Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Candy CDF 615 A Installations & Bedienungsanleitung
Candy CDF 615 A Installations & Bedienungsanleitung

Candy CDF 615 A Installations & Bedienungsanleitung

Geschirrspülmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDF 615 A:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
IT
Installazione - Uso - Manutenzione
DE
Installation - Bedienungsanleitung
ES
Instalación - Uso - Mantenimiento
FR
Installation - Usage - Entretien
NL
Installatie - Gebruiksaanwijzing
PT
Instalação - Utilização - Manutenção
EN
Installation - Use - Maintenance
Pag.
2
Seite 22
Pág. 42
Pag. 62
Pag. 82
Pág. 102
Pag. 122
LAVASTOVIGLIE
GESCHIRRSPÜLER
LAVAVAJILLAS
LAVE-VAISSELLE
AFWASMACHINE
MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
DISHWASHER

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CDF 615 A

  • Seite 1 Installazione - Uso - Manutenzione Pag. Installation - Bedienungsanleitung Seite 22 Instalación - Uso - Mantenimiento Pág. 42 Installation - Usage - Entretien Pag. 62 Installatie - Gebruiksaanwijzing Pag. 82 Instalação - Utilização - Manutenção Pág. 102 Installation - Use - Maintenance Pag.
  • Seite 2: Indicazioni Di Sicurezza

    INDICAZIONI DI SICUREZZA INDICE ATTENZIONE! L'uso di un qualsiasi apparecchio elet- Coltelli ed altri utensili con l’estremità trico comporta l'osservanza di alcune appuntite devono essere collocati nel Indicazioni di sicurezza pag. cesto con le punte rivolte verso il regole fondamentali. basso o in posizione orizzontale.
  • Seite 3 INSTALLAZIONE Alimentazione elettrica Alimentazione idrica (Notazioni tecniche) IMPORTANTE L'apparecchio è conforme ai requisiti di Dopo il disimballo, verificare che la lava- L’apparecchio deve essere connesso sicurezza previsti dagli istituti normativi ed stoviglie sia bene in piano regolando i alla rete idrica, solo con i nuovi tubi è...
  • Seite 4 L'estremità ricurva del tubo di scarico INSTALLAZIONE NELLE Per inserimento sottopiano Collegamento allo scarico può essere appoggiata al bordo di un CUCINE COMPONIBILI d'acqua lavello, ma non deve rimanere immersa nell'acqua, per evitare il risucchio Le più moderne cucine componibili nell'apparecchio durante il programma di Per accosto hanno un piano di lavoro unico, sotto il...
  • Seite 5 IMPIANTO DI DECALCIFICA- Indicatore di riempimento sale Caricare il sale Se la vostra acqua appartiere al livello 0, ZIONE non è necessario usare il sale rigenerante né effettuare alcuna regolazione, in quan- Sul fondo della macchina, è sistemato il Alcuni modelli sono dotati di spie di indica- L'acqua contiene in misura variabile, a to è...
  • Seite 6: Caricamento Delle Stoviglie

    CARICAMENTO DELLE Nel cesto superiore possono trovare Regolazione del cestello alloggiamento anche stoviglie quali insa- STOVIGLIE superiore latiere e ciotole di plastica, che si consi- glia di bloccare per evitarne il capovolgi- Tipo “A” mento a causa dei getti. (solo nei modelli predisposti) Utilizzo del cesto superiore Il cesto superiore è...
  • Seite 7 Un carico standard giornaliero è rappresentato nelle INFORMAZIONE PER I LABORATORI DI PROVA fig. 1, 2 e 3. Programma comparativo generale (Norme EN 50242) Cesto superiore (fig. 1) (vedi tabella programmi di lavaggio) A = piatti fondi B = piatti piani 1.
  • Seite 8 CARICAMENTO DETERSIVO Lavaggio 1/2 carico cesto superiore E BRILLANTANTE (solo nei modelli predisposti) 1/2 carico misto (fig. 1) Caricare il detersivo A = bicchieri B = tazze C = piatti fondi IMPORTANTE D = piatti dessert Utilizzare esclusivamente detersivi E = sottotazze in polvere, liquidi o in pastiglie spe- F = pentola cifici per lavastoviglie.
  • Seite 9: Pulizia Dei Filtri

    alcuni prodotti combinati, ed in particolar ad un degrado delle prestazioni di asciu- PULIZIA DEI FILTRI gatura e/o di lavaggio. modo quelli contenenti brillantante, hanno un’efficacia ottimale soltanto qualora si uti- Nel caso in cui si verificassero problemi di lizzino determinati programmi; Il sistema filtrante (fig.
  • Seite 10: Consigli Pratici

    CONSIGLI PRATICI PULIZIA E MANUTENZIONE Consigli utili per risparmiare ORDINARIA Consigli per ottenere ottimi Nel caso si volesse lavare a pieno cari- co, riponete le stoviglie nella macchina risultati di lavaggio Per pulire l'esterno della lavastoviglie appena terminati i pasti, sistemandole non si devono usare, né...
  • Seite 11 RICERCA PICCOLI GUASTI ANOMALIA CAUSA RIMEDIO Se la Vostra lavastoviglie non funzionasse, prima di chiamare il Servizio Assistenza, Vedi cause 5 Controllare fare i seguenti controlli: Fondo di pentole non Croste troppo tenaci, da ammorbidire perfettamente lavato prima del lavaggio in lavastoviglie Bordo di pentole non Posizionare meglio la pentola ANOMALIA...
  • Seite 12: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INHALTSVERZEICHNIS ACHTUNG! Messer sonstige scharfe Für den Gebrauch eines jeden elektrischen Haushaltsgerätes müssen eine Reihe Gegenstände sind mit der Spitze nach von elementaren Sicherheitsvorschriften unten in den Besteckkorb zu stellen Sicherheitsvorschriften Seite 23 beachtet werden. oder andere Bereiche Installation und Inbetriebnahme Seite 24 Geschirrkörbe liegend einzuordnen.
  • Seite 13 INSTALLATION Wird das Gerät an einem neuen oder Vorkontrollen Wasseranschluß an einem seit längerer Zeit nicht mehr gebrauchten Wasseranschluß (Technische Anweisungen) angeschlossen, so sollte das Wasser WICHTIG Gerät entspricht einige Minuten abfließen, bevor der Gerät muß Vergessen nicht, nach Sicherheitsnormen. Es ist mit einem Zulaufschlauch angeschlossen wird.
  • Seite 14: Gerät Unterbauen

    GERÄT UNTERBAUEN Das gebogene Schlauchende kann auch Unterbauen Anschluß an den Wasserablauf am Spülbeckenrand eingehängt werden. Achten Sie darauf, daß der Schlauch Beistellen Das Schlauchende in dem festen Ablauf nicht im Wasser getaucht wird, um einen obere Arbeitsfläche befestigen. Rücklauf des Wassers beim Spülen zu Geschirrspülers kann ganz abgenommen Der Schlauch darf nicht geknickt werden, verhindern (Abb.
  • Seite 15 WASSERENTHÄRTER Wenn Ihr Wasser in den unter 0 Einfüllen des Salzes Salz-Nachfüllanzeige genannten Härtebereich fällt, brauchen Sie weder regenerierende Salze zu Das Wasser enthält kalkhaltige Salze und Auf dem Geräteboden finden Sie die Einige Modelle sind mit Salzkontrollanzeigen Mineralien in je nach Wohngebieten verwenden, noch andere Einstellungen Öffnung für...
  • Seite 16: Einordnen Des Geschirrs

    EINORDNEN DES GESCHIRRS Der obere Geschirrkorb bietet alle Einstellung der Höhe des Eigenschaften, die zu einer möglichst oberen Geschirrkorbes flexiblen Nutzung erforderlich sind. Sie Beladen des oberen können ihn in zwei Reihen mit bis zu 24 Type “A” (nur bei einigen Modellen) Geschirrkorbes Tellern bestücken, oder mit Gläsern in 5 Reihen mit bis zu 30 Stück je Spülgang...
  • Seite 17: Informationen Für Normtests

    Die normale Befüllung der Geschirrkörbe ersehen INFORMATIONEN FÜR NORMTESTS Sie bitte aus den Abbildungen 1, 2 und 3. Normprogramm allgemein (Gemäß EN Norm 50242) Oberer Geschirrkorb (Abb. 1) (siehe Programmtabelle) A = tiefe Teller 1. Position oberer Geschirrkorb: unten 4. Benötigte Menge Spülmittel: B = flache Teller 2.
  • Seite 18: A Gemischte Beladung 1/2 (Abb. 1)

    SPÜLMITTEL UND Sparspülprogramm 1/2 - Beladung Oberkorb KLARSPÜLER EINFÜLLEN (nur bei einigen Modellen) Gemischte Beladung 1/2 (Abb. 1) Spülmittel einfüllen A = Gläser B = Tassen C = tiefe Teller WICHTIG D = Dessertteller E = Untertassen Spülmittel fürs Spülen mit der Hand F = Topf eignen sich...
  • Seite 19: Klarspülmittel Einfüllen

    Die Wirksamkeit von Geschirrspülmitteln, Sollten Sie mit den Spülergebnissen FILTERREINIGUNG die auch den Einsatz von Maschinensalz und/oder der Trockenwirkung des Gerätes überflüssig machen, hängt von der nicht zufrieden sein, empfiehlt Das Filtersystem (Abb. A “4”) besteht aus: Wasserhärte ab. Bitte versichern Sie sich, wieder auf die Verwendung von dem zentralen Filterkorb zum Auffangen...
  • Seite 20: Praktische Hinweise

    PRAKTISCHE HINWEISE ÄUßERE REINIGUNG UND Hinweise zum Sparen PFLEGE Um zu sparen, sollte die Spülmaschine Hinweise zur Optimierung der immer komplett befüllt werden, bevor Bitte benutzen Sie zur Reinigung des gespült wird. Das Geschirr wird jeweils Spülergebnisse Gerätes von außen stets nur ein nach dem Essen in die Spülmaschine feuchtes Tuch und niemals Reinigungs- gefüllt, bis diese voll ist.
  • Seite 21: Kleine Störungen Selbst Beheben

    FEHLERSUCHE FEHLER GRUND FEHLER-BESEITIGUNG Kleine Störungen selbst beheben! Sollte Ihr Geschirrspüler einmal nicht zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten, kontrollieren Sie Siehe Gründe 5) Kontrollieren die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen: Das Geschirr ist zu dicht Geschirr richtig anordnen angeordnet FEHLER GRUND FEHLER-BESEITIGUNG...
  • Seite 22: Instrucciones Para Un Uso Seguro

    INSTRUCCIONES PARA UN INDICE USO SEGURO ATENCIÓN! Cuchillos y otros utensilios con punta tienen que ser colocados hacia abajo El uso de cualquier aparato eléctrico pág. Prescripciones de seguridad o en posición horizontal en alguna comporta tener en cuenta algunas otra zona de los cestos.
  • Seite 23 INSTALACION Alimentación eléctrica Alimentación hidráulica (NOTAS TÉCNICAS) El aparato cumple las normas de seguridad Después del desembalaje, proceder a la IMPORTANTE de la CEE y está provisto de clavija tripolar regulación en altura del lavavajillas. El aparado debe ser conectado a la que asegura su completa puesta a tierra.
  • Seite 24 La extremidad curvada del tubo puede INSTALACIÓN EN COCINAS Encastre Instalación salida de agua ser apoyada en el borde de un lavadero, MODULARES pero no debe permanecer inmerso en (Para su colocación debajo de la el agua, para evitar efectos de sifón encimera) Colocar el tubo en la instalación de salida, durante el lavado (fig.
  • Seite 25 SISTEMA DE REGULACIÓN Indicador del llenado de sal Si su agua posee el nivel 0 no es necesaria Cargar la sal la utilización de sales regenerantes ni DE LA DESCALCIFICACIÓN efectuar alguna regulación por cuanto el DEL AGUA En la parte inferior de la máquina esta agua ya es dulce.
  • Seite 26 COLOCAR LA VAJILLA En el cesto superior pueden colocarse Regulación del cesto también elementos como ensaladeras y superior cuencos de plástico, que se recomienda fijar para que no se den la vuelta con la Uso del cesto superior Tipo “A” presión de los chorros de agua.
  • Seite 27 Carga diaria estándar representada en las fig. 1, 2 y 3. INFORMACIÓN PARA LABORATORIOS DE PRUEBA Programa comparativo general (según normas EN 50242) Cesto superior (fig. 1) A = platos hondos (ver tabla programas de lavado) B = platos llanos 1.
  • Seite 28 CARGA DE DETERGENTE Y Lavado 1/2 carga cesto superior ABRILLANTADOR (sólo en los modelos predispuestos) 1/2 carga mixta (fig. 1) Carga del detergente A = vasos B = tazas C = platos hondos IMPORTANTE D = platos de pastre Es indispensable utilizar un detergente E = platos de tazas específico en polvo, líquido o en F = olla...
  • Seite 29: Limpieza Del Filtro

    algunos productos combinados, y en En el caso en el que se verifiquen problemas LIMPIEZA DEL FILTRO particular los que contienen abrillantador, de lavado y/o secado, se aconseja que poseen una eficacia óptima sólo cuando continúe con productos tradicionales (sal, El sistema filtrante (fig A “4”) está...
  • Seite 30: Consejos Prácticos

    CONSEJOS PRÁCTICOS LIMPIEZA EXTERIOR Y Qué hacer para ahorrar MANTENIMIENTO En el caso que se desee lavar a plena Qué hacer para obtener carga, reponer la vajilla en la máquina Para limpiar el exterior del lavavajillas óptimos resultados de lavado apenas terminada la comida, poniendo no se deben usar, ni disolventes en marcha lo más pronto posible,...
  • Seite 31: Servicio Postventa

    BÚSQUEDA DE PEQUEÑAS ANOMALÍAS ANOMALIA CAUSA REMEDIO Ver causa 5 Comprobar Si el lavavajillas no funcionase, antes de llamar al Servicio Asistencia Técnica, realizar Fondo de cacerolas no Costras demasiado tenaces perfectamente limpio Ablandar antes lavado los siguientes controles: Borde cacerolas no perfectamente Colocar mejor limpio Rociadores parcialmente...
  • Seite 32: Conseils De Sécurité

    CONSEILS DE SÉCURITÉ INDICE ATTENTION! L'emploi de n'importe quel appareil Les couteaux et autres ustensiles électrique comporte l'observation de avec des parties pointues ou coupantes pag. Conseils de sécurité règles fondamentales. doivent être rangés avec les pointes en bas ou horizontalement. pag.
  • Seite 33 INSTALLATION Alimentation Electrique Branchement Hydraulique (Remarques techniques) L'appareil est conforme aux exigences de IMPORTANT Après le déballage, régler la hauteur du sécurité prévues par les différents instituts L'appareil doit être relié à l'arrivèe lave-vaisselle. de Normes, et c'est la prise tripolaire avec d'eau, exclusivement avec le tuyaux Pour un fonctionnement parfait, il est un pôle de terre qui assure la mise à...
  • Seite 34 INSTALLATION DANS UN L'extrémité recourbée du tuyau de Encastrement Raccordement à la vidange vidange peut être accrochée au bord ENSEMBLE DE CUISINE d'un évier, mais ne doit pas rester (Installation sous un plan de travail) MODERNE immergée, pour éviter le siphonnage de Pour la vidange, introduire le tuyau dans l'appareil pendant le programme de Les ensembles de cuisine moderne ont...
  • Seite 35 ADOUCISSEUR D’EAU Si votre eau est au niveau 0, vous ne Chargement du sel Indicateur de remplissage devez pas utiliser de sel régénérant, ni du sel Selon la source d’approvisionnement, effectuer de réglage car votre eau est Sur le fond de la machine se trouve le l’eau contient des quantités variables de douce.
  • Seite 36 CHARGER LA VAISSELLE Dans le panier supérieur vous pouvez Réglage du panier ranger différente vaisselle comme le supérieur saladier et les bols en plastique qu'il vaut mieux bloquer afin d'éviter que les jets Utilisation du panier supérieur Type “A” (seulement sur quelques modèles) d'eau ne les renversent.
  • Seite 37 INFORMATION POUR LES ESSAIS EN LABORATOIRE Un chargement standard journalier est indiqué dans les fig. 1, 2 et 3. Programme comparatif général (selon norme EN 50242) Panier supérieur (fig. 1) (voir liste des programmes de lavage) A = assiettes creuses B = assiettes plates 1.
  • Seite 38 CHARGEMENT DE LA LESSIVE Lavage 1/2 charge panier supérieur ET DU PRODUIT DE RINÇAGE (seulement sur quelques modèles) 1/2 charge mixte (fig. 1) Chargement de la lessive A = verres B = tasses C = assiettes creuses IMPORTANT D = assiettes à dessert Il est indispensable d'utiliser de la E = soucoupes lessive en poudre, liquide ou en...
  • Seite 39: Nettoyage Des Filtres

    certains détergents combinés, particulièrement Dans ce cas, nous vous recommandons NETTOYAGE DES FILTRES ceux composés d’agents de rinçage, d’utiliser des produits lessiviels traditionnels apportent de meilleurs résultats quand ils séparés – sel, produit lessiviel et agent de Le système de filtrage (fig. A ’’4’’) est sont utilisés avec des programmes rinçage.
  • Seite 40: Conseils Pratiques

    CONSEILS PRATIQUES NETTOYAGE EXTERNE ET Ne pas utiliser de substance chlorée ou Que faire pour economiser de laine d'acier. Le lave-vaisselle possède ENTRETIEN un adoucisseur et il est conseillé l'usage Au cas où l'on voudrait laver à pleine de sel pour éviter la formation de dépôt Que faire pour avoir charge, ranger la vaisselle dans le blanchâtre sur la vaisselle.
  • Seite 41 IDENTIFICATION D’ANOMALIES MINEURES ANOMALIES CAUSES REMEDES Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas, avant d’appeler votre revendeur faire les Voir causes du N. 5 Contrôler contrôles suivants: Le fond des casseroles n’est Incrustations trop tenaces pas lavé parfaitement qu’il faut enlever avant le lavage dans la machine ANOMALIES CAUSES...
  • Seite 42: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INHOUD WAARSCHUWING! Messsen en andere voorwerpen met Bij het gebruik van ongeacht welk elektrisch scherpe punten dienen met het scherpe huishoudelijk apparaat moet een aantal deel naar beneden of horizontaal te pag. elementaire veiligheidsvoorschriften in Veiligheidsvoorschriften worden geplaatst. acht worden genomen. pag.
  • Seite 43 INSTALLATIE Elektrische aansluiting Watertoevoer (Technische beschrijving) Dit apparaat voldoet aan de internationaal BELANGRIJK Stel verwijderen geldende veiligheidsrichtlijnen apparaat moet aangesloten verpakking de juiste hoogte in. Voor een voorzien van een geaarde stekker om een goede werking is het belangrijk dat de worden aan de waterkraan met goede aarding van het product te verzekeren.
  • Seite 44: Installatie In Een Ingebouwde Keuken

    De afvoerslang kan in de spoel- of INSTALLATIE IN EEN Onder of tussenbouw Aansluiting op de afvoerleiding wasbak worden gehangen, maar mag INGEBOUWDE KEUKEN nooit in het water hangen. Dit om te (Wanneer het onder een werkblad is voorkomen dat tijdens de werking water geplaatst) Plaatsing tussen De afvoerslang moet worden aangesloten...
  • Seite 45 WATERONTHARDINGSSYSTEEM Wanneer uw waterhardheid 0 is, hoeft u geen Het vullen van het Zout indicator neutraliserend zout te gebruiken of gebruik te zoutreservoir Naar gelang de bron van de wateraansluiting, maken van het onthardingssysteem. Sommige modellen zijn uitgevoerd met een bevat het water zouten en mineralen die zoutindicator.
  • Seite 46 DE BELADING Plastic bakjes en schalen kunnen ook in Het verstellen van de de bovenste korf geplaatst worden. Het bovenste korf is aan te raden deze vast te zetten tussen het andere serviesgoed, zodat Het laden van de bovenkorf Type “A” (alleen sommige modellen) deze niet door hun lichte gewicht omver gesproeid worden.
  • Seite 47: Informatie Voor De Testlaboratoria

    standaard dagelijkse belading wordt INFORMATIE VOOR DE TESTLABORATORIA weergegeven in de figuren 1, 2 en 3. Algemene programma vergelijking (Ref. EN 50242 standaard) Bovenkorf (fig. 1) (Zie programma keuze) A = Soepborden 1. Bovenkorfpositie: laag 4. Hoeveelheid wasmiddel: B = Platte borden 2.
  • Seite 48 INVOER VAN AFWASMIDDELEN Halve lading bovenste korf SPOELMIDDEL (alleen sommige modellen) 1/2 gemengde belading (fig. 1) Het wasmiddelbakje vullen A = Glazen B = Kopjes C = Soepborden BELANGRIJK D = Dessert borden Het is noodzakelijk een wasmiddel E = Sauskommetjes te gebruiken, dat speciaal bestemd F = Steelpan is voor afwasmachines ofwel in...
  • Seite 49: Schoonmaak Van De Filters

    Sommige gecombineerde afwasmiddelen, Een reductie van het was- en/of SCHOONMAAK VAN DE in het bijzonder die met glansspoelmiddel, droogresultaat. FILTERS werken beter bij een beperkt aantal programma’s; Wanneer hiervan sprake is, adviseren wij u Het filtersysteem (figuur A “4”) bestaat uit: gebruik te maken van gescheiden zout-, Het effect van afwasmiddelen met glansspoel- en afwasmiddelen.
  • Seite 50: Algemene Aanwijzingen

    ALGEMENE AANWIJZINGEN ONDERHOUD Hoe u kunt besparen Hoe goede wasresultaten Om de buitenzijde van de afwasautomaat Als u alleen de afwasmachine wilt te reinigen wordt afgeraden gebruik te gebruiken als deze vol beladen is, te verkrijgen maken van agressieve reinigingsmiddelen plaats dan na elke maaltijd het servies en schuursponsjes.
  • Seite 51 STORINGLIJST FOUT OORZAAK OPLOSSING Kleine storingen zelf oplossen. Zie oorzaken nr. 5 Controleer. Wanneer de vaatwasmachine plotseling niet goed werkt of helmaal niet, controleer de Panbodems zijn niet goed Aangezette panbodems onderstaande punten, voordat u de Service dienst belt. gereinigd voordat ze in de moeten geweekt worden machine zijn gedaan.
  • Seite 52: Indicações De Segurança

    INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ÍNDICE ATENÇÃO ! Existem algumas regras de segurança Facas e outros utensílios com lâminas básicas a serem observadas durante devem ser colocados no cesto com as pág. 103 manuseamento qualquer Dispositivo de segurança pontas para baixo ou colocados na electrodoméstico.
  • Seite 53: Instalação

    Se a máquina for ligada a uma INSTALAÇÃO Alimentação de corrente Ligação à rede de alimentação instalação de alimentação de água nova (Observações técnicas) de água ou que tenha estado sem ser utilizada durante certo tempo, será Esta máquina está em conformidade com Depois de desembalar a máquina de recomendável deixar correr a água as normas internacionais de segurança...
  • Seite 54 A extremidade curva da mangueira de INSTALAÇÃO DA SUA Incorporação Ligação ao sistema de esgoto esgoto poderá ser apoiada à borda de MÁQUINA EM COZINHAS de água um lavatório (a fim de evitar o refluxo da (Quando a máquina for instalada por MODULARES água durante o programa de lavagem, baixo de uma bancada de trabalho)
  • Seite 55 UNIDADE AMACIADORA DA * A unidade amaciadora da água vem Colocação do sal na máquina Indicador da quantidade de sal regulada de fábrica para o nível 2, na ÁGUA medida em que esta é a regulação mais apropriada para uma maior quantidade No fundo da máquina existe um Alguns modelos dispõem de um indicador Dependendo...
  • Seite 56 CARREGAMENTO DA As saladeiras e outras taças ou caixas Regulação do cesto superior plástico deverão também MÁQUINA colocadas no cesto superior. Convém (só nos modelos preparados para esse colocá-las de modo a que os jactos de efeito) água não as virem. Como usar o cesto superior Tipo “A”...
  • Seite 57 Um carregamento diário standard é representado INFORMAÇÕES PARA OS LABORATÓRIOS DE ENSAIO nas figuras 1, 2 e 3. Programa comparativo geral (Normas EN 50242) Cesto superior (fig. 1) (vide selecção de programas) A = Pratos de sopa B = Pratos rasos 1.
  • Seite 58 COLOCAÇÃO DO Cesto superior para lavagem de 1/2 carregamento DETERGENTE E DO (só nos modelos preparados para esse efeito) ABRILHANTADOR 1/2 carregamento misto (fig. 1) A = Copos Colocação do detergente B = Chávenas de café ou de chá C = Pratos de sopa D = Pratos de fruta IMPORTANTE E = Pires de café, chá, etc.
  • Seite 59 Alguns detergentes combinados, em diminui o desempenho da lavagem e da LIMPEZA DOS FILTROS IMPORTANTE particular os que contêm um agente de secagem. Nunca utilize a máquina de lavar loiça enxaguamento, oferem melhores resultados O conjunto de filtragem (fig. A “4”) é constituído sem os filtros estarem instalados.
  • Seite 60: Conselhos Práticos

    CONSELHOS PRÁTICOS LIMPEZA E MANUTENÇÃO Como economizar água, detergente e energia Para limpar o interior da máquina de Como obter os melhores lavar loiça não deev utilizar solventes resultados de lavagem Se só quiser lavar a loiça quando a (acção desengordurante) nem abrasivos, máquina estiver completamente cheia, mas apenas um pano molhado com água.
  • Seite 61 DETECÇÃO DE PEQUENAS AVARIAS AVARIA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIA Vide ponto (5) Verifique Se a sua máquina não funcionar em condições, ou se deixar totalmente de funcionar, Restos de comida presos ao fundo Fundo das panelas não foi devem ser amolecidos antes da agradecemos que, antes de contactar os Serviços de Assistência Técnica, proceda às devidamente lavado lavagem...
  • Seite 62: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS CONTENTS WARNING ! There are certain basic safety rules Knives and other utensils with sharp which are valid for any domestic points must be loaded in the basket with their points down or placed in a pag. 123 appliance.
  • Seite 63: Electrical Connection (For U.k. Only)

    INSTALLATION Electrical connection Electrical connection (for U.K. only) WARNING! (Technical notes) THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. This appliance complies with international Plug your dishwasher into the power After unpacking, adjust the height of the safety standards, and is fitted with a 3 pin socket.
  • Seite 64: Water Connection

    The hose can be hooked over the side of Water connection Connecting the outlet hose the sink, but it must not be immersed in water, in order to prevent water from being syphoned back to the machine IMPORTANT The outlet hose should disharge into a when this is in operation (fig.
  • Seite 65: Installation In Fitted Kitchens

    INSTALLATION IN FITTED WATER SOFTENER UNIT If your water is at level 0, you need not use Underneath existing work top any regenerating salt, nor need you make KITCHENS any adjustment, as your water is soft. Depending on the source of the supply, (when fitting beneath a work top) water contains varying amounts of limestone Fitting between existing cabinets...
  • Seite 66 Loading the salt Salt loading indicator Adjustment of the upper basket Some models are provided with an indicator On the bottom of the machine there is a light which signals salt consumption. Type “A” container for the salt for regenerating (some models only) the softener.
  • Seite 67 LOADING DISHES Salad bowls and plastic bowls may also A standard daily load is represented in figs. 1, 2 and 3. be loaded on the upper basket. It is advisable to block these in place so that Upper basket (fig. 1) the jets of water do not make them Using the upper basket A = soup plates...
  • Seite 68 INFORMATION FOR THE TEST LABORATORIES Half load wash upper basket (some models only) General programme comparison (Ref. EN 50242 Standards) 1/2 mixed load (fig. 1) (see programmes selection) A = glasses B = cups 1. Upper basket position: low 4. Amount of detergent: C = soup plates 2.
  • Seite 69 LOADING THE DETERGENT the effectiveness of detergents containing Should this occur, we would recommend the built in water softener/salt depends using traditional separate products – salt, AND THE RINSE AID on the hardness of your water supply. detergent and rinse agent. This will ensure Check that the hardness of your water that the water softener in the dishwasher Filling the detergent container...
  • Seite 70: Cleaning The Filters

    CLEANING THE FILTERS PRATICAL HINTS How to make savings How to get really good wash If you want the dishwasher to give a complete wash, place the dishes in the results The filter system (fig.A “4”) consists of: dishwasher at the end of each meal and if necessary turn on the COLD RINSE Before placing the dishes in the cycle to soften the food remains and...
  • Seite 71: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND IDENTIFYING MINOR FAULTS MAINTENANCE To clean the dishwasher outside, do not Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, make use solvents (degreasing action) neither abrasives, but only a cloth soaked with the following checks: water.
  • Seite 72 FAULT CAUSE REMEDY See causes for no. 5 Check Bottom of saucepans have not Burnt on food remains must been washed well be soaked before putting pans in dishwasher Edge of saucepans have not Reposition saucepans been washed well Spray arms are partially blocked Remove spray arms by unscrewing ring nuts clockwise and wash under running water...
  • Seite 73 Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può...

Inhaltsverzeichnis