Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita GA5020 Betriebsanleitung
Makita GA5020 Betriebsanleitung

Makita GA5020 Betriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA5020:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
GB Angle Grinder
F
Meuleuse angulaire
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL Haakse slijpmachine
E
Amoladora
P
Afiadora angular
DK Vinkelsliber
GR
Γωνιακ ς τροχ ς
GA5020
GA5020C
GA5021
GA5021C
GA6020
GA6020C
GA6021
GA6021C
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GA5020

  • Seite 1 Meuleuse angulaire Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Amoladora Manual de instrucciones Afiadora angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Γωνιακ ς τροχ ς GA5020 GA5020C GA5021 GA5021C GA6020 GA6020C GA6021 GA6021C...
  • Seite 5: Specifications

    Matching hole in gear housing 17. Depressed center grinding wheel 25. Brush holder cap Loop handle Multi-disc 26. Screwdriver SPECIFICATIONS GA5020C/ GA6020C/ Model GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Depressed center wheel diameter 125 mm 125 mm 125 mm 150 mm...
  • Seite 6 stopping flying debris generated by various control torque reactions or kickback forces, if proper operations. The dust mask or respirator must be precautions are taken. capable of filtrating particles generated by your b) Never place your hand near the rotating operation.
  • Seite 7: Functional Description

    d) Do not restart the cutting operation in the 27. Do not use separate reducing bushings or workpiece. Let the wheel reach full speed and adaptors to adapt large hole abrasive wheels. carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk 28.
  • Seite 8 ASSEMBLY further in. To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, then release it. CAUTION: For tool with lock-off button • Always be sure that the tool is switched off and To prevent the switch trigger from being accidentally unplugged before carrying out any work on the tool.
  • Seite 9: Operation

    Then check the tool while running and electric brake personal injury. operation when releasing the switch trigger. If electric brake is not working well, ask your local Makita service CAUTION: center for repair. (For models GA5020/GA6020) • After operation, always switch off the tool and wait until...
  • Seite 10 For Model GA5020 For Model GA6021 For European countries only For European countries only Noise Noise ENG102-1 ENG102-1 The typical A-weighted noise level determined according The typical A-weighted noise level determined according to EN60745-2-3: to EN60745-2-3: Sound pressure level (L...
  • Seite 11: Ec Declaration Of Conformity

    Cutting-off or wire brushing may have different vibration emission values. EC-DECLARATION OF CONFORMITY ENH101-9 Model; GA5020, GA5020C, GA5021, GA5021C, GA6020, GA6020C, GA6021, GA6021C We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents;...
  • Seite 12: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Orifice correspondant dans le 17. Meule à moyeu déporté 25. Bouchon de porte-charbon carter d’engrenages multidisque 26. Tournevis CARACTERISTIQUES GA5020C/ GA6020C/ Modèle GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Diamètre de la meule à moyeu déporté 125 mm 125 mm 125 mm...
  • Seite 13 plaque de support n’a pas de fissure, de déchirure d’autres liquides de refroidissement pourrait et n'est pas trop usée, que les fils de la brosse provoquer une électrocution ou une secousse métallique ne sont ni lâches ni fissurés. Si vous électrique.
  • Seite 14 possible de la meule soit exposée à l'utilisateur. câbles électriques ou des objets qui pourraient Le carter permet de protéger l’utilisateur de fragments provoquer un choc en retour. de meule brisés et de tout contact accidentel. Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de c) Les meules doivent être utilisées uniquement ponçage : pour les applications recommandées.
  • Seite 15: Description Du Fonctionnement

    29. Dans le cas des outils conçus pour l'utilisation Pour outil disposant d’un bouton de verrouillage avec une meule à trou fileté, assurez-vous que la Un bouton de sécurité est prévu pour prévenir la pression longueur du filetage de la meule convient à la accidentelle sur la gâchette.
  • Seite 16 défectueux. Si le voyant est allumé, mais que l'outil ne Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure démarre pas même si vous activez la gâchette, il se peut d'installation en ordre inverse. que les charbons soient usés ou que le contrôleur, le Pour les outils avec un carter de meule de type levier moteur ou l’interrupteur MARCHE/ARRÊT soit à...
  • Seite 17: Entretien

    En général, vous devez maintenir le bord de la meule ou électrique ne fonctionne pas bien, demandez à votre du disque sur un angle d'environ 15 degrés par rapport à centre d'entretien local Makita de le réparer. (Pour les la surface de la pièce à travailler. modèles GA5020/GA6020) Pendant la période de rodage d'une meule neuve, ne...
  • Seite 18 Pour le modèle GA5021 Pour le modèle GA5020C Pour les pays européens uniquement Pour les pays européens uniquement Bruit Bruit ENG102-1 ENG102-1 Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN60745-2-3 : selon la norme EN60745-2-3 : Niveau de pression sonore (L...
  • Seite 19: Déclaration De Conformité Ce

    Les valeurs d’émission de vibrations peuvent être différentes pour le tronçonnage et le brossage métallique. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ENH101-9 Modèle ; GA5020, GA5020C, GA5021, GA5021C, GA6020, GA6020C, GA6021, GA6021C Nous déclarons, sous notre entière responsabilité, que ce produit répond aux normes suivantes de documents normalisés :...
  • Seite 20: Technische Angaben

    25. Bürstenhalterkappe Passende Öffnung im 17. Gekröpfte Trennschleifscheibe/ 26. Schraubendreher Antriebsgehäuse Multischeibe Bügelgriff 18. Innenflansch TECHNISCHE ANGABEN GA5020C/ GA6020C/ Modell GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Durchmesser der gekröpften 125 mm 125 mm 125 mm 150 mm 150 mm 150 mm...
  • Seite 21 Zubehör, beispielsweise die Schleifscheiben auf 15. Nehmen Sie das Werkzeug nicht in der Nähe von Splitter und Risse, die Stützlager auf Risse, entflammbaren Materialien in Betrieb. Diese Abrisse oder übermäßigen Verschleiß, Materialien könnten durch Funken entzündet werden. Drahtbürsten auf lose oder gebrochene borsten. 16.
  • Seite 22 Spezifische Sicherheitshinweise für das Schleifen zurückschlagen, wenn das Werkzeug im Werkstück und Trennschleifen: eingeschaltet wird. a) Verwenden Sie ausschließlich die für dieses e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und um das Risiko eines Rückschlags durch eine die für diese Schleifkörper vorgesehene eingeklemmte Scheibe zu vermindern.
  • Seite 23 Spindel-Arretiertaste (Abb. 1) 23. Lassen Sie das Werkzeug nicht laufen. Das Werkzeug darf nur dann in Betrieb sein, wenn es ACHTUNG: festgehalten wird. • Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste niemals bei 24. Vermeiden Sie eine Berührung des Werkstücks rotierender Spindel. Andernfalls kann das Werkzeug unmittelbar nach der Bearbeitung, weil es dann beschädigt werden.
  • Seite 24: Montage

    Einbauen des Bügelgriffs (Zubehör) Für Maschine mit Ein- und Ausschaltsperre Um die versehentliche Betätigung der Auslöseschaltung ACHTUNG: zu verhindern, ist das Werkzeug mit einer • Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb stets, dass der Ausschaltsperre ausgestattet. Betätigen Sie zum Starten Bügelgriff ordnungsgemäß...
  • Seite 25: Betrieb

    Betrieb mit einer Schleiftrennscheibe Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des (Zubehör) (Abb. 15) Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita WARNUNG: autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer • Vergewissern Sie sich bei Verwendung einer Makita-Ersatzteile verwendet werden.
  • Seite 26 ): 13,5 m/s h,AG Makita-Schleifer mit anerkannten Zubehörteilen, die Unsicherheit (K): 1,5 m/s Sie bei Ihrem Makita-Händler oder beim Makita- Trennschleifen oder Drahtbürsten kann unterschiedliche Servicecenter erwerben können, verwenden möchten, Schwingungsemissionswerte aufweisen. müssen Sie sicherstellen, dass Sie alle in diesem Handbuch empfohlenen Befestigungen und Für Modell GA6020...
  • Seite 27: Eg-Konformitätserklärung

    Schwingungsemissionswerte aufweisen. Schwingungsemissionswerte aufweisen. Für Modell GA5021C EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ENH101-9 Nur für europäische Länder Modell: GA5020, GA5020C, GA5021, GA5021C, GA6020, GA6020C, GA6021, GA6021C Schall ENG102-1 Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortlichkeit, Typischer A-bewerteter Schalldruckpegel nach dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den...
  • Seite 28: Caratteristiche Tecniche

    17. Disco con centro depresso/ spazzola nell'alloggiamento multidisco 26. Cacciavite dell'ingranaggio 18. Flangia interna CARATTERISTICHE TECNICHE GA5020C/ GA6020C/ Modello GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Diametro del disco con centro depresso 125 mm 125 mm 125 mm 150 mm 150 mm...
  • Seite 29 l'utensile o l'accessorio cadono, controllare causano uno stallo veloce dell'accessorio rotante che l'eventuale presenza di danni o installare un a sua volta mette fuori controllo l'utensile forzandolo accessorio intatto. Una volta controllato e nella direzione opposta alla rotazione dell'accessorio installato l'accessorio, posizionarsi insieme agli nel punto di grippaggio.
  • Seite 30 d) Utilizzare sempre flange del disco intatte con le Non sovraccaricare i fili applicando un carico dimensioni e la forma corrette per il disco eccessivo alla spazzola. Le setole di ferro possono selezionato. Flange adeguate del disco supportano il penetrare facilmente nei vestiti leggeri e/o nella pelle. disco e riducono quindi la possibilità...
  • Seite 31 oggetti metallici) in modo da evitare di Per spegnere l'utensile, rilasciare l'interruttore. Per il danneggiare le parti interne. funzionamento continuo, premere l'interruttore (A) e, 36. Quando si usano dischi diamantati, utilizzare successivamente, il pulsante di blocco (B). Per arrestare sempre la protezione del disco per raccogliere la l'utensile in funzionamento continuo premere a fondo polvere, come previsto dalle normative in vigore l'interruttore (A) e, quindi, rilasciarlo.
  • Seite 32: Funzionamento

    Installazione dell'impugnatura laterale Installazione o rimozione di un disco con (maniglia) (Fig. 5) centro depresso/multidisco (accessorio) ATTENZIONE: AVVERTENZA: • Accertarsi sempre che l'impugnatura laterale sia • Utilizzare sempre la protezione in dotazione quando montata correttamente prima di fare funzionare sull'utensile è in uso un disco con centro depresso/ l'utensile.
  • Seite 33: Manutenzione

    Se il freno diversi. elettrico non funziona bene, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona per la riparazione. (Per i modelli GA5020/ GA6020) Per mantenere la SICUREZZA e l'AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altra operazione di...
  • Seite 34 Per il modello GA5021 Per il modello GA5020C Solo per i Paesi europei Solo per i Paesi europei Rumore Rumore ENG102-1 ENG102-1 Il tipico livello di rumore ponderato "A" è determinato in Il tipico livello di rumore ponderato "A" è determinato in conformità...
  • Seite 35: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Operazioni quali il taglio o la spazzolatura metallica potrebbero avere valori di emissione delle vibrazioni diversi. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ENH101-9 Modello; GA5020, GA5020C, GA5021, GA5021C, GA6020, GA6020C, GA6021, GA6021C Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme o documenti normativi: EN60745, EN55014, EN61000 secondo le disposizioni delle direttive del Consiglio, 2004/108/CE, 98/37/CE.
  • Seite 36: Technische Gegevens

    Uitsteeksel op beulgelhandgreep 17. Slijpschijf/multischijf met 26. Schroevendraaier Pasgat in motorhuis verzonken middengat Beugelhandgreep 18. Binnenflens TECHNISCHE GEGEVENS GA5020C/ GA6020C/ Model GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Diameter van schijf met een 125 mm 125 mm 125 mm 150 mm...
  • Seite 37 kunnen tot verlies van controle over het gereedschap in uw kleding waardoor het accessoire in uw lichaam leiden. wordt getrokken. 7. Gebruik nooit een beschadigd accessoire. 14. Maak de ventilatieopeningen van het gereedschap Inspecteer het accessoire vóór ieder gebruik, regelmatig schoon. De ventilator van de motor zal bijvoorbeeld een slijpschijf op ontbrekende het stof de behuizing in trekken, en een grote schilfers en barsten;...
  • Seite 38 e) Bevestig geen houtbewerkingsblad van een schijf voorzichtig terug in de snede. Wanneer het zaagketting of getand zaagblad. Dergelijke bladen elektrisch gereedschap opnieuw wordt gestart terwijl leiden vaak tot terugslag of verlies van controle over de schijf al in het werkstuk steekt, kan de schijf het gereedschap.
  • Seite 39 Asvergrendeling (zie afb. 1) 24. Raak de schijf niet onmiddellijk na gebruik aan. Deze kan bijzonder heet zijn en brandwonden op LET OP: uw huid veroorzaken. • Bedien de asvergrendeling nooit terwijl de as nog 25. Controleer altijd of het gereedschap is draait.
  • Seite 40 De zijhandgreep monteren (handvat) (zie Voor gereedschappen met een aan-vergrendeling en een uit-vergrendeling afb. 5) Om te voorkomen dat de aan/uit-schakelaar per ongeluk wordt bediend, is een vergrendelknop aangebracht. Om LET OP: het gereedschap te starten, drukt u eerst op de •...
  • Seite 41 Makita-servicecentrum voor reparatie. (Voor de modellen de richting van zowel pijl A als B gebruiken. GA5020 en GA6020)
  • Seite 42 ): 101 dB (A) LET OP: Onzekerheid (K): 3 dB (A) • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Draag gehoorbescherming voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Trilling ENG208-2 gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van De totale trilwaarde (triaxiale vectorsom) zoals...
  • Seite 43: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    Voor model GA5021C EU-VERKLARING VAN CONFORMITEIT ENH101-9 Alleen voor Europese landen Model GA5020, GA5020C, GA5021, GA5021C, GA6020, GA6020C, GA6021, GA6021C Geluid ENG102-1 Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit Het standaard A-gewogen geluidsniveau zoals product voldoet aan de normen in de volgende...
  • Seite 44: Especificaciones

    Orificio de encaje en la caja de 17. Disco de amolar de centro 26. Destornillador engranaje hundido/multidisco 18. Brida interior ESPECIFICACIONES GA5020C/ GA6020C/ Modelo GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Diámetro del disco con el centro rebajado 125 mm 125 mm 125 mm...
  • Seite 45 desgaste excesivo, y que los cepillos de alambre 16. No utilice accesorios que requieran refrigerantes no contengan alambres sueltos o agrietados. Si la líquidos. Si se utiliza agua u otros refrigerantes herramienta eléctrica o un accesorio caen al líquidos, se pueden producir descargas eléctricas o suelo, observe que no se hayan producido daños electrocuciones.
  • Seite 46 b) El protector se debe acoplar correctamente a la disco puede cortar conductos de agua o gas, cables herramienta eléctrica para garantizar la máxima eléctricos u objetos, que pueden provocar seguridad, de modo que el operario se vea contragolpes. expuesto lo menos posible al disco. El protector Advertencias de seguridad específicas para lijar protege al operario de los fragmentos rotos y de los Operaciones:...
  • Seite 47: Descripción Del Funcionamiento

    28. Utilice sólo las bridas especificadas para esta Para herramientas con interruptor disparador del tipo herramienta. A (Fig. 2) 29. En herramientas que vayan a ser utilizadas con Para herramientas sin botón de bloqueo y de discos de orificio roscado, asegúrese de que la desbloqueo rosca del disco sea lo suficientemente larga como Para poner en marcha la herramienta, simplemente...
  • Seite 48: Montaje

    Instalación o extracción del protector del • Adicionalmente, cuando la carga de la herramienta sobrepasa los niveles admisibles, se reduce la disco potencia del motor para protegerlo del sobrecalentamiento. Cuando la carga vuelva a niveles PRECAUCIÓN: admisibles, la herramienta funcionará con normalidad. •...
  • Seite 49: Mantenimiento

    A y B. interruptor disparador. Si el freno eléctrico no funciona Operación con el disco abrasivo de corte bien, pida a su centro de reparaciones Makita local que repare la herramienta. (Para modelos GA5020/GA6020) (accesorio opcional) (Fig. 15) Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del ADVERTENCIA: producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de...
  • Seite 50 Nivel de presión de sonido (L ): 89 dB (A) Nivel de presión de sonido (L ): 100 dB (A) Para el modelo GA5020 Incertidumbre (K): 3 dB (A) Sólo para los países europeos Utilice protección para los oídos Ruido Vibración...
  • Seite 51 El corte o el cepillado de alambre pueden tener diferentes valores de emisión de vibraciones. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE ENH101-9 Modelo; GA5020, GA5020C, GA5021, GA5021C, GA6020, GA6020C, GA6021, GA6021C Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con los siguientes estándares de documentos estandarizados;...
  • Seite 52 Orifício correspondente na caixa 17. Roda de afiar central com 26. Chave de parafusos da engrenagem reentrância Multi-disco ESPECIFICAÇÕES GA5020C/ GA6020C/ Modelo GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Diâmetro da roda central com reentrância 125 mm 125 mm 125 mm...
  • Seite 53 se por norma longe do acessório rotativo e ligue a Por exemplo, se uma roda abrasiva for movimentada ferramenta na velocidade máxima sem carga bruscamente ou encravada pela peça de trabalho, a durante um minuto. Normalmente, os acessórios ponta da roda que está entrar no ponto de danificados partem-se durante este teste.
  • Seite 54 Avisos de Segurança Específicos Adicionais para as 18. Não danifique o veio, a flange (especialmente a Operações de Cortes Abrasivos: superfície de instalação) ou a porca de bloqueio. a) Não "encravar" a roda de corte ou aplicar Os danos nestas peças podem resultar em quebra pressão excessiva.
  • Seite 55 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. ferramenta, pressione a alavanca de bloqueio (B) e puxe o gatilho (A). Para parar a ferramenta, solte o gatilho. Para um funcionamento contínuo, pressione a alavanca DESCRIÇÃO DO de bloqueio (B), puxe o gatilho e, depois, pressione ainda FUNCIONAMENTO mais a alavanca de bloqueio (B).
  • Seite 56 FUNCIONAMENTO Instale sempre a pega na ferramenta antes da operação. Segure a pega de interruptor da ferramenta e a pega AVISO: firmemente com ambas as mãos durante a operação. • Nunca deverá ser necessário forçar a ferramenta. O Instale a pega de modo a que a protecção encaixe no peso da ferramenta aplica pressão adequada.
  • Seite 57 ): 100 dB (A) acessórios aprovados que adquire ao seu distribuidor Imprecisão (K): 3 dB (A) Makita ou a um centro de assistência, obtenha e use Use protecção para os ouvidos todos os fixadores e protecções necessárias, como é Vibração ENG208-2 recomendado neste manual.
  • Seite 58 Para o modelo GA5021C CE-DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ENH101-9 Apenas para os países europeus Modelo; GA5020, GA5020C, GA5021, GA5021C, Ruído GA6020, GA6020C, GA6021, GA6021C ENG102-1 Declaramos, sob a nossa única responsabilidade, que Os níveis acústicos ponderados A típicos foram este produto está...
  • Seite 59 16. Sikringsmøtrik 25. Kulholderdæksel Tilsvarende hul i gearhuset 17. Forsænket centerskive/Multidisk 26. Skruetrækker Løkkehåndtag 18. Indvendig flange SPECIFIKATIONER GA5020C/ GA6020C/ Model GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Diameter af forsænket centerskive 125 mm 125 mm 125 mm 150 mm 150 mm 150 mm Spindeltråd...
  • Seite 60 8. Bær personlig beskyttelsesudstyr. Afhængigt af Slibeskiver kan også gå i stykker under disse forhold. anvendelsen skal De bære ansigtsmaske, Tilbageslag skyldes forkert brug af maskinen og/eller beskyttelsesbriller eller sikkerhedsbriller. Bær om forkerte betjeningsprocedurer eller forhold og kan nødvendigt støvmaske, høreværn, handsker og undgås ved at træffe de nødvendige arbejdsforklæde, der kan stoppe små...
  • Seite 61 b) Undlad at placere Dem selv på linje med og 22. Vær opmærksom på gnistregn. Hold værktøjet, så bagved den roterende skive. Når skiven på gnisterne flyver væk fra Dem selv og andre anvendelsesstedet bevæger sig bort fra Dem selv, vil personer eller fra brændbare materialer.
  • Seite 62 Tryk på skaftlåsen for at forhindre, at spindelen roterer, Når belastningen igen bliver tilladelig, fungerer mens De monterer eller afmonterer tilbehør. værktøjet som normalt. Betjening af kontakt Funktion til blød start • Blød start, fordi startvibrationen dæmpes. FORSIGTIG: • Før værktøjet tilsluttes, skal De altid kontrollere, at Indikatorlampe (Fig.
  • Seite 63 Dem. køre uden belastning i cirka 10 minutter. Kontroller derefter værktøjet under kørsel, samt at den elektriske bremse fungerer, når kontaktgrebet slippes. Kontakt det lokale Makita-servicecenter for at få værktøjet repareret,...
  • Seite 64 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal Støj ENG102-1 reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering Det typiske A-vægtede lydtryksniveau bestemt i udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal overensstemmelse med EN60745-2-3: altid benyttes Makita-reservedele. Lydtryksniveau (L ): 90 dB (A)
  • Seite 65 EC-ERKLÆRING VEDRØRENDE OVERHOLDELSE AF Kun for lande i Europa STANDARDER ENH101-9 Støj Model: GA5020, GA5020C, GA5021, GA5021C, ENG102-1 GA6020, GA6020C, GA6021, GA6021C Det typiske A-vægtede lydtryksniveau bestemt i Vi erklærer og tager det fulde ansvar for, at produktet overensstemmelse med EN60745-2-3: overholder følgende standarder i...
  • Seite 66 Αντίστοιχη οπή στο περίβλημα χαμηλωμένου κέντρου / καρβουνάκι γραναζιού Πολυδίσκος 26. Κατσαβίδι Λαβή 18. Εσωτερική φλάντζα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ GA5020C/ GA6020C/ Μοντέλο GA5020 GA5021 GA6020 GA6021 GA5021C GA6021C Διάμετρος τροχού χαμηλωμένου κέντρου 125 mm 125 mm 125 mm 150 mm 150 mm 150 mm Σπείρωμα...
  • Seite 67 ηλεκτρικού εργαλείου θα λειτουργούν ιδιόρρυθμα, 13. Μη θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία προκαλώντας υπερβολικούς κραδασμούς και ενώ το μεταφέρετε κρατώντας το στο πλάι σας. Η ενδεχομένως απώλεια ελέγχου. τυχαία επαφή με το περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί 7. Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που έχουν υποστεί να...
  • Seite 68 την αναπήδηση και το σκάλωμα του εξαρτήματος. ακίνητο έως ότου ο τροχός σταματήσει να κινείται Οι γωνίες, οι αιχμηρές άκρες ή η αναπήδηση έχουν εντελώς. Μη επιχειρήσετε ποτέ να βγάλετε τον την τάση να σκαλώνουν το περιστρεφόμενο εξάρτημα τροχό κοπής από την κοπή όταν ο τροχός κινείται, και...
  • Seite 69 19. Βεβαιωθείτε ότι ο τροχός δεν ακουμπάει το του τροχού όπως απαιτείται από τους τοπικούς τεμάχιο εργασίας πριν ενεργοποιήσετε το κανονισμούς. διακόπτη λειτουργίας. 37. Οι δίσκοι κοπής δεν πρέπει να υφίσταται καμία 20. Πριν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε τεμάχιο πλευρική πίεση. εργασίας, να...
  • Seite 70 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Για να σταματήσετε, αφήστε τη σκανδάλη-διακόπτη. Για συνεχόμενη λειτουργία, πατήστε τη σκανδάλη-διακόπτη ΠΡΟΣΟΧΗ: (Α) και κατόπιν πατήστε το μοχλό κλειδώματος (Β). Για να • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό βγάλετε το εργαλείο από την κλειδωμένη θέση, πιέστε και...
  • Seite 71 προστατευτικό του τροχού, ξεσφίξετε ή σφίξετε τη βίδα για στογγυλοποιηθεί η άκρη του τροχού λόγω χρήσης, να ρυθμίσετε το σφίξιμο της ζώνης του προστατευτικού μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον τροχό και προς τις δύο του τροχού. κατευθύνσεις Α και Β. Για να βγάλετε το προστατευτικό τροχού, ακολουθήστε τη Εργασία...
  • Seite 72 επίσης και την χρήση του ηλεκτρικού φρένου. Αν το Για το μοντέλο GA5020 ηλεκτρικό φρένο δεν λειτουργεί καλά, επικοινωνήστε με Για ευρωπαϊκές χώρες μόνο τον τοπικό αντιπρόσωπο του σέρβις της Makita για την Θόρυβος ENG102-1 επισκευή. (Για τα μοντέλα GA5020/GA6020) Το...
  • Seite 73 να έχουν διαφορετικές τιμές εκπομπής δόνησης. Για το μοντέλο GA5021C EΚ – ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ENH101-9 Για ευρωπαϊκές χώρες μόνο Μοντέλο: GA5020, GA5020C, GA5021, GA5021C, Θόρυβος GA6020, GA6020C, GA6021, GA6021C ENG102-1 Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη μας ότι το προϊόν Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει...
  • Seite 76 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884710E992...

Inhaltsverzeichnis