Seite 1
WR-MG100 ENGLISH DEUTSCH Marine Case INSTRUCTIONS FRANÇAIS Unterwassergehäuse NEDERLANDS BEDIENUNGSANLEITUNG Boîtier sous-marin CASTE.ESP. MANUEL D’UTILISATION ITALIANO Onderwaterhuis GEBRUIKSAANWIJZING РУССКИЙ Carcasa submarina MANUAL DE INSTRUCCIONES POLSKI Custodia subacquea ISTRUZIONI Бокс для подводной съемки ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Obudowa podwodna INSTRUKCJA OBSŁUGI 潛水盒...
Wenn durch unvorsichtige Verwendung des sicherzustellen, dass es keine undichten Unterwassergehäuses Wasser in das Gehäuse Stellen gibt. gelangt, lehnt JVC jegliche Haftung für etwaige Führen Sie diesen Test unbedingt durch, um Schäden, die an der darin befindlichen die Sicherheit Ihrer Kamera sicherzustellen.
Seite 13
Klein: Schlossöffner Wartungsset – separat erhältlich (Teilenummer: MG100_MTKIT) Sie können das folgende Set mit Verbrauchsmaterialien kaufen. Wenden Sie sich bitte an Ihren JVC-Händler vor Ort. • O-Ringe x 2 • Silikonfett (5 g) x1 • Trockenmittel (2 g) x 5...
Verwendung des mitgelieferten Wartungssets Gurt Führen Sie den Gurt durch das Gurtbefestigungsloch bevor Sie das Unterwassergehäuse verwenden, um sicheren Halt im Wasser zu gewährleisten. Anti-Beschlagmittel Tragen Sie das Anti- Beschlagmittel auf die Innenseite des Frontglases auf, bevor Sie das Unterwassergehäuse verwenden.
Seite 15
Silikontuch Säubern Sie das Unterwassergehäuse mit frischem Wasser, und wischen Sie die Außenseite des gesamten Gehäuses nach dem Trocknen mit dem Silikontuch Sechskantschlüssel (klein) Schloss Schloss (Schlossöffner) Zur Verwendung, wenn sich das Schloss schwer öffnen lässt. Führen Sie den Schlüssel in das Schloss ein, und ziehen Sie ihn zu sich.
Teile und Funktionen Vorbereitung Prüfen Sie das Hauptgehäuse auf Kratzer und Risse. Geben Sie zwei oder drei Tropfen des mitgelieferten Anti-Beschlagmittels auf ein Blatt des Objektivseidenpapiers oder eine sauberes Tuch, und wischen Sie die Innenseite des Frontglases des Unterwassergehäuses ab. Gurt Frontglas Überprüfen Sie den O-Ring.
Seite 17
2. Falten Sie den Gurt, so dass er nicht lose Einsetzen der Kamera in das liegt. Unterwassergehäuse Stellen Sie die Kamera ein. Bei Modellen mit Lampe schalten Sie die Lampe ab. 3. Schieben Sie den gefalteten Teil des Gurts Öffnen Sie die Objektivabdeckung. zwischen den Gurt und das Gehäuse.
Seite 18
Vergewissern Sie sich, dass keine Aufnehmen der Video/ Fremdkörper (Gurt, Griffgurt, Schmutz, Standbilddateien etc.) eingeklemmt wurden. Vor der Aufnahme Tauchen Sie das Unterwassergehäuse mit der Kamera darin in eine Badewanne oder einen Wassertank mit Frischwasser. Verlängern Sie die Eintauchzeit des Unterwassergehäuse allmählich, wobei Sie folgendermaßen vorgehen.
Wählt den Aufnahmemodus (Video/ Abnehmen der Kamera Standbild). Bewegen Sie den Hebel seitlich, um Wenn sie sofort abgenommen werden zwischen Video- und Standbildmodus muss: umzuschalten. Standbildmodus Videomodus Tauchen Sie das Unterwassergehäuse in frisches Wasser und schütteln Sie es mindestens 10 Mal nach oben, unten, links und rechts, und spülen Sie es anschließend aus.
Entfernen Sie die Kamera. Wartung am Unterwassergehäuse Stellen Sie das Unterwassergehäuse mit dem Frontglas nach oben auf, und öffnen Warten Sie das Unterwassergehäuse immer nach Sie die Schlösser, um die Kamera zu der Beendigung der Aufnahmen. entnehmen. Achten Sie darauf, dass keine Wenn die Wartung nicht durchgeführt wird, lagern Wassertropfen vom O-Ring oder von den sich Salzkristalle oder Schmutz im...
Wischen Sie die Innenseite des Lagerung des O-Rings Frontglases ab. Tropfen Sie einige Tropfen der Wenn Sie das Unterwassergehäuse über einen Reinigungsflüssigkeit auf die Innenseite Monat lang nicht verwenden werden, müssen Sie des Frontglases und wischen Sie sie mit den O-Ring entfernen und lagern. dem Objektivseidenpapier usw.
Seite 92
ENGLISH WR-MG100 DEUTSCH Marine Case INSTRUCTIONS FRANÇAIS Unterwassergehäuse NEDERLANDS BEDIENUNGSANLEITUNG Boîtier sous-marin CASTE.ESP. MANUEL D’UTILISATION ITALIANO Onderwaterhuis GEBRUIKSAANWIJZING РУССКИЙ Carcasa submarina MANUAL DE INSTRUCCIONES POLSKI Custodia subacquea ISTRUZIONI Бокс для подводной съемки ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Obudowa podwodna INSTRUKCJA OBSŁUGI 潛水盒...
Seite 93
› l ” G µ H g l £ ƒ H O ¬ H g s ¨ h ¢ h H P j … P H ¬ U ¬ H ™ g Œ m H g P • ‘ Œ Œ h •...
Seite 94
H L . O ¬ ¬ ” ‘ ¢ f h g Œ Œ h • ‘ ‘ O ¬ ‘ ¬ ‘ ¥ U ¬ ¬ l j ¶ ” P Œ H g l g l h ‰ H L .
Seite 95
¢ h k ¬ ‘ H L • ¨ Œ O ¬ h s j H g O ¥ H ™ ¢ V H g s H g O g … j g s ¢ V ¢ f j l “...
Seite 96
” ‘ s g ¢ r ¨ D ½ l ƒ F H g u h g l h ‘ ¢ H g P J ½ f u ¬ ‘ K ¢ ” g s g ¨ u f Œ §...
Seite 97
‘ ± ‘ H g ¥ « H ® H ¬ U ¬ H ™ • ‘ ‘ O ¬ ‘ ¬ ‘ ¥ U ¬ Œ R g j P ¢ s ¢ g V z h ‘ ¢ H g P H t P Œ...
Seite 98
H L . P « ‘ H g h ‘ ¢ H g P ¥ ¢ K « H H g P H g l « x H g ¥ ¢ J f j e f V ¢ g f P h ‘...
Seite 99
j k f ¢ h ” k H g s ‘ V / H g ¬ ¢ ‘ H g … ¢ l g … ¥ ¢ ‘ m • z V ¢ H g ¬ H g Œ m H g P g j ‘...
Seite 100
H g ¢ ¢ m k h P • ¬ “ £ ¥ h f h j H g ƒ G ’ g Œ … ™ g h ‘ ¢ H g P l ¢ g ” h œ H î...
Seite 101
V ¢ g f P ‘ ¢ g P h ¢ h k j k f ¢ h œ « ¥ I H g ¥ h ‘ H j … j ‘ h « ¢ H ® f ” h k h l ¢...
Seite 102
¢ G . ± g l ” L ‰ H j l h ¢ ¥ ” i H j V z V ¢ H g ¬ H Œ m g P g « ¢ j k f ¢ î « H ¥...