Herunterladen Diese Seite drucken
EHEIM 1046 Gebrauchsanleitung

EHEIM 1046 Gebrauchsanleitung

Universal pump
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1046:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanleitung
Instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Brugsanvisning
Istruzioni
Instrucciones
Návod k použití
1046
3146
D
GB / USA
F
NL
S
N
FIN
DK
I
E
CZ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EHEIM 1046

  • Seite 1 1046 3146 Gebrauchsanleitung Instructions GB / USA Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Brugsanvisning Istruzioni Instrucciones Návod k použití...
  • Seite 4 Deutsch Vielen Dank für den Kauf Ihrer neuen EHEIM Pumpe, die Ihnen optimale Leistung bei höchster Sicherheit und Zuverlässigkeit bietet. Sicherheitshinweise Bei Wartungs- und Pflegearbeiten sind alle im Wasser befindlichen Elektro- geräte vom Netz zu trennen. Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Be- schädigung der Leitung darf das Gerät nicht mehr benützt werden.
  • Seite 5: Important Safety Instructions

    Ein Zeitpunkt für gründliche Reinigung. Pumpendeckel entriegeln (D) und die Pumpenteile gemäß Zeichnung (A) her- ausnehmen. Pumpe wie in Bild E gezeigt mit dem EHEIM Reinigungsbürsten- Set (Best.-Nr. 4009570) kräftig säubern; Pumpenteile unter fließendem Was- ser reinigen. Anschließend in gleicher Reihenfolge wieder zusammensetzen.
  • Seite 6 READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS DANGER – To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquarium equipment. For each of the following situations, do not attempt repairs by yourself; return the ap- pliance to an authorized service facility for service or discard the appliance.
  • Seite 7: Grounding Instructions

    i) Read and observe all the important notices on the appliance. j) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance rating may overheat.
  • Seite 8 English Thank you for puchasing your new EHEIM pump that provides optimum performance with maximum safety and reliability. Safety instructions All electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care and maintenance work. The connecting line of this device can not be replaced. When the line is da- maged, the device must no longer be used.
  • Seite 9 Release pump cover (D) and remove pump parts as per drawing (A). Clean pump vigorously with set of EHEIM cleaning brushes (order no. 4009570) as shown in fig. E: Clean pump parts under running water and reassemble in same sequence.
  • Seite 10 Ne jamais porter la pompe par son câble; ne pas plier le câble. L’utilisation de ces pompes dans des étangs de jardin et leurs zones de pro- tection est autorisée uniquement lorsque l’installation correspond aux régle- mentations en vigueur. Pour effectuer une protection contre la tension dange- reuse de contact, l’installation ne doit pas présenter un dispositif de protec- tion contre les courante de court-circuit avec un courant résiduel de référence de plus de 30 mA.
  • Seite 11 Débloquer le couvercle (D) et retirer les éléments de la pompe conformé- ment du dessin (A). Bien nettoyer la pompe à l’aide du set de brosses EHEIM (Réf. 4009570), comme indiqué sur la figure E. Nettoyer les éléments de la pompe sous l’eau courante et ensuite les remonter dans l’ordre indiqué.
  • Seite 12 Dit toestel is niet voorzien voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met beperkt fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen of met gebrekkige er- varing of kennis behalve indien een voor de veiligheid bevoegde persoon op hen toezicht houdt of hen instructies heeft gegeven met betrekking tot de bediening van het toestel.
  • Seite 13 Svenska Tack för att du har bestämt dig för en EHEIM pump som kan garantera optimal prestanda i kombination med bästa säkerhet och tillförlitlighet. Säkerhetsanvisningar Skilj strömförsörjningen från nätet till elutrustningen som ligger i vattnet in- nan du utför underhåll eller skötsel.
  • Seite 14 Denna produkt ska inte kastas bort i de normala hushållssoporna. Lämna in den till det lokala återvinningsstället. Produkten har godkänts enligt gällande nationella föreskrifter och direktiv och uppfyller tillämpbara EU-direktiv. geprüfte Sicherheit Universalpumpar 1046019 - 1046209 – Lämplig för utomhusbruk – Version: se typskylten på...
  • Seite 15 Samma konstruktion som 1046019. Med 1,7 m PVC-kabel. Ej lämplig för utomhusbruk. Norsk Mange takk for innkjøpet av din nye EHEIM pumpe, som tilbyr optimal effekt og samtidig høyeste sikkerhet og pålitelighet. Sikkerhetsinstrukser Ved vedlikeholdsarbeider og pleie må alle de elektroapparatene som befinner seg i vannet skilles fra nettet.
  • Seite 16 Motorhus Festeplate Gjengestuss, utløp Pumpehjul, komplett Pumpedeksel Grovfilter Sugerist Gjenge- stuss, innsugning Endelokk. Pumpen kan brukes både nedsenket i vann og frittstående. Den er ikke selv- sugende / stratende, og bør derfor plasseres under vannstanden der den skal brukes. Igangsettelse Ved oppstart av pumpen, sug i slangeenden på...
  • Seite 17 Suomi Paljon kiitoksia siitä että ostitte uuden EHEIM pumpun, joka tarjoaa teille parhaan mahdollisen työsuorituksen ja joka on erittäin turvallinen ja luotettava. Turvallisuusmääräykset Huolto- ja hoitotoimien aikana on kaikki vedessä olevat sähkölaitteet irroitet- tava sähköverkosta. Tämän laitteen verkkoliitäntäjohtoa ei voi vaihtaa uuteen. Jos johto vahingoit- tuu, ei laitetta saa enää...
  • Seite 18 Samanlainen kuin 1046019, varustettu 1,7 m kaapelilla (PVC), oi sovellu ul- koilmakäyttöön. Dansk Tak, fordi du har valgt at købe en EHEIM-pumpe, der vil arbejde optimalt med den største sikkerhed og pålidelighed. Sikkerhedsanvisninger Ved eftersyn og vedligeholdelsesarbejde skal alle elektriske apparater, der befinder sig under vand, afbrydes fra nettet.
  • Seite 19 Bær aldrig pumpen i ledningen, og undgå at lave knæk på ledningen. Anvendelse i havebassiner og i deres umiddelbare nærhed er kun tilladt, hvis in- stallationen opfylder de gældende forskrifter. Som beskyttelse mod for høj berøringsspænding skal installationen være for- synet med en fejlstrømsanordning med en målt reststrømstyrke på...
  • Seite 20 (havebassiner og svømmebassiner). Italiano Grazie per aver acquistato la vostra nuova pompa EHEIM che offre prestazioni otti- mali ai massimi livelli di sicurezza e affidabilità. Avvertenze di sicurezza Durante gli interventi di cura e manutenzione, si devono disinserire dalla rete tutti gli apparecchi elettrici immersi in acqua.
  • Seite 21 Il presente apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o che non siano dotate della necessaria esperienza/conoscenza, a meno che non siano assistite e controllate da una persona addetta alla sicurezza o ricevano dalla stessa le istruzioni relative all'utilizzo dell'apparecchio.
  • Seite 22 1,7 m; non è indicata per l’uso all’aperto. Español Le damos las gracias por la compra de su nueva bomba EHEIM, que le ofrecerá un rendimiento óptimo a la vez que máxima seguridad y fiabilidad. Advertencias de seguridad Antes de proceder a efectuar trabajos de limpieza y de mantenimiento, deben desconectarse de la red todos los aparatos eléctricos, que estén dentro del...
  • Seite 23 una corriente residual de referencia no superior a 30 mA. Rogamos, consulte a su experto electristica. Este aparato no está pensado para las personas (incluidos los niños) que ten- gan mermadas sus capacidades físicas, sensoriales o mentales ni debe ser utilizado por personas que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a no ser que estas personas sean supervisadas por un responsa- ble de seguridad o recibieron las instrucciones necesarias para utilizar el...
  • Seite 24 (A). Limpiar fuertemente las piezas de las bombas según muestra fig. E con el juego de cepillos EHEIM (n° 4009570); limpiar las piezas de la bomba al grifo y volver a montarlas a continuación en el mismo orden.
  • Seite 25 – nastal čas pro vyčistění. Odstraňte víko čerpadla (D) a součástky čerpadla vyndejte podle obrázku (A). Čerpadlo důkladně vyčistěte promocí kartáčů EHEIM (obj. č. 4009570) jak ukazuje obr. E: součástky čerpadla čistěte pod tekoucí vodou a smontujte ve...
  • Seite 26 Čerpadlo pro fontánu 3146010 - 3146200 Provedení: viz typový štítek na čerpadle Funkce kompletní čerpadlo s hrubým filtrem víko adaptér stoupací trubice růžice. Čerpadlo nasává zásadně přes integrovaný hrubý filtr. Adaptér na výtlačné straně slouží jako přípojka na stoupací troubici. Stoupací trubice ze zasune do adaptéru a nasadí...
  • Seite 27 1046 1046 3146 1046019 - 1046209 1046219 - 1046499 3146010 - 3146200 1046019 10 m 1046219 1,5 m 3146010 10 m 230 V/50 Hz – – 1046249 1,5 m – – 100 V/50 Hz – – 1046289 2,0 m –...
  • Seite 28 Tel. +49 7945/ 633 Fax +49 7153/70 02-174 Germany Fax +49 7945/ 13 61 Tel. +49 6361/ 9 21 60 Fax +49 6361/ 76 44 www.eheim.de © EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne. 72 67 630 / 07.08 - avw...

Diese Anleitung auch für:

3146