After installation, ensure that the drive prevents or stops adjusted and that the drive reverses when the door the opening movement when the door is loaded with contacts a 50 mm high object placed on the floor a mass of 20 kg, fixed centrally on the bottom edge (for drives incorporating an entrapment protection of the door.
  • Seite 54: Setting Limits / Setting The Upper Limit

    Setting limits / setting the upper limit Carrying out the instructions in the wrong Correct setting order: order when setting the limits will result in 1. S et upper limit malfunctions. Be sure to keep to the setting 2. S et lower limit order specified. 1. Press „P“ for 2. The door operator 3. Press „P“, approx. 5 seconds. beeps and shows „1“. „1“ flashes. 4. Press „+“ or press „-“. 5. The door opens 6. If the door has moved up- or closes. wards to the required po- sition, press „P“ to store the upper limit.
  • Seite 55: Carry Out Reference Run For Power Measurement

    Carry out reference run for power measurement During the reference run there is a risk of injury, as the door operator develops extremely strong forces. 1. Press „+“, the 2. Press „P“, 3. The door goes up display shows „3“. „3“ flashes. automatically. 4. After it has stopped, 5. The door goes down. 6. After it has stopped, press press the „P“ button „P“, to store the information. twice. 7. Conclude the pro- IMPORTANT gramming (refer to Once you have set the two limits and the reference run for power measurement,...
  • Seite 56: Adjust Power Limiting As Required

    Adjust power limiting as required NOTE If the power level is too low, the door The door operator is preset to stage 3 by the supplier. movement will be impaired, particularly if the mechanical structure of the door is not If required (e.g. if the power level is too low) you can well balanced.
  • Seite 57 Set control button of hand transmitter NOTE The actuation of the door is preset by the supplier to correspond to the second button of the hand transmitter. 1. Press „+“ (if necessary 2. Press „P“, 3. Press „+“ or „-“ to select press several times) until „2“ flashes. the required channel. „5“ is displayed. (2 = factory setting) 1 = button 1 2 = button 2 5. Conclude programming 4. Press button „P“ in...
  • Seite 58: Alarm Setting

    Alarm setting If the alarm is switched on, the door operator To end the beeping: beeps if the door is open for longer than 10 Press the door control button to fully close the door. minutes. The door operator beeps for 30 seconds every 10 minutes. 1. Press „+“ (press several 2. Press „P“, 3. Press „+“, times if necessary) until the display is „0“. the display is „1“. „6“ is displayed. (0 = off = factory setting) (1 = on = the alarm setting is switched on) 5. Conclude programming 4. Press „P“ in order to...
  • Seite 59 Automatic closing time setting 4. Press „+“ and select 5. Press „P“ in order 6. Conclude programming the required closing time: to store the setting. (refer to page 59, method 2) 5 = 150 sec. 1 = 30 sec. or 6 = 180 sec. 2 = 60 sec. proceed with the next 7 = 210 sec. 3 = 90 sec. setting. 8 = 240 sec. 4 = 120 sec.
  • Seite 60: Conclude Programming

    Conclude programming IMPORTANT NOTE Please note: this concluding step must be carried out, You can conclude the programming in two ways: otherwise the information stored will be lost. Method 1: Carry out this method without fail after the reference run. 1. After the reference run, 2. Keep „P“ pressed 3. „0“ will be displayed at press „-“ (press several for 5 seconds. regular intervals in order to times if necessary) until conclude the programming...
  • Seite 61: Registering And De-Registering Hand Transmitters

    Registering and de-registering hand transmitters Registering hand transmitters: 1. Press „S“ for 1 2. As acknowledgement, a 3. Press the previously set second and then green point will appear button on the hand let go. for a short time at the transmitter three times. bottom right of the display. NOTE After successfully registering you can operate your garage door operator with the hand transmitter. After that you can also register further hand transmitters. De-registering hand transmitters: For security reasons, a hand transmitter must be de-registered in the event of loss, to...
  • Seite 62: Connecting Additional Electrical Equipment

    Connecting additional electrical equipment When working on electrical systems there is If the external buttons are not connected properly, the operational safety of the a risk of danger to life due to electrocution. equipment is at risk. ◆ The connection of additional electrical equipment must only be carried out by a qualified electrician. Always mount the internal button, programming button, etc.: ◆...
  • Seite 63: Manual Door Operation

    Manual door operation In the case of power failure: There is a risk of injury. The door can fall If you wish to manually operate the door in down uncontrollably when released (e.g. if the event of a power cut, you must pull the the door is not balanced) emergency release cable so that this releases the door from the door operator. ◆ Close or open the door fully after each release. After that you can move the door freely. ◆ The emergency release is not intended for „everyday use“.
  • Seite 64: Instructions For The User

    Instructions for the user Notes for use ◆ Check the operator system to determine whether it moves smoothly the first time the garage door operator is used. ◆ After some time in use, check regularly to see whether the door remains horizontal when opening and closing and whether the spring has enough power to lift the door.
  • Seite 65: Maintenance

    Maintenance Defective door systems and safety equipment Check: result in the risk of injury. ◆ All screw connections to ensure they are tight For your safety, you should comply with the ◆ Cables for damage recommended maintenance intervals for your ◆ Springs and fixing parts door system, including all safety equipment. There is a risk of injury due to the extremely Maintenance interval: taut door springs. Have the door system inspected by a spe- ◆ Never replace the door springs yourself. cialist company before initial operation and then as required, but at least once a year. ◆ Have all work on the mechanical system and springs carried out by a qualified person.
  • Seite 66: Technical Specification

    Technical Specification Model and recommended use Item no. Voltage (V) Door size (m ) Admissible ambient temperature (°C) ≤ 7.5 SR40050 220 – 240 –20...+40 Guide rail and available sizes Item no. Total lenght Height of travel Lifting height SR40050 3020 mm 2560 mm < 2240 mm Technical Data Output: 100 W Standby mode: Tractive force: 500 N Supply voltage: 230 V / 50 Hz Motor: 24 V (DC) direct current Light:...
  • Seite 67: Trouble Shooting

    The garage door opener of series TA50 (Item no. SR40050) inclusive Hand transmitter, complies with the requirements of the current European and national directives. 2006/95/EC Low-voltage directive 2006/42/EC Machinery directive 2004/108/EC EMC directive 1999/5/EC R&TTE directive Conformity has been verified. The corresponding declarations and documentation are available on file at the manufacturer’s premises. superrollo Hausautomatisierung GmbH Gewerbepark 1 01156 Dresden Germany...
  • Seite 68: Warranty Conditions

    ◆ Dysfunction due to superimposed radio frequencies and other radio disturbances. Any defects occurring within the period of guarantee will be rectified by superrollo Hausautomatisierung GmbH at no cost either by repairing or replacing the parts concerned or by delivery of a device of the same value or a new replacement. Generally the...
  • Seite 69 Gewerbepark 1 01156 Dresden (Germany) D Geräte zur Reparatur bitte senden an: EN Please send equipment for repair to: Service-Hotline: 01803 001655 * www.superrollo-online.de DPD GeoPost superrollo Hausautomatisierung GmbH * 9ct/Minute aus dem Festnetz der DT AG/ Werrastraße 12 Mobilfunktarif abweichend 45768 Marl (Germany)
  • Seite 70 Diese Datei wird Ihnen bereitgestellt von: ATTAS GmbH, Boschstraße 25, 71336 Waiblingen Telefon: 07151 / 36 90 2 – 0 Fax: 07151 / 36 90 2 – 190 eMail: info@attas.de Website: www.attas.de...
  • Seite 71 Sehr geehrte Kunden..mit dem Kauf dieses Garagentorantriebs haben Der Garagentorantrieb TA70 ist unter Aspekten des Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus unserem Hause größten Komforts entstanden. Mit einem kompromisslosen entschieden. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Qualitätsanspruch und nach langen Versuchsreihen sind wir stolz, Ihnen dieses innovative Produkt zu präsentieren.
  • Seite 72 Inhalt Gesamtansicht ............4 Lieferumfang............5 Allgemeine Sicherheitshinweise ........7 Funktionsbeschreibung ..........8 Wichtige Montagehinweise ........9 Maß nehmen ............11 Zusammenbau der Schienen ........12 Antriebskette spannen ..........12 Verbindung des Antriebsgehäuses mit der Schiene ...13 Befestigung des Antriebs und der Schiene ....14 Montage des Sturzwinkels ........15 Montage des Haltewinkels am Antriebskopf ....15 Montage des Torwinkels ..........16 Wichtige Hinweise nach der Montage ......18...
  • Seite 73: Gesamtansicht

    Gesamtansicht Legende Antrieb, inkl. Beleuchtung 2 = Handsender 1. Taste des Handsenders 2. Taste des Handsenders Set-Taste (S) Anzeige Einstellungstaste (+) Einstellungstaste (-) 10 = Programmiertaste (P)
  • Seite 74: Lieferumfang

    Lieferumfang Vergleichen Sie nach dem Auspacken den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang: 1 x Antrieb 1 x Bedienungsanleitung 2 x Handsender TA70-MHS-RF10 1 x Toranbinder, gebogen 2 x Mittenabhängung 3 x Haltewinkel 1 x Sturzwinkel 1 x Torwinkel 1 x Vielzahnverbinder 8 x Sechskant-Blechschraube (6 x 15 mm) 1 x Schraube (6 x 80 mm) mit Sechskantmutter 1 x Bolzen (8 x 20 mm) 1 x Sicherungssplint (2 x 20 mm)
  • Seite 75 Einsatzbedingungen ◆ Betreiben Sie den Garagentorantrieb nur in trockenen ◆ Achten Sie darauf, dass die Deckenlaufschienen immer Räumen. fett- und schmutzfrei sind. Verschmutzte Decken- laufschienen behindern den einwandfreien Betrieb. ◆ Das Garagentor muss sich leicht von Hand öffnen und schließen lassen, es darf nicht klemmen. ◆...
  • Seite 76: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitsanweisungen Durch unsachgemäßen Gebrauch besteht erhöhte Verletzungsgefahr. ACHTUNG Für die Sicherheit von Personen ist es Lebens- ◆ Greifen Sie nie in das fahrende Tor oder in bewegte wichtig, alle Anweisungen zu befolgen. Teile. Diese Anweisungen aufbewahren. ◆ Unterweisen Sie alle Personen, die das Garagentor bedienen, im sicheren Gebrauch. Bei Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht ◆ Erlauben Sie niemandem, unter dem sich bewegen- Lebensgefahr durch Stromschlag.
  • Seite 77: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Intelligenter Mikrocomputer Notentriegelung Intelligente, computergesteuerte, exakte Hubpositionie- Das Tor kann im Falle eines Stromausfalls durch Ziehen rung, zeitnahe Kraftermittlung, Rücklauf beim Auftreffen am Seil der Notentriegelung von Hand betrieben werden. auf Hindernisse. Automatische Schließfunktion Antrieb Die automatische Schließzeit des Tores kann von 30 bis Geringer Lärm, Softstart und Softstop schützen den Antrieb 240 Sekunden eingestellt werden (siehe Seite 23/24).
  • Seite 78: Wichtige Montagehinweise

    Funktionsbeschreibung/Notentriegelung Das Tor kann im Falle eines Stromausfalls durch Ziehen am Seil der Notentriegelung von Hand bedient werden. Es besteht Verletzungsgefahr. Das Tor kann beim Entriegeln unkontrolliert herunterfallen (z. B. wenn Federn schwach oder gebrochen sind oder wenn das Tor nicht im Gleichge- wicht ist). ◆ Schließen oder öffnen Sie nach jeder Entriegelung das Tor immer vollständig.
  • Seite 79 Notwendige Werkzeuge Sie benötigen folgende Werkzeuge Entfernen der Torverriegelungen Demontieren Sie alle senkrechten und waagerechten Torverriegelungen. WICHTIG! Heben Sie die „alten“ Torverriegelungen gut auf. Falls Sie den Garagentorantrieb einmal demontieren, müssen Sie diese wieder montieren um den Original- zustand des Tores wieder herzustellen.
  • Seite 80: Maß Nehmen

    Maß nehmen Tormitte ausmessen und markieren Markieren Sie die Tormitte wie gezeigt an der Torober- kante, am Torsturz und an der Garagendecke. Abstand zwischen Toroberkante und Decke Schwingtor ermitteln min. 6 cm Schließen Sie das Tor langsam und messen Sie den Abstand zwischen Toroberkante und Decke. HINWEIS Der Mindestabstand sollte 6 cm betragen. Sektionaltor min. 6 cm Montagehinweis zum Einbau an Sektionaltoren ✗...
  • Seite 81: Zusammenbau Der Schienen

    Zusammenbau der Schienen HINWEIS Der TA70 wird mit drei Schienen geliefert: ◆ zwei Endstücke, inkl. vormontierter Kette ◆ ein Mittelteil (ohne Kette) mit zwei Verbindern Legen Sie die beiden Endstücke mit der vormontierten Kette so auf den Boden, dass die Kette möglichst gerade zwischen Ihnen verläuft.
  • Seite 82: Verbindung Des Antriebsgehäuses Mit Der Schiene

    Verbindung des Antriebsgehäuses mit der Schiene Setzen Sie zuerst den Vielzahnverbinder (5) WICHTIG ein. Achten Sie darauf, dass der Mikroschalter (3) bei der Montage der Schiene nicht beschädigt wird. Setzen Sie die Schiene (4) mit dem innenlie- genden Kettenritzel (ab Werk in der Schiene vormontiert) über den Verbinder (5). Stecken Sie zwei Haltewinkel (2) auf die Schiene (4) und schrauben Sie diese mit den beiliegenden Sechskant-Blechschrauben (6 x 15 mm) am Antriebsgehäuse fest.
  • Seite 83: Befestigung Des Antriebs Und Der Schiene

    Befestigung des Antriebs und der Schiene A / B / C / D, siehe folgende Seiten Sturzmontage Die Montage sollte vorzugsweise am Sturz erfolgen, da Sturz- so die auftretenden Kräfte optimal aufgenommen werden montage min. 1,5 cm können. Deckenmontage Für die Deckenmontage sollten Sie den Sturzwinkel um 90 Grad drehen und weiter innen an der Garagendecke befestigen.
  • Seite 84: Montage Des Sturzwinkels

    (A) Montage des Sturzwinkels (1) HINWEIS Der Sturzwinkel (1) muss mittig zum Tor montiert werden. Zeichnen Sie die Position des Sturzwinkels (1) Legende an und bohren Sie die Montagelöcher (z.B. mit Sturzwinkel einem 10 mm Steinbohrer). 2 = Schraube (6 x 80 mm) mit Sechskantmutter Schrauben Sie den Sturzwinkel (1) mit den beiliegenden Sechskantschrauben (8 x 60 Sechskantschraube (8 x 60 mm) mm) fest. Schiene Befestigen Sie danach die Schiene (4) mit der beiliegenden Sechskantschraube (6 x 80 mm) am Sturzwinkel (1).
  • Seite 85 (C) Montage des Torwinkels (8) HINWEIS Wir empfehlen Ihnen den Torwinkel (8) vorzugsweise am Torrahmen zu befestigen. Für Kunststoff- oder dünnwandige Holztore sind zusätzliche Verstrebungen nötig, um eine Beschädigung des Tores zu vermeiden. Sprechen Sie in diesem Fall mit Ihrem Torlieferanten. Verwenden Sie zur Montage des Torwinkels (8) schon vorhandene Bohrlöcher, falls möglich.
  • Seite 86: Montage Des Torwinkels

    (C) Montage des Torwinkels (8) Schrauben Sie den Torwinkel (8) mit den beiliegenden Sechskant-Blechschrauben (8 x 15 mm) am Rahmen fest. Befestigen Sie zum Schluss den Toranbinder (12) mit dem beiliegenden Bolzen (9) am Torwinkel (8). HINWEIS Ab Werk ist schon ein gerader Toranbinder vormontiert, dieser ist fest mit der Schiene verbunden. Falls Sie (je nach örtlichen Gegebenheiten) den beilie- genden, gebogenen Toranbinder verwenden wollen, müssen Sie diesen mit zwei Sechskantschrauben (8 x 20 mm) am geraden Toranbinder (12) befestigen.
  • Seite 87: Wichtige Hinweise Nach Der Montage

    Wichtige Hinweise nach der Montage ◆ Stellen Sie sicher, das die Anlage nach der Montage ord- ◆ Stellen Sie sicher, dass der Antrieb nach der Montage nungsgemäß eingestellt ist, und dass der Antrieb die Öffnungsbewegung des Tores verhindert oder stoppt, reversiert (zurückfährt), falls das Tor einen 50 mm wenn das Tor mit einer Masse von 20 kg beladen ist, hohen, auf dem Boden befindlichen Gegenstand berührt die zentral an der Torunterkante befestigt ist.
  • Seite 88 Endpunkte einstellen / Oberen Endpunkt einstellen Die falsche Reihenfolge bei der Einstellung Korrekte Einstellreihenfolge: der Endpunkte führt zu Fehlfunktionen. 1. o beren Endpunkt einstellen Halten Sie unbedingt die vorgegebene Ein- 2. unteren Endpunkt einstellen stellreihenfolge ein. 1. Drücken Sie „P“ für 2. Der Antrieb erzeugt 3. Drücken Sie „P“, ca. 5 Sekunden. einen Signalton und „1“ blinkt. zeigt „1“. 4. Drücken Sie „+“ oder 5. Das Tor fährt auf oder 6. Ist das Tor bis zur gewün- drücken Sie „-“.
  • Seite 89 Referenzfahrt zur Kraftmessung durchführen Während der Referenzfahrt besteht Verlet- zungsgefahr, da der Antrieb sehr große Kräfte entwickelt. 1. Drücken Sie „+“, in der 2. Drücken Sie „P“, 3. Das Tor hebt sich auto- Anzeige erscheint „3“. „3“ blinkt. matisch. 4. Drücken Sie nach dem 5. Das Tor senkt sich. 6. Drücken Sie nach dem Stopp Stopp 2 x auf „P“. „P“, um die Information zu speichern. 7. Programmierung WICHTIG abschließen Mit der Einstellung der beiden Endpunkte und mit der Referenzfahrt zur Kraftmes- (s. Seite 25, Methode 1).
  • Seite 90 Kraftbegrenzung bei Bedarf anpassen HINWEIS Ein zu niedriges Kraftniveau beeinträchtigt die Torbewegung, besonders wenn die mechanische Der Antrieb ist ab Werk auf Stufe 3 eingestellt. Bei Struktur des Tores nicht gut ausbalanciert ist. Bedarf (z.B. bei zu niedrigem Kraftniveau) können Sie die Kraftbegrenzung nachträglich anpassen. 1. Drücken Sie auf „+“ 2. Drücken Sie „P“, in der 3. Drücken Sie „+“ oder (evtl. mehrfach drücken) Anzeige erscheint „7 “ drücken Sie „-“, um die bis die „4“ angezeigt wird. (Stufe 3). Stufe auszuwählen. Kraftniveau niedrig hoch Werkseinstellung...
  • Seite 91 Bedientaste des Handsenders einstellen HINWEIS Die Steuerung des Tores ist ab Werk auf die zweite Taste des Handsenders eingestellt. 1. Drücken Sie auf „+“ 2. Drücken Sie „P“, 3. Drücken Sie „+“ oder „-“, (evtl. mehrfach drücken) „2“ blinkt. um den gewünschten Kanal bis die „5“ angezeigt wird. auszuwählen. (2 = Werkseinstellung ) 1 = Taste 1 2 = Taste 2 5. Programmierung 4. Drücken Sie Taste „P“...
  • Seite 92: Automatische Schließzeiteinstellung

    Alarmeinstellung Wenn der Alarm eingeschaltet ist erzeugt der Beenden des Alarmtons: Antrieb einen Signalton, wenn das Tor länger als Drücken Sie die Torsteuerungstaste, um das Tor vollständig 10 Minuten geöffnet ist. Der Signalton ertönt zu schließen. alle 10 Minuten für 30 Sekunden. 1. Drücken Sie auf „+“ 2. Drücken Sie „P“, die 3. Drücken Sie „+“, die (evtl. mehrfach drücken) Anzeige ist „0“. Anzeige ist „1“. bis die „6“ angezeigt wird. (0 = Aus = Werkseinstellung) (1 = Ein = Die Alarmeinstellung ist eingeschaltet) 5. Programmierung 4. Drücken Sie „P“ um die abschließen Alarmeinstellung zu...
  • Seite 93 Automatische Schließzeiteinstellung 4. Drücken Sie „+“ und 5. Drücken Sie „P“ um die 6. Programmierung wählen Sie die gewünschte Einstellung zu speichern. abschließen Schließzeit: (s. Seite 25, Methode 2) oder weiter mit nächster 1 = 30 s 5 = 150 s Einstellung. 2 = 60 s 6 = 180 s 3 = 90 s 7 = 210 s 4 = 120 s 8 = 240 s (Maximum) 2000-Zyklen-Alarmeinstellung...
  • Seite 94 Programmierung abschließen WICHTIG HINWEIS Bitte beachten, dieser abschließende Schritt muss Sie können die Programmierung wie folgt auf 2 Arten ausgeführt werden, da die gespeicherten Informationen abschließen: ansonsten verloren gehen. Methode 1: Diese Methode unbedingt nach der Referenzfahrt durchführen 1. Drücken Sie nach der 2. Halten Sie „P“ 3. „0“ wird zyklisch angezeigt, Referenzfahrt auf „-“ 5 Sekunden lang um die Programmierung ab- (evtl. mehrfach drücken) gedrückt.
  • Seite 95: Handsender An- Und Abmelden

    Handsender an- und abmelden Handsender anmelden: 1. Drücken Sie „S“ für 2. Zur Quittierung erscheint 3. Drücken Sie dreimal auf 1 Sekunde und lassen kurz ein grüner Punkt die zuvor eingestellte Sie los. rechts unten in der Taste des Handsenders. Anzeige. HINWEIS Nach erfolgreicher Anmeldung können Sie Ihren Garagentorantrieb mit dem Handsender bedienen. Danach können Sie weitere Handsender anmelden. Handsender abmelden: Aus Sicherheitsgründen muss ein Handsender bei Verlust abgemeldet werden, damit das Garagentor nicht durch Unbefugte bedient werden kann.
  • Seite 96: Anschluss Elektrischer Zusatzeinrichtungen

    Anschluss elektrischer Zusatzeinrichtungen Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen Die unsachgemäße Montage von externen besteht Lebensgefahr durch Stromschlag. Tastern kann die Betriebssicherheit gefährden. ◆ Der Anschluss von elektrischen Zusatzeinrichtungen Montieren Sie Innentaster, Codierschalter etc. immer: darf nur durch eine zugelassene Elektrofachkraft er- ◆ außerhalb der Reichweite von sich bewegenden folgen.
  • Seite 97: Manueller Betrieb Des Tores

    Manueller Betrieb des Tores Im Falle eines Stromausfalls: Es besteht Verletzungsgefahr. Das Tor kann Wollen Sie das Tor bei Stromausfall manuell beim Entriegeln unkontrolliert herunterfallen bedienen, müssen Sie am Seil der Notent- (z.B. wenn das Tor sich nicht im Gleichgewicht riegelung ziehen, damit diese das Tor vom befindet) Antrieb entriegelt. ◆ Schließen oder öffnen Sie nach jeder Entriegelung Danach können Sie das Tor frei bewegen. das Tor immer vollständig.
  • Seite 98: Anleitung Für Den Anwender

    Anleitung für den Anwender Hinweise für den Einsatz ◆ Überprüfen Sie das Antriebssystem um festzustellen, ob es sich beim ersten Einsatz des Garagentorantriebs leicht bewegt. ◆ Überprüfen Sie nach einiger Zeit im Gebrauch regelmä- ßig, ob das Tor beim Öffnen/Schließen horizontal bleibt und ob die Feder genügend Kraft hat, um das Tor zu heben.
  • Seite 99: Wartung

    Wartung Durch defekte Toranlagen bzw. Sicherheits- Prüfen Sie: einrichtungen besteht Verletzungsgefahr. ◆ Alle Schraubenverbindungen auf festen Sitz Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie die empfoh- ◆ Kabel auf Beschädigung lenen Wartungsintervalle für Ihre Toranlage ◆ Federn und Befestigungsteile inkl. aller Sicherheitseinrichtungen einhalten. Es besteht Verletzungsgefahr durch die Wartungsintervall: sehr stark gespannten Torfedern. Lassen Sie die Toranlage vor der ersten ◆ Tauschen Sie niemals selbst die Torfedern aus. Inbetriebnahme, je nach Bedarf jedoch min- ◆...
  • Seite 100: Technische Spezifikationen

    Technische Spezifikationen Modell und empfohlene Verwendung Artikel-Nr. Spannung (V) Torgröße (m Zulässige Umgebungstemperatur (°C) ≤ 10 220 – 240 –20...+40 SR40070 Führungsschiene und verfügbare Größen Artikel-Nr. Gesamtlänge Bewegungshub Hubhöhe SR40070 3020 mm 2560 mm < 2240 mm Technische Daten Leistung: 100 W Standby-Modus: Zugkraft: 650 N Versorgungsspannung: 230 V / 50 Hz Motor: 24 V (DC) Gleichstrom Licht :...
  • Seite 101: Fehlerbehebung

    Der Garagentorantrieb der Serie TA70 (Artikel-Nr. SR40070) inklusive Handsender, erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie 2006/42/EG Maschinenrichtlinie 2004/108/EG EMV Richtlinie 1999/5/EG R&TTE Richtlinie Die Konformität wurde nachgewiesen. Die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. superrollo Hausautomatisierung GmbH Gewerbepark 1 01156 Dresden Deutschland...
  • Seite 102: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Die superrollo Hausautomatisierung GmbH gibt 36 Monate Garantie für Neugeräte, die entsprechend der Einbauanleitung montiert wurden. Von der Garantie abgedeckt sind alle Konstruktionsfehler, Materialfehler und Fabrikationsfehler. Ausgenommen von der Garantie sind: ◆ Fehlerhafter Einbau oder Installation ◆ Nichtbeachtung der Einbau- und Bedienungsanleitung ◆ Unsachgemäße Bedienung oder Beanspruchung ◆...
  • Seite 103: Ihre Notizen

    Ihre Notizen...
  • Seite 104 Betriebs- und Montageanleitung für den Garagentorantrieb TA70 ........1 Operating and Installation Instructions for TA70 Garage Door Operator ......35 Item no: SR40070...
  • Seite 105 Dear Customers..with your purchase of this garage door operator, CE Mark and Conformity you have decided for a quality product. We would like to This present product complies with the requirements of thank you for your confidence. the applicable european and national directives. The new garage door operator TA70 has been The conformity has been proved and the corresponding designed in an effort to the graetest possible ease of declarations and documentation are available on file at...
  • Seite 106 Contents General view ............38 Supply package.............39 General safety instructions........41 Functional description ..........42 Important installation instructions ......43 Take measurements ..........45 Assembly of the rails ..........46 Tension the drive chain ..........46 Connect the door operator housing to the rail ..47 Attachment of the door operator and the rail ...48 Installation of the header bracket ......49 Installation of the fixing bracket at the door operator head ........49...
  • Seite 107: General View

    General View Operator, including lighting 2 = Hand transmitter 1st hand transmitter button 2nd hand transmitter button Set button (S) Display Button for adjustment (+) Button for adjustment (-) 10 = Programming button (P)
  • Seite 108: Supply Package

    Supply package Please compare the contents of the pack- age with the content description on the packaging: 1 x Drive 1 x Operating instructions 2 x Hand transmitter TA70-MHS-RF10 1 x Door connector, bent 2 x Middle support clip 3 x Fixing bracket 1 x Header bracket 1 x Door bracket 1 x Connector 8 x Self-tapping hexagon screw (6 x 15 mm) 1 x Screw (6 x 80 mm) with hexagon nut 1 x Bolt (8 x 20 mm)
  • Seite 109 Operating conditions ◆ Only operate the garage door operator in dry rooms. ◆ Ensure that the overhead ceiling tracks are always free of grease and dirt. Dirty overhead ceiling tracks ◆ The garage door must be able to be opened and hinder proper operation.
  • Seite 110: General Safety Instructions

    General safety instructions Important safety instructions Improper use increases the risk of injury. CAUTION ◆ Never reach into the moving door or into moving For your safety and the safety of others, it is parts. essential that you follow these instructions ◆ Instruct all persons who operate the garage door in carefully. the safe use of the equipment. Keep these instructions on file. ◆...
  • Seite 111: Functional Description

    Functional description Intelligent microcomputer Emergency release device Intelligent, computerized, exact positioning of travel, The door can be manually operated by pulling down prompt power determination, reverses if obstructions on the emergency release cable in the case of power are met. failure. Door operator Automatic closing function Low noise, soft start and soft stop protect the motor The automatic closing time of the door can be set from and ensure a long service life.
  • Seite 112: Important Installation Instructions

    Functional description/emergency release In the event of a power cut, the door can be operated manually by pulling the emergency release cable. There is a risk of injury. The door can fall un-controllably when it is released (e.g. if springs are weak or broken, or if the door is not properly balanced). ◆ Always close or open the door fully after each release. ◆...
  • Seite 113 Required tools You require the following tools. Remove the door locks Remove all vertical and horizontal door locks and catches. IMPORTANT! Keep the „old“ door locks in a safe place. In the event that you should remove the garage door operator, you will have to fit these again in order to restore the original state of the door.
  • Seite 114: Take Measurements

    Take measurements Measure up and mark the centre of the door. Mark the centre of the door, as shown, on the upper edge of the door, on the door lintel and on the garage ceiling. Determine the distance between the top edge up-and-down of the door and the ceiling. door min. 6 cm Close the door slowly and measure the distance between the top edge of the door and the ceiling.
  • Seite 115: Assembly Of The Rails

    Assembly of the rails NOTE The TA70 is supplied with three rails: ◆ two end pieces, including a pre-assembled chain. ◆ a middle piece (without a chain) with two connectors. Lay the two end pieces with the pre- assembled chain on the ground, with the chain lying as straight as possible between Connector 1 Connector 2...
  • Seite 116: Connect The Door Operator Housing To The Rail

    Connect the door operator housing to the rail IMPORTANT First of all insert the connector (5). Ensure that the microswitch (3) is not damaged when Place the rail (4) with the inboard chain mounting the rail. sprocket (supplied pre-assembled in the rail) over the connector (5). Place the two fixing brackets (2) over the rail (4) and screw these firmly onto the door operator housing with the enclosed self-tapping hexagon screws (6 x 15 mm).
  • Seite 117: Attachment Of The Door Operator And The Rail

    Attachment of the door operator and the rail A / B / C / D refer to the following pages Installation on the lintel The installation should preferably be on the lintel, as Installation this means that the forces encountered can best be on the min. 1,5 cm absorbed. lintel Installation on the ceiling For installation on the ceiling, you should rotate the header bracket by 90 degrees and fix it to the ceiling further inward.
  • Seite 118: Installation Of The Header Bracket

    (A) Installation of the header bracket (1) NOTE The header bracket (1) must be aligned with the mid- point of the door. Mark out the position of the header bracket (1) and drill the mounting holes (e.g. with a Header bracket 10 mm masonry drill bit). 2 = Screw (6 x 80 mm) with hexagon nut Screw the header bracket (1) tight with the Hexagon screw (8 x 60 mm) enclosed hexagon screws (8 x 60 mm). Rail Then fix the rail (4) with the enclosed hexagon screw (6 x 80 mm) to the header bracket (1).
  • Seite 119 (C) Installation of the door bracket (8) NOTE We recommend fixing the door bracket (8) to the door frame if possible. For plastic or thin-walled wooden doors, additional cross- beams are necessary in order to avoid damaging the door. In this case, consult your door supplier. Use existing drillholes, if possible, to mount the door bracket (8).
  • Seite 120: Installation Of The Door Bracket

    (C) Installation of the door bracket (8) Screw the door bracket (8) tight with the enclosed self-tapping hexagon screws (8 x 15 mm). Finally, fix the door connector (12) to the door bracket (8) with the enclosed bolt (9). NOTE A straight door connector is supplied pre-assembled, and this is permanently fixed to the rail. If you wish to use the bent door connector enclosed (de- pending upon your door particular configuration), you must attach this with two hexagon screws (8 x 20) to the straight door connector (12).
  • Seite 121: Important Notes After Installation

    Important notes after installation ◆ After installation, ensure that the mechanism is properly ◆ After installation, ensure that the drive prevents or stops adjusted and that the drive reverses when the door the opening movement when the door is loaded with contacts a 50 mm high object placed on the floor a mass of 20 kg, fixed centrally on the bottom edge (for drives incorporating an entrapment protection of the door.
  • Seite 122 Setting limits / setting the upper limit Carrying out the instructions in the wrong Correct setting order: order when setting the limits will result in 1. S et upper limit malfunctions. Be sure to keep to the setting 2. S et lower limit order specified. 1. Press „P“ for 2. The door operator 3. Press „P“, approx. 5 seconds. beeps and shows „1“. „1“ flashes. 4. Press „+“ or press „-“. 5. The door opens 6. If the door has moved up- or closes. wards to the required po- sition, press „P“ to store the upper limit.
  • Seite 123 Carry out reference run for power measurement During the reference run there is a risk of injury, as the door operator develops extremely strong forces. 1. Press „+“, the 2. Press „P“, 3. The door goes up display shows „3“. „3“ flashes. automatically. 4. After it has stopped, 5. The door goes down. 6. After it has stopped, press press the „P“ button „P“, to store the information. twice. 7. Conclude the pro- IMPORTANT gramming (refer to Once you have set the two limits and the reference run for power measurement,...
  • Seite 124 Adjust power limiting as required NOTE If the power level is too low, the door The door operator is preset to stage 3 by the supplier. movement will be impaired, particularly if the mechanical structure of the door is not If required (e.g. if the power level is too low) you can well balanced.
  • Seite 125 Set control button of hand transmitter NOTE The actuation of the door is preset by the supplier to correspond to the second button of the hand transmitter. 1. Press „+“ (if necessary 2. Press „P“, 3. Press „+“ or „-“ to select press several times) until „2“ flashes. the required channel. „5“ is displayed. (2 = factory setting) 1 = button 1 2 = button 2 5. Conclude programming 4. Press button „P“ in...
  • Seite 126: Automatic Closing Time Setting

    Alarm setting If the alarm is switched on, the door operator To end the beeping: beeps if the door is open for longer than 10 Press the door control button to fully close the door. minutes. The door operator beeps for 30 seconds every 10 minutes. 1. Press „+“ (press several 2. Press „P“, 3. Press „+“, times if necessary) until the display is „0“. the display is „1“. „6“ is displayed. (0 = off = factory setting) (1 = on = the alarm setting is switched on) 5. Conclude programming 4. Press „P“ in order to...
  • Seite 127 Automatic closing time setting 4. Press „+“ and select 5. Press „P“ in order 6. Conclude programming the required closing time: to store the setting. (refer to page 59, method 2) 5 = 150 sec. 1 = 30 sec. or 6 = 180 sec. 2 = 60 sec. proceed with the next 7 = 210 sec. 3 = 90 sec. setting. 8 = 240 sec. 4 = 120 sec.
  • Seite 128 Conclude programming IMPORTANT NOTE Please note: this concluding step must be carried out, You can conclude the programming in two ways: otherwise the information stored will be lost. Method 1: Carry out this method without fail after the reference run. 1. After the reference run, 2. Keep „P“ pressed 3. „0“ will be displayed at press „-“ (press several for 5 seconds. regular intervals in order to times if necessary) until conclude the programming...
  • Seite 129: Registering And De-Registering Hand Transmitters

    Registering and de-registering hand transmitters Registering hand transmitters: 1. Press „S“ for 1 2. As acknowledgement, a 3. Press the previously set second and then green point will appear button on the hand let go. for a short time at the transmitter three times. bottom right of the display. NOTE After successfully registering you can operate your garage door operator with the hand transmitter. After that you can also register further hand transmitters. De-registering hand transmitters: For security reasons, a hand transmitter must be de-registered in the event of loss, to...
  • Seite 130: Connecting Additional Electrical Equipment

    Connecting additional electrical equipment When working on electrical systems there is If the external buttons are not connected properly, the operational safety of the a risk of danger to life due to electrocution. equipment is at risk. ◆ The connection of additional electrical equipment must only be carried out by a qualified electrician. Always mount the internal button, programming button, etc.: ◆...
  • Seite 131: Manual Door Operation

    Manual door operation In the case of power failure: There is a risk of injury. The door can fall If you wish to manually operate the door in down uncontrollably when released (e.g. if the event of a power cut, you must pull the the door is not balanced) emergency release cable so that this releases the door from the door operator. ◆ Close or open the door fully after each release. After that you can move the door freely. ◆ The emergency release is not intended for „everyday use“.
  • Seite 132: Instructions For The User

    Instructions for the user Notes for use ◆ Check the operator system to determine whether it moves smoothly the first time the garage door operator is used. ◆ After some time in use, check regularly to see whether the door remains horizontal when opening and closing and whether the spring has enough power to lift the door.
  • Seite 133: Maintenance

    Maintenance Defective door systems and safety equipment Check: result in the risk of injury. ◆ All screw connections to ensure they are tight For your safety, you should comply with the ◆ Cables for damage recommended maintenance intervals for your ◆ Springs and fixing parts door system, including all safety equipment. There is a risk of injury due to the extremely Maintenance interval: taut door springs. Have the door system inspected by a spe- ◆ Never replace the door springs yourself. cialist company before initial operation and then as required, but at least once a year. ◆ Have all work on the mechanical system and springs carried out by a qualified person.
  • Seite 134: Technical Specification

    Technical Specification Model and recommended use Item no. Voltage (V) Door size (m ) Admissible ambient temperature (°C) ≤ 10 SR40070 220 – 240 –20...+40 Guide rail and available sizes Item no. Total lenght Height of travel Lifting height SR40070 3020 mm 2560 mm < 2240 mm Technical Data Output: 100 W Standby mode: Tractive force: 650 N Supply voltage: 230 V / 50 Hz Motor: 24 V (DC) direct current Light:...
  • Seite 135: Trouble Shooting

    The garage door opener of series TA70 (Item no. SR40070) inclusive Hand transmitter, complies with the requirements of the current European and national directives. 2006/95/EC Low-voltage directive 2006/42/EC Machinery directive 2004/108/EC EMC directive 1999/5/EC R&TTE directive Conformity has been verified. The corresponding declarations and documentation are available on file at the manufacturer’s premises. superrollo Hausautomatisierung GmbH Gewerbepark 1 01156 Dresden Germany...
  • Seite 136 ◆ Dysfunction due to superimposed radio frequencies and other radio disturbances. Any defects occurring within the period of guarantee will be rectified by superrollo Hausautomatisierung GmbH at no cost either by repairing or replacing the parts concerned or by delivery of a device of the same value or a new replacement. Generally the...
  • Seite 137 Gewerbepark 1 01156 Dresden (Germany) D Geräte zur Reparatur bitte senden an: EN Please send equipment for repair to: Service-Hotline: 01803 001655 * www.superrollo-online.de DPD GeoPost superrollo Hausautomatisierung GmbH * 9ct/Minute aus dem Festnetz der DT AG/ Werrastraße 12 Mobilfunktarif abweichend 45768 Marl (Germany)

Inhaltsverzeichnis