Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung .................. 2
G Diagnostic scale
Instruction for Use ..................... 10
F Pèse-personne impédancemètre
Mode d'emploi ............................ 18
E Báscula para diagnóstico
Instrucciones para el uso .......... 26
I Bilancia diagnostica
Istruzioni per l'uso ...................... 35
Beurer GmbH
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.com
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
BG 40
T Diyagnoz terazisi
Kullanma Talimatı ....................... 43
r Диагностические весы
Инструкция по применению ... 51
Q Waga diagnostyczna
Instrukcja obsługi ....................... 60
89077 Ulm (Germany)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BG40

  • Seite 1 Mode d’emploi ......18 Instrukcja obsługi ....... 60 E Báscula para diagnóstico Instrucciones para el uso ..26 I Bilancia diagnostica Istruzioni per l’uso ...... 35 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) • • Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 •...
  • Seite 2: Zum Kennenlernen

    Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Zum Kennenlernen Funktionen des Gerätes Diese digitale Diagnose-Waage dient zum Wiegen und zur Diagnose Ihrer persönlichen Fitness-Daten.
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur- schwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper). • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt wer- den. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gege- benenfalls aus.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    achtung • Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen oder kurzgeschlossen werden. • Batterien entnehmen, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen können. reparatur achtung • Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist.
  • Seite 5 Beachten Sie, dass die von der Diagnosewaage ermittelten Werte nur eine Annäherung an die medizini- schen, realen Analysewerte des Körpers darstellen. Nur der Facharzt kann mit medizinischen Methoden (z.B. Computertomografie) eine exakte Ermittlung von Körperfett, Körperwasser, Muskelanteil und Knochen bau durchführen. allgemeine Tipps •...
  • Seite 6: Messung Durchführen

    • Nachdem die Werte eingestellt wurden, erscheint im Display „0.0 kg“. • Danach ist die Waage zur Messung bereit. Wenn Sie keine Messung vornehmen, schaltet sich die Waage nach einigen Sekunden automatisch ab. aktivitätsgrade Bei der Auswahl des Aktivitätsgrades ist die mittel- und langfristige Betrachtung entscheidend. aktivitätsgrad Körperliche aktivität Keine.
  • Seite 7: Ergebnisse Bewerten

    9. ergebnisse bewerten Körperfettanteil Die Bewertung des Körperfetts erfolgt durch einen Balken unterhalb der Körperfettanzeige. Nachfolgende Körperfettwerte in % geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt!). Mann Frau alter wenig normal viel sehr viel alter wenig normal...
  • Seite 8 (insbesondere Kalzium und Vitamin D) und regelmäßiger körperlicher Bewegung können Sie diesem Abbau ein Stück weit entgegen wirken. Mit gezieltem Muskelaufbau können Sie die Stabilität Ihres Knochen gerüs- tes zusätzlich verstärken. Beachten Sie, dass diese Waage nicht den Kalziumgehalt der Knochen ausweist, sondern sie ermittelt das Gewicht aller Bestandteile der Knochen (organische Stoffe, anorganische Stoffe und Wasser).
  • Seite 9: Batterien Wechseln

    10. Batterien wechseln Ihre Waage ist mit einer „Batteriewechselanzeige“ ausgestattet. Beim Betreiben der Waage mit zu schwa- cher Batterie erscheint auf dem Anzeigenfeld „Lo“, und die Waage schaltet sich automatisch aus. Die Bat- terie muss in diesem Fall ersetzt werden (3 x 1,5 V AAA). hInWeIs: •...
  • Seite 10: Garantie

    Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Seite 11: Safety Notes

    • Protect the unit against hard knocks, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctuations and heat sources which are too close (stoves, heating radiators). • Repairs may only be carried out by Beurer customer service or authorised dealers. Before submit- ting any complaint, first check the batteries and replace them if necessary.
  • Seite 12: Unit Description

    • Protect the unit against hard knocks, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctuations and heat sources which are too close (stoves, heating radiators). Do not press the buttons using excessive force or with pointed objects. • Do not expose the scale to high temperatures or strong electromagnetic fields (e.g. mobile phones). Batteries WarnInG •...
  • Seite 13 electric current. The body fat percentage and other physical relationships in the body can be determined by measuring the electrical resistance (impedance) and calculating constants and individual parameters such as age, height, gender and degree of activity. Muscle tissue and water have good electrical conductivity, and therefore lower resistance. Bones and fatty tissue, on the other hand, have low conductivity as fat cells and bones conduct hardly any current as a result of their very high resistance.
  • Seite 14: Taking Measurements

    • Once the values have been displayed, “0.0 kg” appears in the display. • Then the scale is ready for measuring. If you do not carry out a measurement, the scale switches off automatically after several seconds. Degrees of activity Selection of the degree of activity must refer to the medium and long term.
  • Seite 15: Evaluation Of Results

    9. evaluation of results Body fat percentage Body fat is evaluated and displayed by a bar below the body fat display. The following body fat percentages are guide values (contact your physician for further information). Woman normal high very high normal high very high...
  • Seite 16 With appropriate muscle building, you can also strengthen your bone structure. Note that this scale will not show you the calcium content of your bones, but will measure the weight of all bone constituents (organic substances, inorganic substances and water). Little influence can be exerted on bone mass, but it will vary slightly within the influencing factors (weight, height, age, gender).
  • Seite 17: Replacing Batteries

    10. replacing batteries Your scale is provided with a “Change battery” indicator. If the scale is operating with a battery which is too weak, “Lo” appears on the display and the scale will switch off automatically. In this case, the battery must be exchanged (3 x 1.5 V AAA).
  • Seite 18: Familiarisation Avec L'appareil

    Ce pèsepersonne impédancemètre se révélera être un allié de poids pour votre santé. Sincères salutations, Votre équipe Beurer 1. Familiarisation avec l’appareil Fonctions de l’appareil Ce pèse-personne impédancemètre numérique sert à la fois à vous peser et à diagnostiquer vos données personnelles de fitness.
  • Seite 19: Remarques Générales

    • Protégez le pèse-personne des chocs, de l’humidité, de la poussière, des produits chimiques, des variations importantes de température et des sources de chaleur (four, radiateur). • Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente Beurer ou des revendeurs agréés. Cependant, avant toute réclamation, vérifiez d’abord les piles et changez-les le cas échéant.
  • Seite 20: Description De L'appareil

    Piles aVerTIsseMenT • Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées. Conservez les piles hors de portée des enfants en bas âge. Si une pile a été avalée, consultez immédiatement une aide médicale. • Ne pas jeter les piles au feu. Danger d’explosion ! aTTenTIOn •...
  • Seite 21 Le tissu musculaire et l’eau ont une bonne conductibilité électrique et donc une faible résistance. Par contre, les os et le tissu adipeux ont une faible conductibilité, car les os et les cellules adipeuses sont très peu conducteurs en raison de leur résistance très élevée. Les valeurs déterminées par le pèsepersonne impédancemètre ne représentent que des approximations par rapport aux analyses physiques effectives d’ordre médical.
  • Seite 22: Effectuer Une Mesure

    • Pour modifier des valeurs : appuyez sur la touche , ou maintenez-la enfoncée pour un balayage ▲ ▼ rapide. • Pour saisir des données : presser la touche SET. • Une fois les valeurs paramétrées, « 0.0 kg » s’affiche à l’écran. •...
  • Seite 23: Evaluation Des Résultats

    Mise hors tension du pèse-personne La balance s’éteint automatiquement au bout d’environ 10 secondes. 9. evaluation des résultats Taux de graisse corporelle L’évaluation de la graisse corporelle apparaît sous forme de barre sous les taux de graisse corporelle affiché. Les taux de graisse corporelle suivants (en %) sont donnés à titre indicatif (consultez votre médecin pour de plus amples informations).
  • Seite 24 Masse osseuse Tout comme le reste du corps, notre squelette est soumis à des phases naturelles de croissance, de dégradation et de vieillissement. La masse osseuse augmente rapidement au cours de l’enfance pour atteindre son maximum à l’âge de 30 à 40 ans. Avec l’âge, elle diminue alors progressive- ment.
  • Seite 25: Remplacement Des Piles

    • L’activité physique, les séances de remise en forme ou de musculation sont de parfaits alliés pour votre régime. Ils vous permettent d’augmenter votre taux de masse musculaire à moyen terme. • Il ne faut pas additionner la graisse corporelle, la masse hydrique ou musculaire (le tissu musculaire contient aussi des constituants de la masse hydrique).
  • Seite 26: Que Faire En Cas De Problèmes

    Con esta báscula para diagnóstico hace una contribución decisiva a su salud. Atentamente, Su equipo Beurer 1. Introducción Funciones del aparato Esta báscula de diagnóstico digital sirve para pesar y realizar el diagnóstico de sus datos de forma física personales.
  • Seite 27: Aclaración De Las Ilustraciones

    (hornos, radiadores). • Sólo el servicio de asistencia al cliente de Beurer o los comerciantes autorizados pueden realizar reparaciones en el aparato. Antes de una reclamación, compruebe primero las pilas y cámbielas...
  • Seite 28: Descripción Del Aparato

    • Todas las básculas cumplen la Directiva CE 2004/108/EC. Si aún tiene preguntas sobre la utili- zación de nuestro aparato, póngase en contacto con el vendedor o el servicio de asistencia al cliente. • Tenga en cuenta que las teclas sensoras reaccionan con los objetos conductores (p. ej. metal, recipiente lleno de agua ...).
  • Seite 29: Puesta En Marcha

    5. Puesta en marcha colocación de las pilas Retire la cinta aislante, si la hubiera, puesta en la tapa del compartimiento de pilas o bien retire la lámina protectora de la pila y coloque la pila observando la polaridad correcta. Si la báscula no funcionara ahora, retire la pila completa y vuelva a colocarla.
  • Seite 30: Llevar A Cabo La Medición

    7. ajustes Introduzca sus datos antes de utilizar la báscula. La báscula viene ajustada de fábrica con las unidades „cm“ y „kg“. En el lado trasero de la báscula se encuentra instalado un interruptor que permite usar las unidades „pulgadas“, „libras“ y „piedras“ (lb, st). ajuste de los datos de usuario Para poder determinar su proporción de grasa corporal y otros valores corporales, es necesario que guarde los datos de usuario personales.
  • Seite 31: Evaluación De Los Resultados

    cálculo del peso y diagnóstico • Encienda la báscula y espere hasta que aparezca la indicación „0.0 kg“ (Fig. 2). • Pulsando las teclas , seleccione el puesto de almacenamiento en el que están guardados sus ▲ ▼ datos. Estos se mostrarán sucesivamente hasta que aparece la indicación „0.0 kg“. •...
  • Seite 32 La grasa corporal contiene relativamente poca agua. Por ese motivo, en personas con una gran propor- ción de grasa corporal, su parte de agua corporal puede encontrarse por debajo de los valores indicados. En deportistas que practican deportes de resistencia, por el contrario, los valores pueden sobrepasarse debido a la baja proporción de grasa y la alta cantidad de músculo.
  • Seite 33: Cambio De Pilas

    pérdida peso. Si por el contrario, durante un periodo prolongado de tiempo se le proporciona más energía de la calculada en la tasa de metabolismo activo (AMR), el cuerpo no puede quemar ese exceso de ener- gía y se almacena en forma de grasa, produciéndose un aumento de peso. relación temporal de los resultados Tenga en cuenta que sólo posee importancia la tendencia a largo plazo.
  • Seite 34: Resolución De Problemas

    Para proteger el medio ambiente, la báscula y las pilas no se pueden eliminar junto con la basura doméstica al final de su vida útil. La eliminación se puede efectuar a través del punto de recogida correspondiente en su país. Siga las disposiciones locales referentes a la eliminación de materiales.
  • Seite 35: Gentile Cliente

    Rispettare le istruzioni. Con questa bilancia diagnostica Lei con- tribuisce in misura decisiva alla Sua salute. Cordiali saluti Il Beurer Team 1. Introduzione Funzioni dell’apparecchio Questa bilancia diagnostica digitale consente di pesare e valutare i dati relativi alla forma fisica dell’utente.
  • Seite 36 • Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti oscillazioni di temperatura e fonti di calore troppo vicine (stufe, termosifoni). • Riparazioni possono essere eseguite solo dall’Assistenza tecnica Beurer o da rivenditori autoriz- zati. Prima di inoltrare qualsiasi reclamo controllare le batterie ed eventualmente sostituirle.
  • Seite 37: Descrizione Dell'apparecchio

    aTTenZIOne • Le batterie non devono mai essere ricaricate, riattivate con altri mezzi, tagliate o cortocircuitate. • Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per evi- tare perdite che potrebbero causare danni all’apparecchio. riparazione aTTenZIOne •...
  • Seite 38: Consigli Generali

    Non dimenticare che i valori indicati dalla bilancia diagnostica rappresentano solo un’approssimazione dei reali valori medici di un’analisi del corpo. Solo un medico specialista può eseguire con metodi idonei (ad es. tomografia computerizzata) un’analisi precisa di grasso corporeo, acqua corporea, massa muscolare e struttura ossea.
  • Seite 39: Eseguire La Misurazione

    Gradi di attività Nella scelta del grado di attività occorre considerare il medio-lungo periodo. Grado di attività attività fisica Nessuna. Ridotta: poca attività fisica leggera (ad es. passeggiate, lavori di giardinaggio non pesanti, esercizi di ginnastica). Media: attività fisica almeno 2 – 4 volte alla settimana, ogni volta per 30 minuti. Elevata: attività...
  • Seite 40: Valutazione Dei Risultati

    9. Valutazione dei risultati Percentuale di grasso corporeo La valutazione della massa grassa viene visualizzata tramite la barra al di sotto del grasso corporeo. I valori del grasso corporeo in % riportati qui sotto sono indicativi (per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio medico!) Uomo Donna...
  • Seite 41 Massa ossea Come il resto del nostro corpo, anche le ossa sono soggette a processi naturali di crescita, calo e invec- chiamento. La massa ossea aumenta rapidamente durante l’infanzia e raggiunge il massimo in un’età compresa fra i 30 e 40 anni. Con l’aumentare dell’età la massa ossea diminuisce leggermente. Un’alimentazione sana (ricca specialmente di calcio e vitamina D) e un esercizio fisico regolare possono contrastare efficacemente questo deperimento.
  • Seite 42: Sostituzione Batterie

    10. sostituzione batterie La bilancia è dotata di un „indicatore di cambio batteria“. Quando si sale sulla bilancia con batterie quasi scariche, il display visualizza il messaggio „Lo“ e la bilancia si spegne automaticamente. In questo caso è necessario sostituire la batteria (3 x 1.5 V AAA). avvertenza: •...
  • Seite 43: Sembol Açıklaması

    üzere saklayınız. Cihazı kullanan diğer kişilerin de kılavuzu okumasını sağ- layınız ve içinde verilen bilgi ve uyarılara dikkat ediniz. Bu baskül sağlığınıza önemli katkı sağlar. Saygılarımızla Beurer Ekibiniz 1. Tanıtım cihazın fonksiyonları Bu dijital diyagnoz terazisi, tartılmanıza ve kişisel kondisyon verilerinizin tanımlanmasına olanak verir. Kişi- sel kullanım için tasarlanmıştır.
  • Seite 44 • Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı ısı değişikliklerinden koruyun ve ısı kay- naklarından (fırın, ısıtıcı) uzak tutunuz. • Onarım işleri yalnız Beurer müşteri hizmetleri veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Şikayette bulunmadan önce pilleri kontrol edin ve gerekliyse değiştiriniz. • Tüm basküller AB yönergesi 2004/108/EC’ye uygundur. Cihazımızın kullanımına ilişkin sorularınız için satıcınıza veya müşteri hizmetlerine başvurmalısınız.
  • Seite 45: Cihaz Açıklaması

    4. cihaz açıklaması Genel görünüm 1. Elektrotlar 2. Gösterge 3. Yukarı-Tuşu 4. Set-Tuşu 5. Aşağı-Tuşu 5. çalıştırma Pillerin takılması Mevcut ise, pil haznesi kapağının izole bandını çekerek pil yatağı kapağını ve de pil koruma folyesini çıkar- tınız ve pili kutuplarına göre yerleştiriniz. Tartının, herhangi bir fonksiyon göstermemesi halinde, pillerin tamamını...
  • Seite 46 sınırlamalar Aşağıda sayılan kişilerde, vücuttaki yağ oranının ve diğer değerlerin belirlenmesinde farklılıklar ve tutarsız sonuçlar ortaya çıkabilir: • 10 yaşından küçük çocuklar, • rekabete dayalı spor yapan kişiler ve vücut geliştirme sporu yapanlar, • hamileler, • ateşli, diyaliz tedavisi gören, ödem semptomları olan veya osteoporozlu kişiler, •...
  • Seite 47: Ölçüm Yapmak

    8. Ölçüm yapmak Tartıyı sağlam düzgün bir zemine koyunuz; sağlam bir zemin döşemesi, doğru bir ölçüm için ön şarttır. sadece ağırlık ölçülmesi 8888 sallanma ya da titreşim sensörünü devreye sokmak için, ayağınızla kısa, kuvvetli ve iyi duyulur şekilde tartınızın ayak basma yerine dokununuz. Ekranda kendi kendine test işlemini gösteren „8888“...
  • Seite 48 Vücuttaki su oranı Normal koşullarda vücuttaki su oranı % olarak aşağıdaki aralıkta olmalıdır: erkek Kadın Yaş Kötü İyi çok iyi Yaş Kötü İyi çok iyi 10 –100 <50 % 50 – 65 % >65 % 10 –100 <45 % 45 – 60 % >60 % Vücut yağı...
  • Seite 49: Pillerin Değiştirilmesi

    Güncel ağırlığı korumak için tüketilen enerji vücuda yiyecek ve içecek biçiminde yeniden alınmalıdır. Uzun süreli olarak, tüketilen enerji miktarından daha azı vücuda girerse vücut bu farkı depolanan yağdan karşılar ve kilo verilir. Buna karşın uzun süreli olarak, vücuda hesaplanan Aktif Metabolik Hızdan (AMR) daha fazla enerji girişi olursa, vücut bu fazla enerjiyi yakamaz ve yağ...
  • Seite 50 Cihaza ilişkin imha etme işlemini Elektrikli ve Elektronik Eski Cihazlar AB Yönergesi 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) doğrultusunda gerçekleştiriniz. Atma işlemiyle ilgili sorularınız için yetkili yerel makamlarla irtibat kurunuz. 13. Problemle karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır? Tartma sırasında baskül bir hata belirlerse, bu hatayı aşağıdaki şekilde gösterir. ekran göster- neden Giderme...
  • Seite 51: Уважаемый Покупатель

    данную инструкцию и следуйте указаниям, приведённым в ней. Сохраните инструкцию на случай возможной передачи другому пользователю. Наши диагностические весы являются ценным приобретением для людей, заботящихся о своём здоровье. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer 1. Для ознакомления Функции прибора Данные электронные диагностические весы служат для взвешивания и диагностирования Ваших...
  • Seite 52 Обращение с элементами питания • Элементы питания содержат вредные при попадании внутрь организма вещества. Проследите, чтобы маленькие дети не имели доступа к элементам питания. Если кто- либо проглотит элемент питания, следует немедленно обратиться к врачу. • Регулярно заменяйте элементы питания. •...
  • Seite 53: Описание Прибора

    Элементы питания ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Элементы питания содержат вредные при попадании внутрь организма вещества. Проследите, чтобы маленькие дети не имели доступа к элементам питания. При случайном проглатывании элемента питания следует немедленно обратиться к врачу. • Не бросайте элементы питания в огонь. Опасность взрыва! ВНИМАНИЕ...
  • Seite 54 6. Информация Принцип измерения Принцип действия данных весов базируется на биоэлектрическом импедансном анализе (БИА). При этом в течение нескольких секунд на тело человека воздействуют абсолютно безопасные для здоровья электрические токи. Измерение электрического сопротивления (импеданс) и использование постоянных коэффициентов, напр. индивидуальных параметров (возраст, рост, пол, степень...
  • Seite 55: Проведение Измерения

    • Выберите кнопкой требуемую ячейку памяти и подтвердите выбор нажатием кнопки SET. ▲ ▼ • Теперь Вы можете выполнить следующие настройки: Данные пользователя Значения Номер ячейки от 1 до 10 Рост от 100 до 220 см (от 3‘ 3,5“ до 7‘ 2,5“) Возраст...
  • Seite 56: Оценка Результатов

    Указание! Не должно иметься контакта между обеими ступнями, икрами и бедрами. В противном случае измерение не может быть выполнено должным образом. Весы немедленно начинают измерение. Сначала отображается вес. Во время измерения дальнейших параметров появляется „ “ (Рис. 3). Сразу же после этого указывается полученный результат. рис.
  • Seite 57 Мышечная масса Мышечная масса в теле в % приведена в следующей таблице: Мужчины Женщины Возраст мало норма много Возраст мало норма много 10 –14 <44 % 44 – 57 % >57 % 10 –14 <36 % 36 – 43 % >43 % 15 –19 <43 %...
  • Seite 58: Замена Элементов Питания

    Временная связь результатов Обратите внимание, что это всё имеет значение только при достаточно длительном наблюдении. Кратковременные изменения массы тела в пределах нескольких дней как правило вызваны потерей жидкости. Трактовка результатов даётся на основании изменений общей массы тела, процентного соотношения жировой массы, содержания жидкости и мышечной массы тела, и зависит от промежутка...
  • Seite 59: Что Делать При Возникновении Каких-Либо Проблем

    В интересах охраны окружающей среды отработавшие весы с элементами питания ни в коем случае нельзя выбрасывать в обычный мусор. Утилизация должна производиться в соответствии с местными законодательными нормами. Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов. Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного...
  • Seite 60: Informacje O Urządzeniu

    POlsKI szanowni Klienci, Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przete- stowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania. Prosimy uważnie przeczytać instrukcję...
  • Seite 61 • Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami tempe- ratury oraz nie stawiać zbyt blisko źródła ciepła (pieców, kaloryferów). • Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez serwis firmy Beurer lub autoryzowanego sprzedawcę. Przed złożeniem reklamacji należy sprawdzić, czy baterie są naładowane i ewentual- nie je wymienić.
  • Seite 62: Opis Urządzenia

    UWaGa • Baterii nie wolno ładować ani regenerować w żaden inny sposób, rozkładać na części oraz nie wolno dopuścić do zwarcia baterii. • Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyjąć baterie. W ten sposób zapobiega się szkodom, które mogą powstać w wyniku wycieku elektrolitu z baterii. Onarım UWaGa •...
  • Seite 63 Należy pamiętać, że wyniki pomiarów podane przez wagę są tylko zbliżone do rzeczywistych wyników analiz medycznych. Jedynie lekarz specjalista może przy pomocy metod medycznych (np. tomografi kom- puterowej) przeprowadzić dokładne pomiary tkanki tłuszczowej, tkanki mięśniowej, masy kostnej i zawar- tości wody. Porady •...
  • Seite 64: Przeprowadzanie Pomiarów

    stopień aktywności fizycznej Wybór stopnia aktywności fizycznej zależy w głównej mierze od okresu (średni lub długi), na jaki jest pla- nowany. stopień aktywnośc aktywność fizyczna i fizycznej Brak. Mała: mały wysiłek fizyczny (np. spacer, lekka praca w ogrodzie, ćwiczenia gimnastyczne). Średnia: wysiłek fizyczny przynajmniej 2 - 4 razy w tygodniu, po 30 minut.
  • Seite 65: Ocena Wyników

    9. Ocena wyników Zawartość tłuszczu w organizmie Pomiar tkanki tłuszczowej jest wyświetlany w postaci słupków znajdujących się poniżej wyświetlonej wagi ciała. Odana poniżej procentowa zawartość tłuszczu w organizmie jest wartością orientacyjną (w celu uzyskania dokładniejszych informacji należy skonsultować się z lekarzem). Mężczyzna Kobieta Wiek...
  • Seite 66 Masa kostna Nasze kości, tak jak całe ciało, podlegają naturalnym procesom budowy, zużywania i starzenia się. Duży przyrost masy kostnej następuje w dzieciństwie, aby w wieku 30 - 40 lat osiągnąć swój najwyższy poziom. Z wiekiem ilość masy kostnej zmniejsza się. Zdrowe odżywianie (bogate w wapń i witaminę D) i regularna aktywność...
  • Seite 67: Wymiana Baterii

    10. Wymiana baterii Waga wyświetla komunikat o zmianie baterii. Jeżeli waga pracuje na zbyt słabej baterii,na wyświetlaczu pojawia się komunikat „Lo“, a waga automatycznie się wyłącza. W takim wypadku należy wymienić baterię (3 x 1.5 V AAA). Wskazówka: • Przy każdej wymianie baterii używać baterii tego samego typu, tej samej marki i pojemności. •...
  • Seite 68 13. co robić w przypadku problemów? Jeśli w trakcie pomiaru waga wykaże błąd, na wyświetlaczu pojawiają się następujące wskazania. Wyświetlacz Przyczyna rozwiązanie Maksymalna nośność 150 kg została Obciążać tylko do 150 kg. przekroczona. Udział tkanki tłuszczowej leży poza Powtórzyć pomiar stając na wadze bosymi mierzalnym zakresem (mniej niż...

Inhaltsverzeichnis