Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
D
Diagnose-Waage
Gebrauchsanleitung
G
Diagnostic scale
Instruction for Use
F
Pèse-personne
impédancemétre
Mode d´emploi
E
Báscula para diagnóstico
Instrucciones para el uso
Beurer GmbH
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.de
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
BG 19
I
Bilancia diagnostica
Instruzioni per l´uso
T
Diyagnoz terazisi
Kullanma Talimatı
r
Диагностические
напольные весы
Инструкция по применению
Q
Waga diagnostyczna
Instrukcja obsługi
89077 Ulm (Germany)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BG 19

  • Seite 1 BG 19 Diagnose-Waage Bilancia diagnostica Gebrauchsanleitung Instruzioni per l´uso Diagnostic scale Diyagnoz terazisi Instruction for Use Kullanma Talimatı Pèse-personne Диагностические impédancemétre напольные весы Mode d´emploi Инструкция по применению Báscula para diagnóstico Waga diagnostyczna Instrucciones para el uso Instrukcja obsługi Beurer GmbH Söflinger Str.
  • Seite 2 Deutsch English Français 1. Display 1. Display 1. Ecran 2. „Set”-Taste 2. "SET" key 2. Touche réglage 3. „Auf”-Taste 3. "Up" key 3. Touche "haut" 4. „Ab”-Taste 4. "Down" key 4. Touche "bas" 5. Elektroden 5. Electrodes 5. Electrodes Español Italiano Türkçe 1.
  • Seite 3 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Wissenswertes Das Messprinzip der Diagnosewaage Diese Waage ermittelt das Körpergewicht, Körperwasser, Körperfett und den Muskelanteil nach dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse.
  • Seite 4 Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. – Alle Waagen entsprechen der EG Richtlinie 2004/108/EC + Ergänzungen. Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Beurer Kundenservice.
  • Seite 5 3.2 Nur Gewicht messen Tippen Sie mit dem Fuß schnell und kräftig auf die Trittfläche Ihrer Waage. Es erscheint als Selbsttest die komplette Displayanzeige (Abb. 1) bis „0.0” (Abb. 2) angezeigt wird. Abb. 1 Nun ist die Waage zum Messen Ihres Gewichtes bereit. Stellen Sie sich nun auf die Waage.
  • Seite 6 Die Waage verfügt über 10 Grunddaten-Speicherplätze, auf denen der An- wender, z.B. jedes Familienmitglied, die persönlichen Einstellungen abspei- chern und wieder abrufen kann. – Treten Sie zuerst kurz auf die Trittfläche. – Wählen Sie durch mehrfaches Drücken der Taste P oder O den Speicher- Abb.
  • Seite 7 Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Seite 8 – You should protect the scale against impacts, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctua- tions and keep it away from heat sources (ovens, radiators). – Repairs may only be performed by Beurer Customer Service or authorized dealers. However, always check the batteries and replace them if necessary prior to making a complaint.
  • Seite 9 – All scales comply with EC Directive 2004/108/EC + supplements. Should you still have questions re- garding the use of our products, please contact your dealer or Beurer Customer Service. – The scale should occasionally be cleaned with a damp cloth. Do not use aggressive cleaning agents and never submerge the scale.
  • Seite 10 – The sex setting “Woman” or “Man” appears on the display (Fig. 7). Select your sex by pressing the buttons “up” P or “down” O and confirm by pressing “SET”. – Now the setting for your individual level of activity or fitness appears on Fig.
  • Seite 11 – Wait several hours (6-8) after unusually strenuous activity. – Wait approx. 15 minutes after getting out of bed so that the water in your body can be distributed. The measurement is not reliable for: – Children under approx. 10 years of age. –...
  • Seite 12 Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe 1. A savoir Principe de mesure de la balance impédancemètre Cette balance détermine le poids du corps, sa teneur en eau, en graisse et en muscle selon le principe d’analyse d’impédance bioélectrique (BIA).
  • Seite 13 ; éloignez-la des sources de chaleur (fourneaux, radiateurs de chauffage). – Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente de Beurer ou des re- vendeurs agréés. Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et changez- les, le cas échéant.
  • Seite 14 3.2 Pesée seule Du pied, donnez un petit coup énergique sur le plateau de votre balance. L’appareil effectuant un contrôle automatique, il affiche la totalité de l’écran (Ill. 1) jusqu’à "0.0" (Ill. 2). Ill. 1 La balance est prête à mesure votre poids. Montez sur la balance. Tenez- vous debout immobile sur la balance en répartissant votre poids de manière égale sur les deux jambes.
  • Seite 15 La balance est équipée de 10 positions de mémoire des données de base ; l’utilisateur peut y enregistrer et afficher les réglages individuels de chaque membre de sa famille, par exemple. – D’abord posez brièvement le pied sur le plateau. –...
  • Seite 16 Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulte- riormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones. Les saluda cordialmente Su equipo Beurer 1. Temas interesantes El principio de medición de la báscula de diagnóstico Esta báscula se usa para determinar el peso del cuerpo, la masa líquida corporal, la masa...
  • Seite 17 (estufas, calefacciones, radiadores). – Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por el servicio postventa de Beurer o bien por agentes autorizados. No obstante, antes de hacer una reclamación compruebe usted las pilas y dado el caso cámbielas.
  • Seite 18 – Es aconsejable limpiar de vez en cuando el equipo con un paño húmedo. No utilice para este efecto detergentes agresivos y nunca lavar el aparato bajo agua. – El presente equipo está destinado únicamente para la aplicación propia, no habiéndose previsto para su uso médico o comercial.
  • Seite 19 – Ahora se visualiza en la pantalla la selección del sexo "Mujer" o bien "Varón" (fig. 7). Para seleccionar el sexo accione los botones "Incrementar" P o bien "Disminuir" O y confirme el ajuste con "SET". – En la pantalla se visualiza ahora el ajuste para su grado individual de acti- vidad y constitución física (fig.
  • Seite 20 Se visualizarán los siguientes datos: – Masa adiposa en % (Fig. 9) – Masa líquida en % (Fig. 10) – Masa muscular en % (Fig. 11) – Ahora son visualizados otra vez sucesivamente todos los valores medidos, luego se desconecta la báscula automáticamente. 3.4 consejos para el uso Lo siguiente es importante para determinar las masas adiposa, líquida y muscular del cuerpo: –...
  • Seite 21 La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazio- ne successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team Beurer 1. Informazioni importanti Il principio di misurazione della bilancia diagnostica La bilancia rileva il peso, l’acqua, il grasso corporei nonché...
  • Seite 22 – Tutte le bilance sono conformi alla direttiva CE 2004/108/EC e relative integrazioni. In caso di dubbi o domande circa l’impiego delle nostre apparecchiature, rivolgersi al rivenditore o al servizio clienti Beurer. – Di tanto in tanto l’apparecchiatura deve essere pulita strofinandola con un panno umido. Non usare detergenti aggressivi e non immergere mai in acqua l’apparecchio.
  • Seite 23 3. Messa in funzione 3.1 Pile Qualora presenti, estrarre le strisce isolanti delle pile sul coperchio del vano pile, oppure rimuovere il foglio protettivo delle pile inserendole rispettando le polarità. Qualora la bilan- cia non mostri alcuna funzione, rimuovere le pile completamente e reinserirle nuovamente. La bilancia è...
  • Seite 24 – Fitness 4: attività fisica media (sforzo fisico da 2 a 5 volte a settimana, per 20 min alla volta, per es. jog- ging, bicicletta, tennis ...) Sarebbe opportuno scegliere questa modalità non appena durante fig. 6 l’allenamento/la dieta si riscontri un miglioramento del benessere generale/ della forma generale.
  • Seite 25 Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uy- unuz. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi...
  • Seite 26 1. Bilinmesi Gerekenler Terapi Tartısının Ölçüm Prensibi Bu Tartı, B.I.A, Biyoelektrik-Empedans-Analizi’ne göre vücut ağırlığını, vücut suyunu, vücut yağını ve kas payını tespit eder. Burada sözkonusu olan, hissedilmeden, tamamen sakıncasız ve tehlikesi olmayan bir elektrik akımı ile birkaç saniye içerisinde vücut doku oranının te- spit edilmesinin sağlanmasıdır.
  • Seite 27 – Onarımlar, yalnız Beurer Müşteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Herhangi bir re- klamasyondan önce, yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları değiştiriniz. – Tüm tartılar, Avrupa Birliği’nin 2004/108 EC Sayılı Yönergesine ve bunun + eklerine uygundur. Aletle- rimizin kullanımları...
  • Seite 28 – Ekranda cinsiyet ayarı "Frau" (Kadın) veya "Mann" (Erkek) belirir (Şekil 7). "yukarı" P veya "aşağı" O tuşlarına kısa veya uzun süreli basarak istediğiniz değeri ayarlayınız ve "SET" tuşu ile onaylayınız. – Şimdi ekranda bireysel hareketlilik ve Fitnes dereceniz belirir (Şekil Şekil 5 8).
  • Seite 29 3.4 Kullanım için öneriler Vücut yağının, vücut suyunun ve kas oranlarının belirlenmesinde şunlar önemlidir: – Ölçüm, sadece yalınayak ve amaca uygun olarak hafifçe nemlendirilmiş ayak tabanlarıyla yapılmalıdır. Kuru ayak tabanlarının iletkenlik özelliği az olduğundan, tamamen kuru ayak tabanları tatmin edici ol- mayan sonuçlara yol açabilir.
  • Seite 30 температуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа . Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго соблюдайте приведенные в ней указания. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer 1. Важная информация Принцип измерения, используемый диагностическими весами...
  • Seite 31 – Не подвергать весы воздействию ударов, влаги, пыли, химических веществ, значительных колебаний температуры и слишком близко расположенных источников тепла (печек, радиаторов отопления). – Ремонт разрешается выполнять только службе технического обеспечения фирмы Beurer или авторизированным торговым организациям. Но перед любыми рекламациями вначале проверьте...
  • Seite 32 В, тип CR2032). Использованные, полностью разряженные батарейки и аккумуляторы утилизировать в особо обозначенные сборники, сдать их в приемные пункты или специализированные магазины. Закон требует от Вас утилизации батареек. Примечание: Эти символы Вы найдете на батарейках, содержащих вредные вещества: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит...
  • Seite 33 – Фитнес 4: средние физические нагрузки (физические нагрузки 2–5 раз в неделю, по 20 минут, например, бег трусцой, езда на велосипеде, теннис ...). Этот режим рекомендуется выбирать, как только во время тренировок/диеты можно констатировать улучшение общего хорошего самочувствия. Через 8–12 недель рис...
  • Seite 34 Ориентировочные значения составляющей жировой ткани Приведенные ниже значения составляющей жировой ткани представляют собой лишь ориентировочные величины (за дальнейшей информацией обратитесь к врачу!). У спортсменов часто бывает более низкое значение. В зависимости от вида спорта, интенсивности тренировок и физической конституции могут быть достигнуты значения, которые значительно меньше указанных...
  • Seite 35 Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użyt- ku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji. Z poważaniem, Zespół firmy Beurer 1. Istotne informacje Zasada pomiaru wagi diagnostycznej Opisywana w niniejszej instrukcji waga określa masę ciała, zawartość wody i procent tkanki mięśniowej w organizmie, zgodnie z zasadą...
  • Seite 36 - Należy zabezpieczyć wagę przed uderzeniami, wilgocią, zapyleniem, wpływem środków chemicznych, znacznymi wahaniami temperatury, a także trzymać ją z dala od źródeł ciepła (piecyków, kaloryferów). - Naprawy wagi mogą być przeprowadzane wyłącznie przez Biuro Obsługi Klientów firmy Beurer lub przez autoryzowanych dealerów. Jednakże, przed zgłoszeniem ew. usterki, należy zawsze sprowadzić...
  • Seite 37 - Przy dostawie, waga jest ustawiona w „cm” i „kg”. Znajdujący się z tyłu wagi przełącznik umożliwia przejście na „cale”, „funty” i „kamienie” (lb, St.). - Urządzenie należy utylizować zgodnie z rozporządzeniem dotyczącym zużytych urządzeń elek- tronicznych i elektrycznych 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). Przy zapytaniach prosimy zwracać...
  • Seite 38 - Wprowadzone wartości zostaną teraz wyświetlone po kolei. Błędne pomiary oznaczone symbolem „Err” nie są zapamiętywane. Objaśnienie 5 poziomów aktywności: - sprawność fizyczna 1: brak aktywności fizycznej przy nadwadze Rys. 5 - sprawność fizyczna 2: niewielka aktywność fizyczna przy nadwadze - sprawność...
  • Seite 39 Pomiary tych parametrów za pomocą niniejszej wagi nie są wiarygodne dla: - dzieci poniżej 10 roku życia; - osób z gorączką, dializowanych oraz z objawami obrzęków lub osteoporozy; - osób przyjmujących leki na choroby krążenia, leki powodujące rozszerzanie lub zwężanie naczyń krwionośnych;...