Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Makita GA4040 Betriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA4040:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
GB Angle Grinder
F
Meuleuse d'Angle
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL Haakse slijpmachine
E
Esmeriladora Angular
P
Esmerilhadeira Angular
DK Vinkelsliber
GR Γωνιακός Λειαντήρας
TR Taşlama Makinası
GA4040
GA4540
GA5040
GA6040
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GA4040

  • Seite 1 Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora Angular Manual de instrucciones Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως TR Taşlama Makinası Kullanma kılavuzu GA4040 GA4540 GA5040 GA6040...
  • Seite 2 012725 012728 012724 012733 009430 009431 012802 012727...
  • Seite 3 012772 012773 010846 010863 012740 012742 012731 012730...
  • Seite 4 010855 012743 012744 012732...
  • Seite 5: Specifications

    20 Rubber pad 29 Exhaust vent 10 Lock nut wrench 21 Marking A 30 Inhalation vent 11 Ezynut 22 Marking B SPECIFICATIONS Model GA4040 GA4540 GA5040 GA6040 Wheel diameter 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6") Max.
  • Seite 6 Threaded mounting of accessories must match Kickback and Related Warnings the grinder spindle thread. For accessories Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged mounted by flanges, the arbour hole of the rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- accessory must fit the locating diameter of the sory.
  • Seite 7 e) Always use undamaged wheel flanges that b) If the use of a guard is recommended for wire are of correct size and shape for your brushing, do not allow interference of the selected wheel. Proper wheel flanges support wire wheel or brush with the guard. Wire the wheel thus reducing the possibility of wheel wheel or brush may expand in diameter due to breakage.
  • Seite 8: Functional Description

    (Fig. 4, 5 & 6) Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the WARNING: spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. • When using a depressed center wheel, flap disc, flex Press shaft lock firmly and tighten Ezynut by turning the wheel or wire wheel brush, the wheel guard must be fit- abrasive wheel clockwise as far as it turns.
  • Seite 9: Operation

    Installing or removing flex wheel (optional OPERATION accessory) (Fig. 13) WARNING: WARNING: • It should never be necessary to force the tool. The • Always use supplied guard when flex wheel is on tool. weight of the tool applies adequate pressure. Forcing Wheel can shatter during use and guard helps to and excessive pressure could cause dangerous wheel reduce chances of personal injury.
  • Seite 10 Refer to the table below. 100 mm (4") model Abrasive cut-off wheel Diamond wheel Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16")
  • Seite 11: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended • Check operation of wire wheel brush by running tool for use with your Makita tool specified in this manual. with no load, insuring that no one is in front of or in line The use of any other accessories or attachments might with the wire wheel brush.
  • Seite 12 100 mm (4") model 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model 150 mm (6") model Grip 36 Wheel Guard (for grinding wheel) Inner flange Inner flange Inner flange Inner flange Super flange Super flange Super flange Depressed center wheel/Flap disc Lock nut Lock nut Lock nut...
  • Seite 13 AG Uncertainty (K): 1.5 m/s machine(s): Designation of Machine: Angle Grinder Work mode: disc sanding with normal side grip Model No./ Type: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040 Vibration emission (a ): 2.5 m/s or less h, DS are of series production and Uncertainty (K): 1.5 m/s...
  • Seite 14: Spécifications

    10 Clé à contre-écrou 21 Repère A 29 Orifice de sortie d’air 11 Écrou Ezynut 22 Repère B 30 Orifice d’entrée d’air SPÉCIFICATIONS Modèle GA4040 GA4540 GA5040 GA6040 Diamètre de meule 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6")
  • Seite 15 diamètre extérieur l’épaisseur 12. Ne déposez jamais l’outil électrique avant que l’accessoire ne doivent pas dépasser la capacité l’accessoire n’ait complètement cessé nominale de l’outil électrique. La maîtrise et la tourner. L’accessoire tournant risquerait protection des accessoires de format incorrect ne d’accrocher la surface et d’entraîner une perte de peuvent être garantis.
  • Seite 16 d) Soyez tout particulièrement prudent lorsque b) Ne vous placez pas directement derrière ou vous travaillez dans les coins, sur des bords devant la meule en rotation. Lorsque la meule, tranchants, etc. Évitez de laisser l’accessoire au point d’opération, s’éloigne de votre corps, un bondir ou accrocher.
  • Seite 17: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Consignes de sécurité supplémentaires : 17. Lors de l’utilisation des meules à moyeu ATTENTION : déporté, assurez-vous d’utiliser exclusivement • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et des meules renforcées de fibre de verre. débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son 18.
  • Seite 18 Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou corps étrangers. Si vous poursuivez votre travail alors Ezynut sur l’axe, en plaçant le logo Makita de l’écrou que la fixation de couvercle à poussières est bouchée, Ezynut vers l’extérieur.
  • Seite 19 UTILISATION ATTENTION : • Ne faites jamais démarrer l’outil alors qu’il touche la AVERTISSEMENT : pièce à travailler ; il y a risque de blessure chez • Il n’est jamais nécessaire de forcer l’outil. Le poids de l’utilisateur. l’outil suffit pour appliquer une pression adéquate. En •...
  • Seite 20 Reportez-vous au tableau ci-dessous. Modèle 100 mm (4") Meule à tronçonner abrasive Meule diamantée Épaisseur : Moins de 4 mm (5/32") Épaisseur : 4 mm (5/32") ou plus Épaisseur : Moins de 4 mm (5/32") Épaisseur : 4 mm (5/32") ou plus 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16")
  • Seite 21: Entretien

    être effectués dans un centre de service Makita métalliques cassés de la brosse. agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Débranchez...
  • Seite 22 Modèle 100 mm (4") Modèle 115 mm (4-1/2") Modèle 125 mm (5") Modèle 150 mm (6") Poignée 36 Carter de meule (pour meule) Flasque intérieur Flasque intérieur Flasque intérieur Flasque intérieur Super flasque Super flasque Super flasque Meule à moyeu déporté / Disque à lamelles Contre-écrou Contre-écrou Contre-écrou...
  • Seite 23 ) : 7,0 m/s EN60745 : h, AG Incertitude (K) : 1,5 m/s Modèle GA4040, GA4540, GA5040 Niveau de pression sonore (L ) : 86 dB (A) Mode de travail : meulage de surface avec poignée Niveau de puissance sonore (L ) : 97 dB (A) latérale antivibrations...
  • Seite 24 Makita Corporation, tant fabricant responsable, déclare que la ou les machine(s) Makita suivante(s) : Désignation de la machine : Meuleuse d’Angle N° de modèle / Type : GA4040, GA4540, GA5040, GA6040 sont produites en série et sont conformes Directives européennes...
  • Seite 25: Technische Daten

    29 Auslassöffnung 10 Sicherungsmutterschlüssel 21 Markierung A 30 Einlassöffnung 11 Ezynut 22 Markierung B 12 Schleifscheibe 23 Markierung C TECHNISCHE DATEN Modell GA4040 GA4540 GA5040 GA6040 Scheibendurchmesser 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6") Max. Scheibendicke...
  • Seite 26 Außendurchmesser und Dicke des Zubehörteils 12. Legen Elektrowerkzeug erst müssen innerhalb der Kapazitätsgrenzen Ihres nachdem das Zubehörteil zum vollständigen Elektrowerkzeugs liegen. Zubehörteile Stillstand gekommen ist. Anderenfalls kann das falschen Größe können nicht angemessen rotierende Zubehörteil die Oberfläche erfassen und geschützt oder kontrolliert werden. das Elektrowerkzeug aus Ihren Händen reißen.
  • Seite 27 d) Lassen Sie beim Bearbeiten von Ecken und b) Stellen Sie sich nicht so, dass sich Ihr Körper scharfen Kanten usw. besondere Vorsicht einer Linie rotierenden walten. Vermeiden Sie Anstoßen und Verhaken Schleifscheibe oder hinter dieser befindet. des Zubehörteils. Ecken, scharfe Kanten oder Wenn sich die Schleifscheibe am Arbeitspunkt Anstoßen führen leicht zu Hängenbleiben des von Ihrem Körper weg bewegt, kann ein...
  • Seite 28: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    b) Wenn der Einsatz einer Schutzhaube für 34. Trennscheiben dürfen keinem seitlichen Druck Drahtbürsten empfohlen wird, achten Sie ausgesetzt werden. darauf, dass die Drahtscheibe oder die BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG Bürste nicht Schutzhaube SORGFÄLTIG AUF. Berührung kommt. Der Durchmesser der Drahtscheibe oder Bürste kann sich aufgrund WARNUNG: der Arbeitslast und der Fliehkräfte vergrößern.
  • Seite 29 Rotordrahtbürste benutzen, muss die Schutzhaube so Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut so auf die Werkzeug angebracht werden, dass ihre Spindel montieren, dass das Makita-Logo auf der Ezynut geschlossene Seite immer zum Bediener gerichtet ist. nach außen weist. • Benutzen beim Arbeiten einer Die Spindelarretierung fest drücken und die Ezynut...
  • Seite 30 Den Staubfänger so anbringen, dass die Markierung (A, B, C oder D) wie gezeigt platziert ist. Die Stifte in die Lüftungsschlitze einrasten. Der Staubfänger kann von Hand abgenommen werden. HINWEIS: • Reinigen Sie den Staubfänger, wenn er mit Staub oder Fremdkörpern zugesetzt ist.
  • Seite 31 Siehe die nachstehende Tabelle. 100 mm (4")-Modell Trennschleifscheibe Diamantscheibe Dicke: Weniger als 4 mm (5/32") Dicke: 4 mm (5/32") oder mehr Dicke: Weniger als 4 mm (5/32") Dicke: 4 mm (5/32") oder mehr 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
  • Seite 32: Wartung

    Maschine regelmäßig oder im Anfangsstadium einer Verstopfung. (Abb. 20) Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: •...
  • Seite 33 100 mm (4")-Modell 115 mm (4-1/2")-Modell 125 mm (5")-Modell 150 mm (6")-Modell Griff 36 Schutzhaube (für Schleifscheibe) Innenflansch Innenflansch Innenflansch Innenflansch Superflansch Superflansch Superflansch Gekröpfte Trennschleifscheibe/Fächerschleifscheibe Sicherungsmutter Sicherungsmutter Sicherungsmutter Sicherungsmutter Ezynut *1 Ezynut *1 Ezynut *1 Kunststoffscheibe Kunststoffscheibe Kunststoffscheibe – Flexscheibe Flexscheibe Flexscheibe...
  • Seite 34 Geräusch Seitengriff Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Vibrationsemission (a ): 7,0 m/s EN60745: h, AG Ungewissheit (K): 1,5 m/s Modell GA4040, GA4540, GA5040 Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen Schalldruckpegel (L ): 86 dB (A) vibrationsfestem Seitengriff Schalleistungspegel (L ): 97 dB (A) Vibrationsemission (a...
  • Seite 35 ENH101-16 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, Makita Corporation verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita- Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Winkelschleifer Modell-Nr./ Typ: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040 der Serienproduktion entstammen und folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 2006/42/EG gemäß folgenden Standards oder...
  • Seite 36: Dati Tecnici

    29 Apertura di ventilazione 10 Chiave controdadi 21 Contrassegno A 30 Apertura di aspirazione 11 Ezynut 22 Contrassegno B DATI TECNICI Modello GA4040 GA4540 GA5040 GA6040 Diametro disco 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6")
  • Seite 37 Il montaggio filettato degli accessori deve essere 13. Non si deve far funzionare l’utensile elettrico uguale alla filettatura del mandrino della smeri- mentre lo si trasporta sul proprio fianco. Il con- gliatrice. Per gli accessori montati con le flange, tatto accidentale con l’accessorio che gira potrebbe il foro dell’albero dell’accessorio deve entrare fare presa sul vestito spingendo l’accessorio nel nel diametro di posizionamento della flangia.
  • Seite 38 Avvertimenti per la sicurezza specifici per le d) Non riavviare l’operazione di taglio nel pezzo. operazioni di smerigliatura e di taglio: Lasciare che il disco raggiunga la velocità a) Usare soltanto tipi di dischi raccomandati per massima e rientrare con cura nel taglio. Il l’utensile elettrico e la protezione specifica disco potrebbe incepparsi, rialzarsi o fare un progettata per il disco selezionato.
  • Seite 39: Conservare Queste Istruzioni

    23. Non lasciare solo l’utensile mentre funziona. • L’interruttore può essere bloccato sulla posizione “ON” Farlo funzionare soltanto tenendolo in mano. per la comodità dell’operatore durante l’uso prolungato. 24. Il pezzo non va toccato immediatamente dopo Fare attenzione quando si blocca l’utensile sulla operazione.
  • Seite 40: Funzionamento

    Montare la flangia interna, il disco abrasivo e l’Ezynut sul mandrino, in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia FUNZIONAMENTO rivolto verso l’esterno. AVVERTIMENTO: Premere decisamente il blocco albero e stringere •...
  • Seite 41 ATTENZIONE: Accendere l’utensile e applicare il disco con centro • L’utensile non deve mai essere acceso mentre fa depresso o il disco lamellare al materiale da lavorare. contatto con il materiale da lavorare, perché potrebbe In generale, mantenere il bordo del disco con centro causare una lesione all’operatore.
  • Seite 42: Manutenzione

    Per ottenere maggiori dettagli su questi accessori o spazzola metallica a tazza nel mandrino e stringerla con attrezzi, rivolgersi a un Centro Assistenza Makita locale. la chiave in dotazione. Quando si usa la spazzola, evitare di esercitare una pressione eccessiva perché ciò...
  • Seite 43 Modello di 115 mm Modello di 100 mm (4") Modello di 125 mm (5") Modello di 150 mm (6") (4-1/2") Impugnatura 36 Protezione disco (disco di molatura) Flangia interna Flangia interna Flangia interna Flangia interna Super flangia Super flangia Super flangia Disco con centro depresso/disco lamellare Controdado Controdado...
  • Seite 44 Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo h, AG Incertezza (K): 1,5 m/s EN60745: Modalità operativa: carteggiatura con disco con Modello GA4040, GA4540, GA5040 normale impugnatura laterale Livello pressione sonora (L ): 86 dB (A) Emissione di vibrazione (a...
  • Seite 45 Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Smerigliatrice angolare Modello No./Tipo: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040 sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seguenti: 2006/42/CE E sono fabbricate conformemente ai seguenti standard o...
  • Seite 46: Technische Gegevens

    29 Luchtuitlaatopening Binnenflens 20 Rubberen rugschijf 30 Luchtinlaatopening 10 Borgmoersleutel 21 Markering A 11 Ezynut-sluitmoer 22 Markering B TECHNISCHE GEGEVENS Model GA4040 GA4540 GA5040 GA6040 Wieldiameter 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6") Max. schijfdikte...
  • Seite 47 buitendiameter dikte 11. Houd het snoer goed uit de buurt van het accessoire moet binnen het capaciteitsbereik ronddraaiende accessoire. Als u de controle elektrisch gereedschap vallen. verliest over het gereedschap, kan het snoer worden Accessoires met verkeerde afmetingen kunnen niet doorgesneden of bekneld raken, en kan uw hand of afdoende worden afgeschermd of beheerst.
  • Seite 48 c) Plaats uw lichaam niet in het gebied waar het Aanvullende veiligheidswaarschuwingen specifiek elektrisch gereedschap naar gaat voor doorslijpwerkzaamheden: wanneer terugslag optreedt. a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en terugslag zal het gereedschap bewegen in de oefen geen buitensporige druk uit. Probeer tegenovergestelde richting van de draairichting niet een buitensporig diepe snede te slijpen.
  • Seite 49 b) Als het gebruik van een beschermkap wordt 34. Doorslijpschijven mogen niet aan zijwaartse aanbevolen voor draadborstelen, zorgt u druk worden blootgesteld. ervoor dat de draadschijf of draadborstel niet BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. in aanraking komt met de beschermkap. De draadschijf of draadborstel kan in diameter WAARSCHUWING: toenemen als gevolg van de werkbelasting en Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van...
  • Seite 50 (In Bevestig de binnenflens, het slijpwiel en de Ezynut- sommige Europese landen kan bij gebruik van een sluitmoer zodanig op de as dat de Makita-merknaam op diamantslijpschijf worden volstaan met de gewone de Ezynut-sluitmoer naar buiten wijst.
  • Seite 51 Aanbrengen of verwijderen van een stofkap- Bediening voor slijpen en schuren (Fig. 16) aanzetstuk (optioneel accessoire) (Fig. 15) Houd het gereedschap ALTIJD stevig vast met één hand aan de behuizing en de andere aan de zijhandgreep. WAARSCHUWING: Schakel het gereedschap in en laat dan pas het wiel of •...
  • Seite 52 Zie de onderstaande tabel. Model voor 100 mm (4") Doorslijpwiel Diamantschijf Dikte: Minder dan 4 mm (5/32") Dikte: 4 mm (5/32") of meer Dikte: Minder dan 4 mm (5/32") Dikte: 4 mm (5/32") of meer 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
  • Seite 53: Optionele Accessoires

    LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Controleer de werking van de draadborstel door het voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gereedschap eerst onbelast te laten draaien en zorg gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van dat er niemand vóór of direct naast de borstel is.
  • Seite 54 Model voor 115 mm Model voor 100 mm (4") Model voor 125 mm (5") Model voor 150 mm (6") (4-1/2") Greep 36 Beschermkap (voor slijpwiel) Binnenflens Binnenflens Binnenflens Binnenflens Superflens Superflens Superflens Schijf met verzonken middengat/Klepschijf Borgmoer Borgmoer Borgmoer Borgmoer Ezynut-sluitmoer *1 Ezynut-sluitmoer *1 Ezynut-sluitmoer *1...
  • Seite 55 ): 2,5 m/s of lager h, DS Alleen voor Europese landen Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s EU-Verklaring van Conformiteit Model GA4540 Toepassing: vlakslijpen normale Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke zijhandgreep fabrikant, verklaren volgende Makita- Trillingsemissie (a ): 6,5 m/s machine(s): h, AG...
  • Seite 56: Especificaciones

    10 Llave de contratuerca 21 Marca A 29 Abertura de salida de aire 11 Tuerca Ezynut 22 Marca B 30 Abertura de entrada de aire ESPECIFICACIONES Modelo GA4040 GA4540 GA5040 GA6040 Diámetro del disco 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6")
  • Seite 57 El diámetro exterior y el grosor de su accesorio 12. No deje nunca la herramienta eléctrica hasta que deberán estar dentro del rango de capacidad de el accesorio se haya detenido completamente. El su herramienta eléctrica. Los accesorios de accesorio giratorio podrá agarrarse a la superficie y tamaño incorrecto no podrán ser protegidos y tirar de la herramienta eléctrica haciéndole perder el controlados debidamente.
  • Seite 58 d) Tenga cuidado especial cuando trabaje b) No ponga su cuerpo en línea y por detrás del esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el disco giratorio. Cuando el disco, en el punto de accesorio rebote o se enrede. Las esquinas, operación, se mueve apartándose de su cuerpo, bordes afilados o los rebotes tienen una un posible retroceso brusco puede impulsar el...
  • Seite 59: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Advertencias de seguridad adicionales: 17. Cuando utilice discos de amolar de centro PRECAUCIÓN: hundido, asegúrese de utilizar solamente discos • Asegúrese siempre de que la herramienta esté reforzados con fibra de vidrio. apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar 18.
  • Seite 60 Monte la brida interior, muela abrasiva y tuerca Ezynut Si continúa la operación con un accesorio de en el eje de forma que el logotipo Makita en la tuerca protección contra el polvo obturado se dañará la Ezynut quede orientado hacia fuera.
  • Seite 61 OPERACIÓN PRECAUCIÓN: • No encienda nunca la herramienta estando ésta en ADVERTENCIA: contacto con la pieza de trabajo, podría ocasionar • No deberá ser nunca necesario forzar la herramienta. heridas al operario. El peso de la herramienta aplica la presión adecuada. •...
  • Seite 62 Consulte la tabla de abajo. Modelo de 100 mm (4") Disco de corte abrasivo Disco de diamante Grosor: Menos de 4 mm (5/32") Grosor: 4 mm (5/32") o más Grosor: Menos de 4 mm (5/32") Grosor: 4 mm (5/32") o más 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16")
  • Seite 63: Mantenimiento

    ACCESORIOS OPCIONALES prematura. PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice...
  • Seite 64 Modelo de 115 mm Modelo de 100 mm (4") Modelo de 125 mm (5") Modelo de 150 mm (6") (4-1/2") Empuñadura de 36 Protector de disco (para disco de amolar) Brida interior Brida interior Brida interior Brida interior Súper brida Súper brida Súper brida Disco de centro hundido/disco flap...
  • Seite 65 Emisión de vibración (a ): 7,0 m/s acuerdo con la norma EN60745: h, AG Incerteza (K): 1,5 m/s Modelo GA4040, GA4540, GA5040 Modo tarea: amolado superficial con empuñadura a Nivel de presión sonora (L ): 86 dB (A) prueba de vibración...
  • Seite 66 ENH101-16 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Esmeriladora Angular Modelo N°/Tipo: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040 son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
  • Seite 67 10 Chave de porcas 21 Marcação A 29 Ventilação de exaustão 11 Ezynut 22 Marcação B 30 Ventilação de inalação ESPECIFICAÇÕES Modelo GA4040 GA4540 GA5040 GA6040 Diâmetro da roda 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6") Espessura máxima do...
  • Seite 68 O diâmetro externo e a espessura do acessório 13. Não funcione a ferramenta eléctrica enquanto a devem estar dentro da capacidade nominal da carrega ao seu lado. O contacto acidental com o ferramenta eléctrica. Não é possível proteger ou acessório rotativo pode prender as roupas, puxando controlar adequadamente os acessórios de tamanho o acessório na direcção do seu corpo.
  • Seite 69 Advertências segurança específicas para d) Não reinicie a operação de corte na peça de rebarbação e corte abrasivo: trabalho. Aguarde até que o disco atinja a a) Utilize somente tipos discos velocidade máxima e coloque-o no corte recomendados para ferramenta cuidadosamente.
  • Seite 70 23. Não deixe a ferramenta a funcionar sozinha. • O interruptor pode ser bloqueado na posição “ON” Funcione a ferramenta somente quando estiver (ligado) para conforto do operador durante a utilização segurando-a. prolongada. Tenha cuidado ao bloquear a ferramenta 24. Não toque na peça de trabalho imediatamente na posição “ON”...
  • Seite 71 O acoplamento da cobertura para poeira pode ser Monte a flange interior, roda abrasiva e Ezynut no eixo retirado manualmente. para que o Logótipo da Makita nas faces da Ezynut fique NOTA: virado para fora. • Limpe o acoplamento da cobertura para poeira quando Pressione o bloqueio do veio firmemente e aperte a estiver obstruído com pó...
  • Seite 72 Esmerilagem e lixagem (Fig. 16) Operação com o disco abrasivo de corte / disco Agarre SEMPRE na ferramenta firmemente com uma diamantado (acessório opcional) (Fig. 17) mão no corpo e a outra na pega lateral. Ligue a A direcção para colocar a contraporca e flange interior ferramenta e em seguida aplique a roda ou disco na varia por espessura da roda.
  • Seite 73 Makita, utilizando Retire a ferramenta da tomada e vire-a ao contrário para sempre peças de substituição Makita.
  • Seite 74 Modelo de 115 mm Modelo de 100 mm (4") Modelo de 125 mm (5") Modelo de 150 mm (6") (4-1/2") Punho 36 Resguardo da roda (para disco de esmerilagem) Flange interior Flange interior Flange interior Flange interior Super flange Super flange Super flange Roda deprimida ao centro/Disco de aba Contraporca...
  • Seite 75 Designação da ferramenta: Esmerilhadeira Angular Emissão de vibração (a ): 6,5 m/s Modelos n°/Tipo: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040 h, AG Variabilidade (K): 1,5 m/s são de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivas Modo de funcionamento: esmerilagem de superfície...
  • Seite 76 28 Skivetrådbørste Indvendig flange 20 Gummipude 29 Udstødningsåbning 10 Låsemøtriknøgle 21 A-mærke 30 Indsugningsåbning 11 Ezynut 22 B-mærke SPECIFIKATIONER Model GA4040 GA4540 GA5040 GA6040 Skivediameter 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6") Maks. skivetykkelse 6,4 mm Spindelgevind M14 eller 5/8"...
  • Seite 77 Gevindmontering af tilbehør skal passe til 16. Anvend ikke tilbehør, der kræver kølevæske. maskinens spindelgevind. For tilbehør, som Anvendelse af vand eller anden kølevæske kan monteres med flanger, skal dornhullet på resultere i dødelige stød eller elektriske stød. tilbehøret passe til lokaliseringsdiameteren på Tilbageslag og relaterede advarsler flangen.
  • Seite 78 c) Beskyttelsesskærmen skal være ordentligt f) Vær ekstra forsigtig, når laver et monteret på maskinen og placeret, så den “lommesnit” i eksisterende vægge eller optimale sikkerhed opnås, således at mindst andre blinde områder. Den fremspringende muligt af skiven vender mod operatøren. skive kan komme til at skære i gas- og vandrør, Beskyttelsesskærmen bidrager til at beskytte elektriske ledninger eller genstande, som kan...
  • Seite 79 SAMLING 28. Ved anvendelse af maskiner, der er beregnet til montering af slibeskiver med gevindforsynet FORSIGTIG: hul, skal det altid sikres, at gevindet i skiven er • Sørg altid for at værktøjet er slukket og netstikket langt nok i forhold til spindellængden. trukket ud, inden der foretages noget arbejde på...
  • Seite 80 Montér den indre flange, slibeskiven og Ezynut på • Det bør aldrig være nødvendigt at anvende magt på spindelen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. maskinen. Maskinens egen vægt sørger for det Tryk fast på aksellåsen og stram Ezynut ved at dreje nødvendige tryk.
  • Seite 81 Se oversigten herunder. 100 mm (4") model Afskæringsskive Diamantskive Tykkelse: Mindre end 4 mm (5/32") Tykkelse: 4 mm (5/32") eller mere Tykkelse: Mindre end 4 mm (5/32") Tykkelse: 4 mm (5/32") eller mere 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
  • Seite 82 Makita service- center eller værksted med anvendelse af originale Makita udskiftningsdele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr udgøre risiko personskade.
  • Seite 83 100 mm (4") model 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model 150 mm (6") model Greb 36 Beskyttelsesskærm (til slibeskive) Indvendig flange Indvendig flange Indvendig flange Indvendig flange Superflange Superflange Superflange Forsænket centerslibeskive/bladdisk Låsemøtrik Låsemøtrik Låsemøtrik Låsemøtrik Ezynut *1 Ezynut *1 Ezynut *1 Plasticpude...
  • Seite 84 Vibrationsafgivelse (a ): 2,5 m/s eller mindre EU-konformitetserklæring h, DS Usikkerhed (K): 1,5 m/s Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige Model GA4540 fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Arbejdsindstilling: overfladeslibning med normalt Maskinens betegnelse: Vinkelsliber sidegreb Model nr./Type: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040...
  • Seite 85: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    29 Άνοιγμα εξόδου αέρα 11 Ezynut 23 Ένδειξη C 30 Άνοιγμα εισόδου αέρα 12 Τροχός λείανσης 24 Ένδειξη D ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο GA4040 GA4540 GA5040 GA6040 Διάμετρος τροχού 100 χιλ (4") 115 χιλ (4-1/2") 125 χιλ (5") 150 χιλ (6") Μέγιστο...
  • Seite 86 Η ονομαστική ταχύτητα του εξαρτήματος πρέπει 10. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις να είναι τουλάχιστον ίση με την μέγιστη μονωμένες επιφάνειες κρατήματος, όταν ταχύτητα που είναι σημειωμένη στο ηλεκτρικό εκτελείτε μία εργασία όπου το εξάρτημα κοπής εργαλείο. Εξαρτήματα που λειτουργούν ταχύτερα μπορεί...
  • Seite 87 α) Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και δ) Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο τοποθετήστε το σώμα σας και τον βραχίονα στις προβλεπόμενες εφαρμογές. Για έτσι ώστε να ανθίστανται στις δυνάμεις του παράδειγμα: μη λειαίνετε με την πλευρική οπισθλακτίσματος. Πάντοτε χρησιμοποιείτε επιφάνεια...
  • Seite 88 ε) Να στηρίζετε τα φατνώματα ή οποιοδήποτε 20. Φροντίστε ο τροχός να μην έρχεται σε επαφή με υπερμέγεθες τεμάχιο εργασίας ώστε να το τεμάχιο εργασίας πριν από την ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος σύσφιγξης και ενεργοποίηση του διακόπτη. ανάκρουσης (οπισθολάκτισμα) του τροχού. 21.
  • Seite 89 χρησιμοποιείται διαμαντοτροχός, μπορεί να σπείρωμα. χρησιμοποιηθεί ο συνηθισμένος προφυλακτήρας. Τηρήστε τους κανονισμούς στη χώρα σας). Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα, το λειαντικό τροχό και το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της Makita στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω.
  • Seite 90 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πιέστε σταθερά το εξάρτημα κλειδώματος άξονα και σφίξτε το Ezynut περιστρέφοντας το λειαντικό τροχό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεξιόστροφα μέχρι τέρμα. • Δεν θα πρέπει ποτέ να εξασκείτε υπερβολική δύναμη Περιστρέψτε το εξωτερικό δακτύλιο του Ezynut στο εργαλείο. Το βάρος του εργαλείου εφαρμόζει αριστερόστροφα...
  • Seite 91 Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Μοντέλο 100 χιλ (4") Τροχός λείανσης κοπής Διαμαντοτροχός Πάχος: Λιγότερο από 4 χιλ (5/32") Πάχος: 4 χιλ (5/32") ή μεγαλύτερο Πάχος: Λιγότερο από 4 χιλ (5/32") Πάχος: 4 χιλ (5/32") ή μεγαλύτερο 16 χιλ (5/8") 16 χιλ (5/8") 20 χιλ...
  • Seite 92 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για ΠΡΟΣΟΧΗ: χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται • Ελέγξτε τη λειτουργία της συρμάτινης βούρτσας στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων σχήματος τροχού θέτοντας το εργαλείο σε λειτουργία...
  • Seite 93 Μοντέλο 100 χιλ (4") Μοντέλο 115 χιλ (4-1/2") Μοντέλο 125 χιλ (5") Μοντέλο 150 χιλ (6") Λαβή 36 Προφυλακτήρας τροχού (για τροχό λείανσης) Εσωτερική φλάντζα Εσωτερική φλάντζα Εσωτερική φλάντζα Εσωτερική φλάντζα Υπερφλάντζα Υπερφλάντζα Υπερφλάντζα Τροχός χαμηλωμένου κέντρου/Δίσκος λείανσης Παξιμάδι ασφάλισης Παξιμάδι...
  • Seite 94 πλευρική λαβή Το τυπικό Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται Εκπομπή δόνησης (a ): 7,0 m/s σύμφωνα με το EN60745: h, AG Αβεβαιότητα (K): 1,5 m/s Μοντέλο GA4040, GA4540, GA5040 Είδος εργασίας: λείανση επιφανειών με Στάθμη πίεσης ήχου (L ): 86 dB (A) αντικραδασμική...
  • Seite 95 ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το/τα ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Γωνιακός Λειαντήρας Αρ. μοντέλου/ Τύπος: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040 είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα...
  • Seite 96 29 Hava çıkma deliği 10 Kilit somunu anahtarı 21 A İşareti 30 Hava alma deliği 11 Ezynut 22 B İşareti ÖZELLİKLER Model GA4040 GA4540 GA5040 GA6040 Disk çapı 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6") Maks.
  • Seite 97 Aksesuarların dişli montaj parçaları taşlama 16. Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarlar makinesinin mil dişine tam olarak uymalıdır. kullanmayın. Su veya diğer sıvı soğutucuların Flanş yardımıyla takılan aksesuarlar için, kullanılması elektrik çarpmasına veya şokuna neden aksesuarın mil delikleri flanşın yerleştirme olabilir. çapına uygun olmalıdır. Elektrikli aletin monte Geri Tepme ve İlgili Uyarılar: edildiği kısmına uymayan aksesuarlar dengesiz Geri tepme sıkışan veya takılan bir taşlama taşına, taban...
  • Seite 98 d) Taşlama taşları sadece tavsiye edilen Tel Fırça İşlemlerine Özgü Güvenlik Uyarıları: uygulamalarda kullanılmalıdır. Örneğin: a) Olağan işlemler sırasında bile fırçadan Kesme taşının tarafıyla taşlama tellerin fırlayabileceği konusunda uyanık yapmayın. Aşındırarak kesme taşları çevresel olun. Fırçaya aşırı yük uygulayarak telleri aşındırmaya yöneliktir, bu taşlara etki eden yan aşırı...
  • Seite 99 • Çalışmaya başlamadan önce yan sapın yerine sağlam şekilde takılmış olduğundan daima emin olun. İç flanşı, aşındırıcı diski ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki Makita Logosu dışarı bakacak şekilde monte edin. Yan sapı şekilde gösterildiği gibi alet üstündeki konumuna sıkıca vidalayın. Şaft kilidine sıkıca bastırın ve aşındırıcı diski saat yönünde sonuna kadar döndürerek Ezynut’ı...
  • Seite 100 Taşlama ve zımparalama işlemi (Şek. 16) Merkezden basmalı disk için verilen talimatları izleyin fakat ayrıca diskin üzerinde plastik altlık kullanın. Bu Aleti DAİMA bir elinizle arka sapından ve diğer elinizle kılavuzun aksesuarlar sayfasında verilen montaj yan sapından tutun. Aleti çalıştırın ve diski iş parçasına düzenine bakın.
  • Seite 101 Aşağıdaki tabloya bakın. 100 mm (4") model Aşındırıcı kesme diski Elmas disk Kalınlık: 4 mm (5/32")’den az Kalınlık: 4 mm (5/32") veya daha fazla Kalınlık: 4 mm (5/32")’den az Kalınlık: 4 mm (5/32") veya daha fazla 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
  • Seite 102 (Şek. 20) Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, karbon fırça muayenesi ve değiştirilmesi, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: • Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir.
  • Seite 103 100 mm (4") model 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model 150 mm (6") model Sap 36 Disk Siperi (taşlama diski için) İç flanş İç flanş İç flanş İç flanş Süper flanş Süper flanş Süper flanş Merkezden basmalı disk/Flap disk Kilit somunu Kilit somunu Kilit somunu...
  • Seite 104 Çalışma modu: normal yan sap ile disk zımparalama Makine Adı: Taşlama Makinası Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az Model No./ Tipi: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040 h, DS Belirsizlik (K): 1,5 m/s seri üretilmişlerdir ve aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: Çalışma modu: titreşim önleyici yan sap ile disk...
  • Seite 108 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885105-827...

Diese Anleitung auch für:

Ga5040Ga4540Ga6040

Inhaltsverzeichnis