Seite 1
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Originele handleiding Benzinemaaier Manual de instrucciones original Cortacésped con motor a gasolina Manual de instruções original Corta-relvas a gasolina 46/1 S Art.-Nr.: 34.007.17 I.-Nr.: 11013...
Seite 2
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Seite 3
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 3...
Seite 4
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 4 14 15...
Seite 5
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 5...
Seite 6
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 6...
Seite 7
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 7...
Seite 8
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 8...
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 10 unternommen werden, den Motor zu starten. Achtung! Statt dessen ist die Maschine von der benzin- Beim Benutzen von Geräten müssen einige verschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 11 Schneidmesser. (Öl). 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der 5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähig- der Rasenmäher muß bei dem Vorgang ange- keit.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 12 16 2x Kabelbinder 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 17. unterer Schubbügel 18. Befestigungsschrauben für unteren Schubbübel Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung 19. Befestigungsmuttern für unteren Schubbügel verwendet werden. Jede weitere darüber 20. Schnellverschlussschrauben für oberen hinausgehende Verwendung ist nicht Schubbügel bestimmungsgemäß.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 13 4. Technische Daten zeug, das nicht im Lieferumfang enthalten ist: einen Gabelschlüssel Schlüsselweite 10 einen Ringschlüssel Schlüsselweite 12 Motortyp: Einzylinder-Viertaktmotor 135 cm einen Gabelschlüssel Schlüsselweite 13 Motorleistung max.: 2,9 kW / 4 PS eine Ölauffangwanne flach (für Ölwechsel) einen Messbecher 1 Liter (Öl / Benzinfest) Motorleistung (eff.) bei 3100 min 2,17 kW / 3 PS...
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 14 5.2 Einstellen der Schnitthöhe Hinweise: 1. Motorbremse (Abb. 10/Pos. A): Verwenden Sie den Hebel, um den Motor abzustellen. Wenn sie Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur den Hebel loslassen, stoppen Motor und bei abgestelltem Motor und abgezogenem Schneidemesser automatisch.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 15 Achtung! Den Seilzug nicht zurückschleudern Befestigen Sie die Ausfwurfklappe und den Gras- lassen. fangsack immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher Achtung: Bei kühlem Wetter kann es den Motor ausschalten. erforderlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederholen. Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheits- 11.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 16 anschließend den Zustand des Messers und des dabei Grasreste in der Öffnung hängen, so ist es für Messerhalters. Falls dieses beschädigt ist muß es ein leichteres Starten des Motors zweckmäßig, den ausgewechselt werden. Rasenmäher um etwa 1m zurückzuziehen. Hinweise zum Mähen: Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeits- 1.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 17 den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab, Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen das um zu vermeiden, dass der Motor startet. Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen. Überprüfen sie vor dem erneuten anlassen den Seilzug der Motorbremse. Kontrollieren Sie, ob Wechseln des Messers (Abb.
Seite 18
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 18 ablassen. Entfernen Sie die Zündkerze mit dem Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube beiliegendem Zündkerzenschlüssel. wieder schließen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Motoröl bis zur oberen Markierung des Reihenfolge. Ölmessstabes einfüllen (ca. 0,6l). Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstandes 7.2.7 Spannen des Keilriemens für den nicht einschrauben, sondern nur bis zum Fahrantrieb (Abb.24).
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 19 4. Ablassschraube auf der Unterseite des Vergasers 7.5 Ersatzteilbestellung schließen (Abb. 11/Pos. A). Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende 5. Benzinhahn öffnen. Angaben gemacht werden: 6. Ablassschraube auf Dichtheit prüfen. Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Das Gerät kann nun wieder regulär in Betrieb Ident- Nummer des Gerätes genommen werden.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 20 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Störung mögliche Ursache Behebung...
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 21 Garantiebedingungen: Die Fa. iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben. Kategorie Beispiel Garantieleistung Mängel an Material oder 24 Monate Konstruktion Verschleißteile Luftfilter, Bowdenzüge, Fangkorb, 6 Monate Bereifung, Fahrkupplung...
Seite 22
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 22 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande des pièces de rechange 8.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 23 carburant. Attention ! - si de lʼessence déborde, il ne faut surtout pas Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter essayer de mettre le moteur en marche. Au certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des lieu de cela, il faut éloigner la machine de blessures et dommages.
Seite 24
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 24 moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. des étincelles. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le 3. Laissez refroidir le moteur avant de stocker la moteur. tondeuse à gazon dans un endroit fermé. 13.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 25 2. Description de lʼappareil (figure 1-3) Tondeuse à essence Sac collecteur dʼherbe Guidon supérieur 1. Levier de commande (levier dʼaccouplement) Vis de fermeture rapide pour guidon supérieur 2. Levier démarrage/arrêt du moteur (frein du Écrous de fixation pour guidon supérieur moteur) Rondelles pour guidon supérieur 3.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 26 Attention! En raison de lʼexposition à des risques du Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil. corps de lʼutilisateur/lʼutilisatrice, la tondeuse à gazon ne doit pas servir aux travaux suivants : Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 27 (fig. 6a/6b). Pour accrocher simplement les Placez l’accélérateur (fig. 12) sur la position « N ». Tirez le levier du frein moteur (fig. 10/pos. A) et tirez câbles sous gaine, décrochez les leviers. 3. Accrochez la corde de lancement de démarrage fortement sur le cordon de démarrage.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 28 6. Remplissage le réservoir dʼenv. 1,1 litres 5. Les gaz dʼéchappement sont dangereux. Mettez dʼessence lorsquʼil est vide et utilisez un le moteur en circuit uniquement à lʼair libre. entonnoir et un récipient gradué. Assurez-vous 6.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 29 La partie inférieure du carter de la tondeuse à gazon câble dʼallumage. doit être gardée propre et les dépôts dʼherbe 10. Ne retirez jamais de pièces servant à la sécurité. absolument éliminés. Les dépôts gênent le 11.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 30 à proximité dʼune source de risques. Les vapeurs et lʼherbe juste après la tonte. Les restes dʼherbe et de gaz peuvent entraîner des explosions. salissures sèches peuvent entraver au bon 7. Il est uniquement autorisé dʼutiliser des pièces fonctionnement de la tondeuse.
Seite 31
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 31 de lʼhuile pour moteur 15W40. il faut alors tendre plus durement lʼaccouplement via le câble de transmission. Il faut pour cela raccourcir Contrôle du niveau dʼhuile : le raccord à vis (comme décrit plus haut). Réglez le Mettez la tondeuse à...
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 32 Attention : Conformément à la loi sur la de démarrage, pour que lʼhuile protège lʼintérieur responsabilité civile, nous ne répondons pas des du cylindre. Vissez à nouveau la bougie dommages issus dʼune réparation non conforme aux dʼallumage.
Seite 33
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 33 9. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 34 Conditions de garantie : L’entreprise iSC GmbH garantit le dépannage ou l’échange de l’appareil en cas de défauts, selon la vue d’ensemble ci-dessous, tout en gardant les exigences de garantie légale inchangées. Catégorie Exemple Prestation de garantie Défauts du matériel ou de la 24 mois construction...
Seite 35
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 35 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 36 superficie sporca di benzina. Evitate qualsiasi Attenzione! tentativo di accendere il motore fin a che i Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse vapori della benzina non si siano dileguati avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. - per motivi di sicurezza in caso di Quindi leggete attentamente queste istruzioni per danneggiamento è...
Seite 37
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 37 allʼutilizzatore. pompa di aspirazione della benzina (disponibile 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al nei centri del fai-da-te). canale di scarico. 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le AVVERTIMENTO! parti rotanti.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 38 superiore 3. Uso corretto 21. Dadi di bloccaggio per impugnatura superiore 22. Guida della fune di avvio L’apparecchio deve essere usato solamente per lo 23. Rosette per impugnatura superiore scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è...
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 39 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 5.1 Assemblaggio dei componenti Tipo del motore: Alcune parti sono smontate quando vengono fornite. motore a un cilindro a quattro tempi 135 ccm L’assemblaggio è facile quando si osservano le seguenti avvertenze Potenza del motore max.: 2,9 kW / 4 CV...
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 40 presenti sulla scocca (Fig. 14) Prima di iniziare a tagliare lʼerba dovreste eseguire 5.2 Impostazione dellʼaltezza di taglio alcune volte questa operazione per essere sicuri che tutto funzioni correttamente. Ogni volta che dovete eseguire operazioni di Attenzione! La regolazione dellʼaltezza di taglio deve venire eseguita solamente a motore spento regolazione e/o di riparazione al tosaerba, aspettate...
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 41 9. Mettetevi dietro al tosaerba. Una mano deve 6.2 Avvertenze per tagliare lʼerba in modo trovarsi sulla leva di avvio/arresto. Lʼaltra deve corretto essere sullʼimpugnatura dello starter. 10. Avviate il motore con lʼavviatore autoavvolgente Attenzione! Non aprite mai il portello di scarico (Fig.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 42 Controllate regolarmente che la lama sia ben fissata, Per togliere il dispositivo di raccolta sollevate con in buono stato e ben affilata. In caso contrario una mano il portello di scarico e con lʼaltra estraete il affilatele o sostituitele.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 43 Per spegnere il motore mollate la leva di 7.2.2 Lame avvio/arresto del motore (Fig. 10/Pos. A). Per motivi di sicurezza fate affilare, bilanciare e Chiudete il rubinetto della benzina e staccate il montare le lame esclusivamente da unʼofficina connettore della candela di accensione per specializzata.
Seite 44
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 44 Posizionate una bacinella piatta di raccolta colpi sul filtro. dellʼolio sotto il tosaerba. Aprite il tappo a vite di riempimento olio (Fig. 7.2.6 Manutenzione della candela 15/Pos. A). Controllate per la prima volta dopo 10 ore di Svitate il tappo a vite di scarico dellʼolio (Fig.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 45 avviato solo con difficoltà ovvero non può essere non vengano piegati. avviato del tutto. 7. Inserite alcuni strati di cartone fra il manubrio inferiore ed il motore per evitare che sfreghino Chiudete il rubinetto della benzina. lʼuno contro lʼaltro.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 46 9. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:34 Seite 47 Condizioni di garanzia La ditta iSC GmbH garantisce l’eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell’apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò influisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge. Categoria Esempio Prestazione di garanzia Difetti di materiale o fabbricazione 24 mesi Parti soggette ad usura...
Seite 48
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 48 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Foutopsporing...
Seite 49
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 49 ontstekingspoging moet worden vermeden tot Let op! de benzinedampen vervluchtigd zijn. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele - veiligheidsredenen moeten de benzinetank en veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om andere tanksluitingen bij beschadiging worden lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees vervangen daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 4.
Seite 50
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 50 gebruiker weg wijzende kant op. dit in open lucht gebeuren m.b.v. een 15. Start de motor niet als u voor de uitwerpopening benzinezuigpomp (verkrijgbaar in bouwmarkten). staat. 16. Kom nooit met handen of voeten tegen of onder WAARSCHUWING! draaiende onderdelen.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 51 schuifbeugel 3. Reglementair gebruik 22. Starttrekkabelgeleiding 23. Sluitringen voor de bovenste schuifbeugel Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk verder gaand 2.1 Leveringsomvang gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit voortvloeiende Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren schade of letsel van welke aard dan ook is de aan de hand van de beschreven leveringsomvang.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 52 4. Technische gegevens een platte open sleutel van 10 een ringsleutel van 12 een platte open sleutel van 13 Motortype: een olieopvangbak plat (voor het verversen van eencilinder-viertaktmotor 135 ccm olie) Motorvermogen max.: 2,9 kW / 4 pk een maatbeker 1 liter (bestand tegen Motorvermogen (effectief) bij 3100 t/min.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 53 Voordat u begint te maaien controleer of de Aanwijzingen: maaigereedschappen niet bot en hun 1. Motorrem (fig. 10, pos. A): gebruik de hefboom bevestigingsmiddelen niet beschadigd zijn. om de motor af te zetten. Als u de hefboom Vervang botte en/of beschadigde loslaat, stoppen motor en mes vanzelf.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 54 Belangrijk: startpogingen in de stand “N” Op hellingen van meer dan 15° mag om kunnen, als de motor warm is, ertoe leiden dat veiligheidsredenen het gras niet met de maaier de bougie van de motor nat wordt. Wacht dan worden afgereden.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 55 normaal. 6.5 Na het maaien 6. Verander niet van afstelling of voer geen 1. De motor steeds laten afkoelen voordat u de herstellingen uit zonder de motor voordien af te maaier in een gesloten ruimte opbergt. zetten.
Seite 56
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 56 7.1. Maaier schoonmaken De meskanten kunnen met een metaalvijl worden De maaier moet na elk gebruik grondig worden bijgeslepen. Om onbalans te voorkomen dient het schoongemaakt. Vooral de onderkant en de slijpen enkel door een geautoriseerde vakwerkplaats meskooi.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 57 haalt u vervolgens de contramoer terug aan. Indien Let op: Volgens de productaansprakelijkheidswet het vermogen van de rijaandrijving achteruit gaat zijn wij niet aansprakelijk voor schade die door dient u de koppeling via de trekkabel harder aan te ondeskundige herstelling is veroorzaakt of als bij spannen.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 58 schoon. 6. Maak het hele toestel schoon om de lakverf te beschermen. 7. Bewaar het toestel op een goed verluchte plaats. 7.4 Voorbereiding van de maaier voor het transport 1. Maak de benzinetank leeg (zie punt 7.3.1). 2.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 59 9. Storingen en verhelpen van fouten Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 60 Garantievoorwaarden: De firma iSC GmbH garandeert het verhelpen van gebreken resp. de vervanging van het toestel overeenkomstig het onderstaande overzicht waarbij de wettelijke garantieclaims onaangetast blijven. Categorie Voorbeeld Garantieprestatie Gebreken aan materiaal of 24 maanden constructie Slijtstukken Luchtfilter, bowdenkabels,...
Seite 61
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 61 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 62 intentar arrancar el motor. En lugar de esto, se ¡Atención! ha de limpiar la superficie de la máquina que Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie se haya ensuciado con la gasolina. Es preciso de medidas de seguridad para evitar lesiones o evitar todo intento de arranque hasta que los daños.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 63 sobrecargarlo. contacto con llamas o chispas y encenderse. 12. Soltar el freno del motor antes de ponerlo en 3. Dejar que el motor se enfríe antes de guardar el marcha. cortacésped en un espacio cerrado. 13.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 64 Filtro de aire superior Bujía de encendido Tuercas de sujeción para el arco de empuje Varilla del nivel de aceite superior Palanca para ajustar la altura de corte Arandelas para el arco de empuje superior 10 Compuerta para bolsa de recogida de césped Arco inferior de empuje 11 Bolsa de recogida de césped...
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 65 emplearlo como trituradora para desmenuzar ramas aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. de árbol o setos. Además, el cortacésped no debe usarse como azada para allanar irregularidades en Llevar guantes. el suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra hechos por los topos.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 66 Colgar el cable de arranque en la guía del Antes de arrancar el cortacésped, abrir la llave de la cable (fig. 7). gasolina (fig. 11, flecha = abrir la llave de la gasolina). Fijar el sujetacables con el tornillo (fig. 3/pos. Llevar el regulador de velocidad (fig.
Seite 67
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 67 5. Comprobar el nivel de aceite perjudiciales para la salud. Poner el motor en 6. Cuando el depósito esté vacío, llenarlo con marcha sólo al aire libre. aprox, 1,1 litros de gasolina, utilizando un 6. Comprobar que todos los dispositivos de embudo y recipiente de medición.
Seite 68
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 68 superponerse entre sí algunos centímetros para que 8. Evitar aquellos lugares donde las ruedas no no quede ninguna banda de césped sin cortar. puedan rodar bien o resulte inseguro cortar el césped. Asegurarse de que no hay niños detrás Mantener limpia la parte inferior del chasis del cuando se efectúe un movimiento hacia atrás.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 69 2. Antes de almacenar la máquina, eliminar de la cabo en un taller especializado. misma el césped, las hojas, la suciedad y el 7.1 Limpiar el cortacésped aceite. No colocar otros objetos sobre el Tras cada uso, limpiar a fondo el cortacésped. En cortacésped.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 70 Afilar la cuchilla Cuando el cable esté demasiado tenso, se tendrá que ajustar de forma que quede más suelto. Para ello, Las cuchillas pueden ser afiladas con una lima de metal. Para evitar desniveles, dejar que un taller soltar la contratuerca (fig.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 71 correctamente todas las piezas de seguridad y que aprox. 20 ml de aceite. Tirar de la empuñadura se encuentren en perfecto estado. Guardar en un de puesta en marcha lentamente con el fin de sitio alejado de niños y otras personas aquellas que el aceite proteja el cilindro por dentro.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 72 9. Averías y soluciones Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 73 Condiciones de garantía: La empresa iSC GmbH garantiza la reparación de los fallos o el cambio del aparato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean afectados los derechos legales a prestación de garantía. Categoría Ejemplo Prestación de garantía...
Seite 74
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 74 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
Seite 75
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 75 disso, a máquina deve ser retirada da superfície Atenção! suja de gasolina. Deverá evitar qualquer Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas tentativa de ignição até os vapores de gasolina algumas medidas de segurança para prevenir terem dissipado ferimentos e danos.
Seite 76
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 76 durante este procedimento. Nesse caso, vire-o combustível, isto deve ser feito ao ar livre e com apenas até onde for absolutamente necessário, a ajuda de uma bomba de sucção de gasolina (à elevando apenas o lado oposto ao do utilizador. venda no mercado).
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 77 17. Barra de condução inferior Parafuso para o suporte de cabos 18. Parafusos de fixação para a barra de condução 2 fixadores de cabos inferior Manual de instruções original 19. Porcas de fixação para a barra de condução inferior 20.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 78 4. Dados técnicos Atenção! Para a montagem e para os trabalhos de manutenção irá necessitar das seguintes ferramentas, que não estão incluídas no material a Tipo do motor: fornecer: Motor de um cilindro a quatro tempos 135 cm uma chave de bocas de tamanho 10 Potência do motor máx.: 2,9 kW / 4 CV...
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 79 5.2 Ajustar a altura de corte deve efectuar esta operação algumas vezes, para se certificar de que tudo funciona correctamente. Atenção! O ajuste da altura de corte só pode ser Sempre que tiver de efectuar qualquer trabalho de efectuado com o motor parado e com o ajuste e/ou reparação no seu corta-relvas, aguarde cachimbo da vela de ignição desconectado.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 80 Deve colocar uma mão na alavanca de arranque 6.2 Indicações para cortar a relva / paragem do motor. A outra mão deve estar na adequadamente pega de arranque. Ligue o motor com o motor de arranque Atenção! Nunca abra a portinhola de expulsão reversível (fig.
Seite 81
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 81 máquina e espere até que a lâmina fique totalmente expulsão traseira, conforme previsto nas normas de parada. Em seguida, verifique o estado da lâmina e segurança. Caso restos de relva fiquem presos na do suporte da lâmina. Caso esteja danificada, deve abertura, deve puxar o corta-relvas ser substituída.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 82 cachimbo da vela de ignição, para evitar que o autorizada. Para atingir um resultado de trabalho motor entre em funcionamento. Antes de ligar ideal, recomendamos que verifique a lâmina uma novamente o motor, verifique o cabo do travão vez por ano.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 83 Abra o bujão de enchimento de óleo (fig. 15/ pos. 7.2.6 Manutenção da vela de ignição Verifique a vela de ignição quanto a sujidade, pela Abra o bujão de saída do óleo (fig. 17). primeira vez, após 10 horas de serviço e, se necessário, limpe-a com uma escova de arame de Deixe escoar o óleo do motor quente para um cobre.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 84 7.2.10 Preparação após um longo período de as barras de condução superior e inferior e o paragem motor, para evitar que rocem. Após um longo período de paragem, por exemplo durante os meses de Inverno, poderá ser necessário, 7.5 Encomenda de peças sobressalentes esvaziar a gasolina do carburador, pois, caso Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se...
Seite 85
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 85 9. Avarias e eliminação de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 86 Termos de garantia: A empresa iSC GmbH assegura a reparação de defeitos ou a substituição de aparelhos de acordo com o quadro abaixo, sendo que os direitos legais de garantia permanecem válidos. Categoria Exemplo Serviço de garantia Defeito no material ou na estrutura 24 meses Peças de desgaste...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GH-PM 46/1 S (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Seite 88
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 88 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Seite 89
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 89 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 90 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Seite 91
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 91 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Seite 92
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 92 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 93 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Seite 94
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 94 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 95 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 96
Anleitung_GH_PM_46_1_S_SPK2__ 31.05.13 07:35 Seite 96 EH 05/2012 (01)