Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer BG 17 Gebrauchsanleitung
Beurer BG 17 Gebrauchsanleitung

Beurer BG 17 Gebrauchsanleitung

Glas-diagnosewaage
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BG 17:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
D
Glas-Diagnosewaage
Gebrauchsanleitung
G
Glass diagnostic scale
Instruction for Use
F
Pèse-personne
impédancemètre en verre
Mode d´emploi
E
Báscula de vidrio para
diagnóstico
Instrucciones para el uso
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
All manuals and user guides at all-guides.com
BG 17
I
Bilancia diagnostica in vetro
Instruzioni per l´uso
T
Cam diyagnoz terazisi
Kullanma Talimatı
r
Стеклянные диагностические
весы
Инструкция по применению
Q
Waga diagnostyczna ze szkła
Instrukcja obsługi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BG 17

  • Seite 1 Waga diagnostyczna ze szkła diagnóstico Instrukcja obsługi Instrucciones para el uso Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch English Français 1. Display 1. Display 1. Ecran 2. „Ab”-Taste 2. "Down" key 2. Touche "bas" 3. „Set”-Taste 3. "SET" key 3. Touche réglage 4. „Auf”-Taste 4. "Up" key 4. Touche "haut" 5.
  • Seite 3: Wichtige Hinweise - Für Den Späteren Gebrauch Aufbewahren

    Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, ma- chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Wichtige Hinweise – für den späteren Gebrauch aufbewahren! 1.1 Sicherheitshinweise:...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com Batterie CR2032). Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien und Akkus sind über die speziell gekennzeichneten Sammelbehälter, die Sondermüllannahmestellen oder über den Elektro- händler zu entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterie zu entsorgen. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber. 2.2 Nur Gewicht messen tippen sie mit dem Fuß schnell und kräftig auf die trittfläche Ihrer Waage. Es erscheint die komplette Displayanzeige (Abb. 1) bis „0.0” (Abb. 2) angezeigt wird.
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com Durchführung der Messung: – Tippen Sie mit dem Fuß auf die Trittfläche Ihrer Waage. – Wählen Sie durch mehrfaches Drücken der Taste oder den Speicherplatz aus, auf dem Ihre persönliche Grunddaten gespeichert sind. Diese werden nacheinander angezeigt bis die Anzeige „0.0” (Abb. 2) erscheint. – Steigen Sie barfuß auf die Waage und achten Sie darauf, dass Sie auf beiden Elektroden stehen. Zunächst wird Ihr Körpergewicht ermittelt und angezeigt.
  • Seite 6: Garantie Und Service

    • i m Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen • für Verschleissteile • f ür Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren • bei Eigenverschulden des Kunden Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
  • Seite 7: Operation

    Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Best regards, Your Beurer Team 1. Important notes – keep for later use! 1.1 Safety notes: • the scales must not be used by persons with medical implants (e.g. heart pace-...
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com geable batteries must be disposed of in specially marked collection containers, at toxic waste coll- ection points or electrical product retailers. You are legally obligated to dispose of the batteries. Note: Batteries containing pollutants are marked with the following symbols: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury. 2.2 Measuring weight only step briefly and forcefully on the weighing area of your scale.
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com The following data are displayed: – Body fat percentage BF in % (Fig. 9) – Water percentage in % (Fig. 10) – Muscle percentage in % (Fig. 11) – Now all measured values are displayed consecutively and the scale switches off. Fig. 10 Fig. 9 Fig. 11 2.4 Tips for using the scale Important when measuring body fat/body water/muscle percentage: –...
  • Seite 10: Incorrect Measurement

    Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des au- tres utilisateurs et suivez les consignes. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe 1. Consignes importantes – à conserver pour un usage ultérieur! 1.1 Remarques de sécurité...
  • Seite 11: Mise En Service

    All manuals and user guides at all-guides.com • Mettez la balance à l’abri des chocs, de l‘humidité, de la poussière, des produits chimiques, des fortes varia- tions de température et évitez la proximité de sources de chaleur (fourneaux, radiateurs de chauffage). • Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente ou des revendeurs agréés. Ce- pendant, avant de faire une réclamation, contrôlez d‘abord les piles et changez-les, le cas échéant. • Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux appareils électriques et électroniques 2002/96/CE – WEEE (Déchets des équipements électriques et électroniques). Pour toute question, veuillez vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour le traitement des déchets. 2.
  • Seite 12: Conseils D'utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com Niveaux d’activité Le niveau d’activité est sélectionné en fonction des perspectives à moyen et à long terme. Niveau d’activité Activité physique Aucune. Réduite : peu d’efforts physiques et efforts limités (promenade, jardinage facile, exercices de gymnastique par ex.). Moyenne : efforts physiques au moins 2 à 4 fois par semaine, pendant 30 minutes. Intense : efforts physiques au moins 4 à 6 fois par semaine, pendant 30 minutes. Très intense : efforts physiques très prononcés, entraînement intense ou travail physique dur quotidiennement, au moins pendant 1 heure. La graisse corporelle et les autres valeurs peuvent seulement être déterminées après l’entrée de tous les pa- ramètres.
  • Seite 13: Mesures Erronées

    All manuals and user guides at all-guides.com Valeurs indicatives des taux de graisse corporelle Les taux de graisse corporelle suivants sont donnés à titre indicatif (pour avoir plus d’informations, adressez- vous à votre médecin!). Chez les sportifs, les valeurs sont souvent plus faibles. En fonction du type de sport pratiqué, de l’intensité de l’entraînement et de la constitution physique de la personne, il se peut que les taux obtenus soient encore infé- rieurs aux taux de référence. Femmes Hommes très bien moyen très bien moyen bien bien <19 <17% 17-22% 22,1-27% >27,1% <19 <12% 12-17% 17,1-22% >22,1%...
  • Seite 14: Puesta En Operación

    Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones. Les saluda cordialmente Su equipo Beurer 1. ¡Instrucciones importantes – Guárdelas para su uso ulterior! 1.1 Instrucciones de seguridad: • Esta báscula no debe ser utilizada por personas que lleven implantes médicos (por ejemplo, marcapasos cardíacos).
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com (1 pila de litio de 3 V CR2032). Las pilas normales y las pilas recargables agotadas y completa- mente descargadas deben ser eliminadas en los depósitos especialmente marcados para este efecto, en los puntos de recepción de basura especial o bien en las tiendas de artículos eléctricos. Conforme a la ley, usted está obligado a eliminar las pilas en una de las formas anteriormente de- scritas. Nota: Los siguientes símbolos se encuentran en las pilas que contienen substancias tóxicas: Pb = esta pila contiene plomo, Cd = esta pila contiene cadmio, Hg = esta pila contiene mercurio.
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com Medición: – Toque con el pie la superficie de pesaje de la báscula. – Accione repetidas veces el botón o bien para seleccionar el lugar de memorización en que se encuen- tran almacenados sus datos básicos personales. Estos datos son visualizados sucesivamente hasta que aparece la indicación «0.0» (fig. 2). – Suba a la báscula descalzo y asegúrese de que esté parado sobre ambos electrodos. En primer lugar se determinará y visualizará su peso corporal.
  • Seite 17: Medición Errónea

    La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione suc- cessiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team Beurer 1. Importante: da conservare per un uso successivo.
  • Seite 18: Avvertenze Generali

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 Avvertenze generali: • L'apparecchio non è adatto all'uso medico o commerciale. • Attenzione: sono possibili tolleranze di misurazione poiché la bilancia non è calibrata. • Livelli di età impostabili tra 10 e 100 anni e altezza impostabile tra 100 e 220 cm. Portata: max 150 kg (330 lb, 24 st). Risultati in intervalli di 100 g (0,2 lb, 1/4 St). Risultati di misurazione per percentuali di massa grassa, acqua corporea e massa muscolare in intervalli di 0,1% • Al momento della consegna la bilancia è impostata sulle unità "cm" e "kg". Sul lato posteriore della bilancia è presente un pulsante per commutare l'unità di misura in "libbre" e "stone" (lb, St). • Collocare la bilancia su un pavimento piano e solido; un rivestimento solido del pavimento è il presupposto per una misurazione corretta. • Pulire di tanto in tanto l’apparecchio con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi e non 0immer- gere mai l’apparecchio nell’acqua. • Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti variazioni di temperatura e tenerlo lontano da fonti di calore (stufe, radiatori). • L e riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza di da rivenditori autorizzati. Pri- ma di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato delle batterie e sostituirle, se necessario.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 4 fig. 8 Gradi di attività Nella scelta del grado di attività occorre considerare il medio-lungo periodo. Grado di attività Attività fisica Nessuna. Ridotta: poca attività fisica leggera (ad es. passeggiate, lavori di giardinaggio non pesanti, esercizi di ginnastica). Media: attività fisica almeno 2 – 4 volte alla settimana, ogni volta per 30 minuti. Elevata: attività fisica almeno 4 – 6 volte alla settimana, ogni volta per 30 minuti.
  • Seite 20: Messaggi Di Errore

    All manuals and user guides at all-guides.com La misurazione non è determinante nei seguenti casi: – bambini in età inferiore a circa 10 anni; – persone con febbre, in dialisi, con sintomi di edema o affette da osteoporosi; – persone che assumono farmaci cardiovascolari; persone che assumono farmaci vasocostrittori o vasodilata- tori; – persone con notevoli differenze anatomiche nel rapporto tra le gambe e le dimensioni complessive del corpo (gambe di lunghezza notevolmente maggiore o inferiore rispetto alla norma). Valori indicativi per il grasso corporeo I seguenti valori relativi al grasso corporeo possono servire da riferimento (per maggiori informazioni rivolgersi al proprio medico!).
  • Seite 21 Sayın Müşterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yük- sek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi 1. Önemli Açıklamalar – sonradan kullanım için saklayınız! 1.1 Güvenlik Talimatları: • Bu tartı, tıbbi emplantatı (örn. kalp pili) olan kişilerce kullanılmamalıdır. Aksi takdirde, bunların işlevi etkilenebilir. • Hamilelik süresinde kullanmayınız.
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com kaplarına atılarak, özel çöp alım yerlerine veya Elektronik Eşya Tacirlerine verilerek imha edilmeli- dir. Yasal olarak, pilleri imha etmekle yükümlüsünüz. Uyarı: Aşağıda belirtilen işaretleri zararlı madde içeren pillerde görürsünüz: Pb = Kurşun içeren pil, Cd = Kadmiyum içeren pil, Hg = Civa içeren pil. 2.2 Yalnız Ağırlığın Tartılması Ayağınızla terazinin basma yüzeyine kısaca ve kuvvetle basın. "0.0" (şekil 2) görüntüleninceye dek komple gösterge (şekil 1) görünür. Artık, tartı, ağırlığınızı tartmaya hazırdır. Tartının üzerine çıkın. Ağırlığınızı eşit bir şekilde iki bacağınıza dağıtarak tartının üzerinde sakin bir şekilde du- run. Tartı, hemen tartma işlemine başlar. Bunun hemen ardından tartı sonucu belirir (şekil 3). Tartı yüzeyinden indiğinizde, tartı kendiliğinden birkaç saniye sonra kapanır. şekil 1 şekil 3 şekil 2.3 Ağırlığın, vücut yağı, vücut suyu ve kas oranlarının ölçümü lk önce kişisel parametreler hafızaya kaydedilmelidir: – Önce kısaca tartının ayak konulan yüzeyine "0.0" (şekil 2) görüntüsü belirene kadar basınız. Sonra "SET"...
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com Ölçümün yapılması: – Ayağınızla terazinin basma yüzeyine dokunun. – veya "aşağı" (kullanıcı" tuşuna defalarca basarak kişisel temel bilgilerinizin kaydedildiği hafıza yerini seçiniz. Bunlar arka arkaya, "0.0" (Şekil 2) belirene dek görünecektir. Çıplak ayakla tartının üzerine çıkınız ve her iki elektrotların üzerinde durduğunuzdan emin olunuz. Önce vücut ağırlığınız tespit edilecek ve belirecektir. – Terazinin üzerinde hareket etmeden durun. Vücut yağı analizi gerçekleştirilir. Bu, birkaç saniye sürebilir. Aşağıdaki veriler gösterilir: – Vücut yağ oranı BF, % olarak (Fig. 9) – Su oranı , % olarak (Fig. 10) – Kas oranı , % olarak (Fig. 11) – Artık bundan sonra, ölçülmüş olan tüm değerler sadece bir kez daha arka arkaya gösterilir bundan sonra ise tartı kendiliğinden kapanır. şekil 10 şekil 9 şekil 11...
  • Seite 24: Hatalı Ölçüm

    пульса, в области мягкой терапии и массажа . Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго соблюдайте приведенные в ней указания. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer 1. Важные указания – хранить для последующего использования! 1.1 Указания...
  • Seite 25: Ввод В Эксплуатацию

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 Общие указания: • Запрещается использование прибора в медицинских и коммерческих целях. • Обратите внимание, что по техническим причинам возможны погрешности измерений, так как речь идет о некалиброванных весах. • Предварительно настраиваются возрастные группы от 10 до 100 лет и настройки роста от 100 до 220 см (3-03”–7-03”). Нагрузка: макс. 150 кг (330 фунтов, 24 стоуна). Данные с ценой деления 100 г (0,2 фунта, 1/4 стоуна). Данные измерения доли жировой массы, тканевой жидкости и мышечной массы с точностью 0,1%. • При поставке на весах установлены единицы измерения "см" и "кг". На задней стороне весов находится переключатель, при помощи которого Вы можете изменить единицу измерения на „фунты“ и „стоуны“. • Весы следует устанавливать на твердом ровном полу; твердое, не прогибающееся напольное покрытие является необходимым условием точного измерения. • Рекомендуется периодически протирать прибор влажной тряпкой. Не используйте абразивные чистящие средства и ни в коем случае не погружайте прибор в воду. • Оберегайте прибор от толчков, воздействия влаги, пыли, химических веществ, значительных колебаний температуры и слишком близко расположенных источников тепла (печей, радиаторов отопления).
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com – Появится настройка пола "женский" или "мужской" (рис. 7). – Появится настройка Вашего индивидуального уровня физической активности и подготовки (рис. 8). – Установленные таким образом значения еще раз показываются одно за другим. pиc. 5 pиc. 6 pиc. 7 pиc. 4 pиc. 8 Степени активности Для выбора степени активности имеет значение средне- или долгосрочное наблюдение. Степень Физическая активность физической активности Нет.
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com – Не должно иметься контакта между обеими ступнями, икрами и бедрами. В противном случае измерение не может быть выполнено должным образом. – Во время процесса измерения стойте неподвижно. – После необычных физических нагрузок подождите несколько часов. – После того, как Вы встали утром с постели, подождите около 15 минут, чтобы имеющаяся в теле вода могла равномерно распределиться. Результаты измерений неверные: – у детей младше 10 лет; – лиц с высокой температурой, лечащихся диализом, склонных к отекам или больных остеопорозом; – лиц, принимающих лекарства против заболеваний сердечно-сосудистой системы; лиц, принимающих сосудорасширяющие или сосудосуживающие средства; – лиц со значительными анатомическими отклонениями ног относительного общего роста (длина ног...
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Неверное измерение При обнаружении ошибки при измерении появляется сообщение "FFFF"/"Err". Если Вы становитесь на весы раньше, чем на дисплее появляется индикация „0.0”, весы не функционируют должным образом. Возможные причины неполадок: Устранение: – Был превышен макс. допустимый вес 150 кг. – Не превышать макс. допустимый вес. – Очень большое электрическое сопротивление – Измерение повторить босиком. между электродами и подошвами (например, При необходимости слегка смочите подошвы.
  • Seite 29 • Proszę pamiętać, że możliwe są uwarunkowane technicznie tolerancje pomiarowe, ponieważ nie jest to waga cechowana. • Możliwość nastawy stopni wiekowych od 10 – 100 lat oraz ustawienia wzrostu od 100 – 220 cm (3-03” – 7-03”). Obciążenie: maks. 150 kg (330 lb, 24 St.). Wyniki w krokach 100 g (0,2 lb, 1/4 St). Wyniki pomiarów procentowej zawartości tkanki tłuszczowej, mięśniowej i wody w krokach co 0,1%. • Ustawionymi fabrycznie jednostkami wagi są centymetry i kilogramy. Z tyłu wagi znajduje się przełącznik służący do przełączania jednostek na funt lub kamień (lb, St). • Wagę należy ustawić na stabilnym podłożu, co jest warunkiem uzyskania prawidłowych pomiarów. • Od czasu do czasu wagę należy wyczyścić wilgotną ściereczką. Nie należy stosować agresywnych ś rodków czyszczących i nie wolno czyścić wagi pod strumieniem bieżącej wody. • Urządzenie należy chronić przed uderzeniem, wilgocią, kurzem, chemikaliami, znacznymi wahaniami tempera- tury i zbyt bliskimi źródłami ciepła (piece, grzejniki). • Naprawy można dokonywać jedynie w punkcie obsługi klienta Beurer lub w autoryzowanych punktach sprzedaży. Przed wniesieniem reklamacji prosimy o sprawdzenie stanu baterii i ich ewentualną wymianę. • Urządzenie należy utylizować zgodnie z rozporządzeniem dotyczącym zużytych urządzeń elektro- nicznych i elektrycznych 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). Przy zapytaniach prosimy zwracać się do urzędów odpowiedzialnych za utylizację. 2. Uruchomienie 2.1 Baterie Zerwać taśmę izolacyjną z pokrywy pojemnika na baterie lub zerwać taśmę zabezpieczająca baterię, a następnie założyć ją zgodnie z biegunowością do komory na baterie. Jeżeli waga nie pracuje, należy wyjąć baterię całkowicie i założyć ją znowu. Waga posiada wskaźnik sygnalizujący konieczność wymiany baterii. W czasie stosowania wagi przy zbyt słabej baterii, na wyświetlaczu pojawia się napis „LO” i waga zostaje automatycznie wyłączona. W takim...
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com (1 x 3V bateria litowa CR2032). Zużyte, całkowicie wyładowane baterie, zarówno zwykłe jak i z możliwością doładowania, należy wyrzucać do specjalnie oznaczonych pojemników na odpady, zanosić do punktów zbiórki odpadów toksycznych lub zwracać w punktach sprzedaży detalicznej wyrobów elektrycznych. Właściwe usuwanie zużytych baterii jest wynikającym z przepisów praw- nych obowiązkiem. Uwaga! Baterie zawierające środki toksyczne są oznaczone następującymi symbolami: Pb = zawiera ołów, Cd = zawiera kadm, Hg = zawiera rtęć. 2.2 Pomiar wyłącznie masy ciała naciśnij stopą szybko i mocno powierzchnię ważenia wagi. Pojawia się kompletne wskazanie wyświetlacza (Rys. 1) aż do "0.0" (Rys. 2). Należy stanąć na wadze bez poruszania się i rozłożyć równo masę ciała na obie nogi. Waga n atychmiast ro- zpocznie pomiar masy ciała. W chwili uzyskania pomiaru masy ciała, jej wartość jest krótko wyświetlana na wyświetlaczu (Rys. 3). Po zejściu z wagi, następuje jej automatyczne wyłączenie się. Rys. 1 Rys. 3 Rys. 2.3 Pomiary masy ciała, tkanki tłuszczowej, zawartości wody w organizmie i zawartości procentowej tkanki mięśniowej.
  • Seite 31: Przeprowadzanie Pomiaru

    All manuals and user guides at all-guides.com Przeprowadzanie pomiaru: - Naciśnij stopą na powierzchnię ważenia wagi. - Wybrać ustawienie pamięci z dotyczącymi naszej osoby danymi, wciskając k ilkukrotnie przycisk (użytkownik). Dane są wyświetlane po kolei aż do pojawienia się na wyświetlaczu wartości „0,0” (Rys. 2). - Należy wejść na wagę na boso i stanąć dokładnie na obu elektrodach. Najpierw zostanie wykonany i wyświetlony pomiar masy ciała. - Pozostać na wadze w postawie stojącej; obecnie następuje analiza zawartości tkanki tłuszczowej i wody w orga- nizmie. Może to potrwać kilka sekund. - Stój spokojnie na wadze, teraz zostanie wykonana analiza tkanki tłuszczowej. Może to trwać kilka sekund. Wyświetlone zostaną następujące dane: - Udział tkanki tłuszczowej BF, w % (Rys. 9) - Udział wody , w % (Rys. 10) - Udział mięśni , w % (Rys. 11) - Na zakończenie, zostają wyświetlone po kolei wszystkie pomierzone wartości, po czym waga wyłącza się automatycznie. Rys. 10 Rys. 9 Rys.
  • Seite 32: Niewłaściwe Pomiary

    All manuals and user guides at all-guides.com Kobiety Mężczyźni Wiek Bardzo Dobry Przeciętny Zły Wiek Bardzo Dobry Przeciętny Zły dobry dobry <19 <17% 17-22% 22,1-27% >27,1% <19 <12% 12-17% 17,1-22% >22,1% 20-29 <18% 18-23% 23,1-28% >28,1% 20-29 <13% 13-18% 18,1-23% >23,1% 30-39 <19%...

Inhaltsverzeichnis