Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
DWD112
DWD112S
DWD115S
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWD115K

  • Seite 1 DWD112 DWD112S DWD115S www.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe Ελληνικά Copyright D WALT...
  • Seite 3 Figure 1 DWD112S DWD112 DWD115 Figure 2 DWD112 DWD112S...
  • Seite 4 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7...
  • Seite 5: Tekniske Data

    Dansk OmsTyrbarT bOr meD variabel hasTigheD DWD112, DWD112s, DWD115s Tillykke! eksponeringsniveauet over den samlede driftsperiode. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, Et skøn over vibrationsudsættelsen ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT skal tage højde for tiden, hvor en af de mest pålidelige partnere for professionelle værktøjet er slukket eller tændt uden brugere af elværktøj.
  • Seite 6: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Dansk eF-overensstemmelseserklæring gasser eller støv. Elektrisk værktøj skaber gnister, der kan antænde støvet eller dampene. Hold børn og omkringstående på afstand når der anvendes elektrisk værktøj. DWD112, DWD112s, DWD115s Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under ”tekniske data”...
  • Seite 7 Dansk Undgå utilsigtet opstart. Sørg for at der af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er slukket for kontakten inden værktøjet er beskadiget, skal det repareres før tilsluttes strømkilde og/eller batterienhed, brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj vedligeholdt værktøj.
  • Seite 8: Samling Og Justering

    Dansk restrisici Disse kraftige bor er professionelle værktøj. LaD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. På trods af overholdelse af de relevante Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr, kan anvender dette værktøj. visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: –...
  • Seite 9 Dansk For vedvarende betjening skal du trykke på 7. Med variabel hastighed er der ingen grund til at udløserkontakten for variabel hastighed og holde kørne det punkt, der skal bores. Start hullet ved den inde, skubbe låse-knappen (b) op og derefter lav hastighed og accelerer ved at trykke hårdere udløse kontakten.
  • Seite 10: Vedligeholdelse

    Dansk motorbørster træ slås den lange ende mod uret. Dette vil løsne patronen, således at den kan skrues af med hånden. WALT anvender et avanceret børstesystem, der insTallaTiOn aF nøgleløs PaTrOn (Fig. 5) automatisk standser boret, når børsterne er opbrugt. Dette forhindrer alvorlig skade på...
  • Seite 11 Dansk maksimalT anbeFaleDe kaPaciTeTer Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte Borekapacitet 10 mm (3/8") dit lokale D WALT-kontor på den adresse, Omdrejninger pr. minut 0-2 500 der er angivet i denne vejledning. Alternativt Bor, metalboring 10 mm (3/8") findes der en liste over autoriserede D...
  • Seite 12: Deutsch

    Deutsch bOhrmaschine miT UmschalTbarer DrehrichTUng UnD variabler geschWinDigkeiT DWD112, DWD112s, DWD115s herzlichen glückwunsch! Anwendungen oder mit anderem Zubehör benutzt oder schlecht Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT instandgehalten wird, kann die entschieden. Jahrelange Erfahrung, gründliche Vibrationsemission verschieden sein. Produktentwicklung und Innovation machen Dies kann den Expositionsgrad über WALT zu einem der zuverlässigsten Partner für...
  • Seite 13: Eg-Konformitätserklärung

    Deutsch alle WarnhinWeise und anWeisunGen Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. zum späteren nachschlaGen aufbeWahren Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Weist auf eine Brandgefahr hin. Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Werkzeuge (ohne Netzkabel). eg-konformitätserklärung 1) sicherheiT im arbeiTsbereich Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet.
  • Seite 14 Deutsch Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs eines Staubfangs können die mit Staub an einem feuchten Ort muss eine verbundenen Gefahren reduziert werden. Stromversorgung mit einer Fehlerstrom- 4) gebraUch UnD WarTUng vOn elekTrOWerkzeUgen Schutzeinrichtung verwendet werden. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug Die Verwendung einer Fehlerstrom- nicht.
  • Seite 15: Packungsinhalt

    Deutsch 5) reParaTUren – Risiko von Verletzungen aufgrund anhaltender Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Verwendung. qualifiziertem Fachpersonal und nur mit schilder am Werkzeug Originalersatzteilen reparieren. Damit kann gewährleistet werden, dass der Betrieb des Die folgenden Bildzeichen sind auf dem Werkzeug Elektrowerkzeugs sicher ist.
  • Seite 16: Elektrische Sicherheit

    Deutsch elektrische sicherheit schalter (abb. 1, 2) Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung Um die Bohrmaschine einzuschalten, drücken konstruiert. Überprüfen Sie, dass die Netzspannung Sie den Auslöseschalter; um die Bohrmaschine der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeugs anzuhalten, lassen Sie den Schalter los. angegebenen Spannung entspricht.
  • Seite 17 Deutsch schnellspannfutter - DWD112s, 3. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest, um die Drehwirkung des Bohreinsatzes zu DWD115s (abb. 3–5) kontrollieren. Die Modelle DWD112S und DWD115S verfügen 4. IST DIE BOHRMaSCHINE aBGEWÜRGT, zur Arbeitserleichterung ein Schnellspannfutter (d). ist meistens eine Überlastung oder eine Um einen Bohreinsatz oder ein anderes Zubehör zu unsachgemäße Verwendung die Ursache.
  • Seite 18: Wartung

    Deutsch 1. Öffnen Sie die Bohrfutterbacken, indem WALT Service-Centern erhältlich. Verwenden Sie Sie den Einstellring per Hand drehen und immer Original-Ersatzteile. den Bohrerschaft etwa 19 mm (3/4") in das Bohrfutter einführen. Ziehen Sie den Bohrfutterring mit der Hand fest. 2. Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel in eines der schmierung drei Löcher und ziehen Sie im Uhrzeigersinn an.
  • Seite 19: Umweltschutz

    Deutsch emPFOhlene maXimalgrössen WALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten D WALT- Maximale Bohrergröße 10 mm (3/8") Produkten. Wenn Sie von diesem Service Gebrauch Drehzahl 0-2 500 machen möchten, bringen Sie Ihr Produkt zur Kundendienstwerkstatt zurück, die es für Sie dem Bohreinsätze, Metallbohren 10 mm (3/8") Recycling zuführen wird.
  • Seite 20 Deutsch garanTie • risikOlOse 30-Tage zUFrieDenheiTsgaranTie • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Originalkaufbeleges ohne Weiteres innerhalb von 30 Tagen bei der Verkaufsstelle im Originallieferumfang zurückgeben und erhalten eine Rückerstattung des Kaufpreises.
  • Seite 21: Technical Data

    e ngl ish variable sPeeD reversible Drill DWD112, DWD112s, DWD115s congratulations! maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the You have chosen a D WALT tool. Years of exposure level over the total working experience, thorough product development and period. innovation make D WALT one of the most reliable An estimation of the level of exposure to partners for professional power tool users.
  • Seite 22: Ec Declaration Of Conformity

    e n gli s h ec-Declaration of conformity Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) elecTrical saFeTy Power tool plugs must match the outlet. DWD112, DWD112s, DWD115s Never modify the plug in any way. Do WALT declares that these products described not use any adapter plugs with earthed under “technical data”...
  • Seite 23: Residual Risks

    e ngl ish Remove any adjusting key or wrench working conditions and the work to before turning the power tool on. A be performed. Use of the power tool for wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation.
  • Seite 24: Package Contents

    e n gli s h markings on tool electrical safety The following pictograms are shown on the tool: The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply Read instruction manual corresponds to the voltage on the rating plate. before use.
  • Seite 25: Using An Extension Cable

    e ngl ish OPeraTiOn WARNING: NEVER use a light socket. NEVER connect the live (L) or instructions for Use neutral (N) wires to the earth pin marked E or WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations. Using an extension cable switches (fig.
  • Seite 26 e n gli s h aND OFF IN aN aTTEMPT TO STaRT a 3. To release the accessory, repeat step 1 listed STaLLED DRILL — THIS CaN DaMaGE above. THE DRILL. WARNING: Do not attempt to tighten 5. To minimize stalling or breaking through the drill bits (or any other accessory) by material, reduce pressure on drill and ease the gripping the front part of the chuck...
  • Seite 27 e ngl ish mainTenance Optional accessories Your D WALT power tool has been designed to WARNING: Since accessories, other operate over a long period of time with a minimum than those offered by D WALT, have of maintenance. Continuous satisfactory operation not been tested with this product, use depends upon proper tool care and regular cleaning.
  • Seite 28 e n gli s h gUaranTee Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. • 30 Day nO risk WALT provides a facility for the collection and saTisFacTiOn gUaranTee •...
  • Seite 29: Datos Técnicos

    español TalaDrO reversible De velOciDaD variable DWD112, DWD112s, DWD115s ¡enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado ejemplifica Ha elegido una herramienta D WALT. Años de las aplicaciones principales de la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta. Sin embargo, si la de productos hacen que D WALT sea una de herramienta se utiliza para aplicaciones...
  • Seite 30: Declaración De Conformidad Ce

    español su herramienta eléctrica accionada con baterías Indica riesgo de descarga eléctrica. (inalámbrica). 1) segUriDaD Del área De TrabajO Mantenga el área de trabajo limpia y bien Indica riesgo de incendio. iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes. Declaración de conformidad ce No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o...
  • Seite 31 español 3) segUriDaD PersOnal el trabajo que realizará. La herramienta Permanezca alerta, controle lo que está eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de haciendo y utilice el sentido común un modo más seguro, a la velocidad para la cuando emplee una herramienta eléctrica. que fue diseñada.
  • Seite 32: Riesgos Residuales

    español marcas sobre la herramienta garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. En la herramienta se muestran los siguientes normas de seguridad específicas pictogramas: adicionales para taladros Antes de usarlo, lea el manual de • Póngase protectores para el oído. La instrucciones. exposición al ruido puede causar pérdida auditiva.
  • Seite 33: Seguridad Eléctrica

    español seguridad eléctrica Un interruptor disparador de velocidad variable (a) permite el control de la velocidad; cuanto más se El motor eléctrico está concebido para un aprieta el disparador, mayor será la velocidad del solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje taladro.
  • Seite 34 español la broca del taladro de la pieza de trabajo y 3. Gire hasta que se abra el portabrocas lo determine la causa de la parada. NO aPaGUE suficiente para aceptar el accesorio deseado. Y ENCIENDa EL DISPaRaDOR PaRa 2. Introduzca la broca u otro accesorio unos 19 INTENTaR PONER EN MaRCHa UN mm (3/4 de pulg.) en el portabrocas y apriete TaLaDRO QUE SE HaYa PaRaDO.
  • Seite 35: Accesorios Opcionales

    español cÓmO sacar el POrTabrOcas cOn llave (Fig. 6) Apriete el portabrocas alrededor del extremo más corto de la llave hexagonal (no suministrada) de limpieza 6 mm (1/4 de pulg.) o de mayor tamaño. Usando un martillo blando, golpee la llave bruscamente en ADVERTENCIA: Elimine con aire seco sentido contrario a las agujas del reloj cuando se la suciedad y el polvo de la carcasa...
  • Seite 36: Protección Del Medio Ambiente

    español caPaciDaDes máXimas recOmenDaDas Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede ponerse en contacto con la Capacidad del 10 mm (3/8 de pulg.) oficina local D WALT en la dirección indicada en taladro este manual. Alternativamente, puede encontrar R.P.M.
  • Seite 37: Fiche Technique

    Français PerceUse réversible À viTesse variable DWD112, DWD112s, DWD115s Félicitations! AVERTISSEMENT : le niveau d’émission vibratoire déclaré correspond Vous avez choisi un outil D WALT. Des années aux applications principales de d’expertise dans le développement et l’innovation l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé de ses produits ont fait de D WALT le partenaire pour différentes applications ou...
  • Seite 38: Ce-Certificat De Conformité

    Français sur secteur (avec câble de raccordement) ou Indique un risque d’électrocution. fonctionnant sur piles (sans fil). 1) sécUriTé De l’aire De Travail Maintenez l’aire de travail propre et bien Indique un risque d’incendie. éclairée. Une aire de travail encombrée ou mal éclairée augmente les risques d’accident.
  • Seite 39 Français 3) sécUriTé PersOnnelle a été conçu, il réalisera un travail de meilleure Restez vigilant, surveillez vos gestes et qualité et plus sûr. faites preuve de bon sens lorsque vous N’utilisez pas l’outil électrique s’il est utilisez un outil électrique. N’utilisez pas impossible de l’allumer ou de l’éteindre un outil électrique si vous êtes fatigué...
  • Seite 40: Risques Résiduels

    Français • Utiliser les poignées auxiliaires fournies Exemple : avec l’outil. Une perte de contrôle de 2008 XX XX l’outil pourrait occasionner des dommages Année de fabrication corporels. • Tenir l’outil par les surfaces isolées contenu de l’emballage prévues à cet effet pendant toute Ce carton comprend : utilisation où...
  • Seite 41: Montage Et Réglages

    Français REMaRQUE : Utiliser des vitesses basses pour Si le cordon d’alimentation est endommagé, remplacez-le par un cordon spécial disponible commencer un trou sans un centre-poinçon, le auprès du service après-vente D WALT. perçage dans le métal ou les plastiques, le vissage de vis ou le perçage dans la céramique.
  • Seite 42 Français 6. Laissez le moteur en marche alors que vous 3. Pour libérer l’accessoire, répétez l’étape 1 retirez la mèche du trou pour éviter qu’elle y ci-dessus. reste coincée. AVERTISSEMENT : Ne pas essayer 7. Les pointeaux sont inutiles lorsqu’on utilise une de resserrer ou desserrer les mèches perceuse à...
  • Seite 43: Lubrification

    Français de 6 mm (1/4") ou d’une taille supérieure (cet outil un chiffon humidifié avec de l’eau et n’est pas inclut) et la frapper vers la droite avec un un savon doux. S’assurer qu’aucun marteau à panne douce. liquide ne pénètre dans l’outil ; ne jamais immerger aucune partie de l’outil dans mainTenance un liquide.
  • Seite 44: Respect De L'environnement

    Français respect de l’environnement garanTie Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures ménagères. • 30 jOUrs D’engagemenT saTisFacTiOn garanTie • Si la performance de votre outil D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il Le jour où votre produit D WALT doit être remplacé...
  • Seite 45: Caratteristiche Tecniche

    italiano TraPanO reversibile a velOciTÀ variabile DWD112, DWD112s, DWD115s congratulazioni! adeguatamente, l’emissione delle vibrazioni può essere diversa. Ciò Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di potrebbe aumentare sensibilmente il esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi livello di esposizione in un dato periodo del prodotto fanno di D WALT uno dei partner di lavoro.
  • Seite 46: Dichiarazione Di Conformità Ce

    italiano Dichiarazione di conformità ce Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che possono provocare l’accensione DWD112, DWD112s, DWD115s di polvere o fumi. Durante l’uso di un elettroutensile, tenere WALT dichiara che i prodotti qui descritti nelle lontani i bambini e qualsiasi altra persona “Caratteristiche tecniche”...
  • Seite 47 italiano Usare le protezioni antinfortunistiche. l’elettroutensile. Tali misure di sicurezza Indossare sempre protezioni oculari. preventive riducono il rischio di accensione L’uso di protezioni antinfortunistiche quali accidentale dell’elettroutensile. mascherine per la polvere, scarpe antiscivolo, Tenere gli elettroutensili lontano dalla elmetti o cuffie protettive, in condizioni portata dei bambini ed evitarne l’uso opportune consente di ridurre le lesioni da parte di persone che hanno poca...
  • Seite 48: Rischi Residui

    italiano • Usare morse o altre attrezzature adatte • Verificare eventuali danni all’apparato, ai per bloccare il pezzo in lavorazione su componenti o agli accessori che possano un supporto stabile. Tenere il pezzo da essere avvenuti durante il trasporto. lavorare con le mani o contro il proprio corpo • Concedersi il tempo per leggere interamente costituisce una soluzione instabile che può far e comprendere questo manuale, prima di perdere il controllo dell’apparato.
  • Seite 49: Montaggio E Regolazioni

    italiano Utilizzo di un cavo di prolunga terminato l’operazione che si vuole eseguire con senso di rotazione inverso, riportare la levetta in Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga posizione di rotazione diretta. se non quando sia assolutamente necessario. Per interrompere il funzionamento continuo, premere Utilizzare un cavo di prolunga omologato, adatto alla brevemente l’interruttore e rilasciarlo.
  • Seite 50 italiano FOraTUra nel meTallO rimOziOne Del manDrinO senza chiave (Fig. 4) Iniziare a forare a bassa velocità e aumentarla Serrare il mandrino attorno al lato corto di una successivamente fino al regime massimo, chiave a brugola (non fornita), di dimensione 6 mm effettuando una pressione decisa sull’utensile.
  • Seite 51: Accessori A Richiesta

    italiano manUTenziOne accessori a richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto non Questo apparato D WALT è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima . sono stati collaudati accessori diversi Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una da quelli offerti da D WALT, quindi cura appropriata e da una pulizia regolare.
  • Seite 52 italiano garanzia La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di • garanzia Di sODDisFaziOne materiali riciclati aiuta a impedire 30 giOrni senza rischi • l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materiali grezzi.
  • Seite 53: Technische Gegevens

    neDerlanDs Omkeerbare bOOr meT variabele snelheiD DWD112, DWD112s, DWD115s hartelijk gefeliciteerd! gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met verschillende U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. accessoires of als het niet goed Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling wordt onderhouden, dan kan de en innovatie maken D WALT tot een van de trillingsemissie verschillend zijn.
  • Seite 54: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    neDerlanDs 1) veiligheiD van heT WerkgebieD Wijst op brandgevaar. Houd het werkgebied schoon en zorg voor goede verlichting. Rommelige of donkere plekken vragen om ongevallen. eg verklaring van overeenstemming Gebruik geen elektrisch gereedschap in een explosief-gevoelige omgeving, zoals in de buurt van brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
  • Seite 55 neDerlanDs 3) PersOOnlijke veiligheiD Gebruik het elektrische werktuig niet als Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik de schakelaar het niet in- en uitschakelt. uw gezond verstand als u elektrische Elk werktuig dat niet met de schakelaar werktuigen gebruikt. Gebruik geen kan worden bediend, is gevaarlijk en moet elektrische werktuigen als u moe of worden gerepareerd.
  • Seite 56: Elektrische Veiligheid

    neDerlanDs aanvullende specifieke Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik veiligheidsrichtlijnen voor boren • Draag gehoorbescherming. Blootstelling PlaaTs van DaTUmcODe aan geluid kan leiden tot gehoorverlies. De datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat, • Gebruik aanvullende hendels die bij het is binnen in de behuizing geprint. gereedschap zijn meegeleverd.
  • Seite 57 neDerlanDs en compositieplaten, en bij het gebruik van schuur- Uw D WALT-lader is dubbel geïsoleerd of polijstaccessoires. in overeenstemming met EN 60745; er is daarom geen aardingsdraad nodig. De hendel vooruit/achteruit (c) wordt gebruikt om delen uit dichte gaten te halen en schroeven Indien het voedingssnoer beschadigd is, moet het te verwijderen.
  • Seite 58 neDerlanDs WAARSCHUWING: Probeer niet om 7. Bij boren met variabele snelheid is het niet nodig een voorboring uit te voeren. Gebruik een lage boren (of andere accessoires) vast snelheid om te beginnen met het boorgat en te draaien door de voorkant van de voer de snelheid op door de trekker steviger boorhouder vast te pakken en het in te drukken als het gat diep genoeg is om te...
  • Seite 59: Optionele Accessoires

    neDerlanDs OnDerhOUD WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen chemicaliën voor het reinigen van om gedurende een lange tijdsperiode te functioneren niet-metalen onderdelen van het met een minimum aan onderhoud. Het continu naar gereedschap.
  • Seite 60: Milieubescherming

    neDerlanDs milieubescherming garanTie Aparte inzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudafval worden • 30 Dagen geen risicO gegooid. TevreDenheiDsgaranTie • Indien uw D WALT-machine, om welke reden dan ook, niet geheel aan uw verwachtingen Als u op een dag merkt dat uw D WALT product voldoet, brengt u de machine dan compleet vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt...
  • Seite 61: Sikkerhet

    norsk reverserbar Drill meD variabel hasTigheT DWD112, DWD112s, DWD115s gratulerer! kan øke eksponeringsnivået vesentlig over hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Års erfaring En vurdering av eksponeringsnivået til gjennom produktutvikling og innovasjon gjør vibrasjoner bør også tas i betraktning WALT til en av de mest pålitelige partene for når verktøyet er slått av, eller når det profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Seite 62 norsk eU-samsvarserklæring produserer gnister som kan antenne støv eller gass. Barn og tilskuere skal holdes på god avstand ved bruk av elektriske verktøyer. Forstyrrelser kan forårsake at en mister DWD112, DWD112s, DWD115s oversikten. WALT erklærer at disse produktene som er 2) sikkerheT veD brUk av elekTrisiTeT beskrevet under ”tekniske data”, er konstruert i Støpslene på...
  • Seite 63 norsk skrunøkkel som er festet til en roterende farlig å bruke det elektriske verktøyet til andre del i det elektriske verktøyet, kan forårsake oppgaver enn det som er tiltenkt. personskade. 5) service Strekk deg ikke for langt. Behold fotfestet Service på det elektriske verktøyet skal og god balanse til enhver tid.
  • Seite 64: Pakkens Innhold

    norsk merking på verktøyet Denne D WALT-laderen er dobbeltisolert i samsvar med EN 60745. Det er derfor Følgende piktogrammer vises på verktøyet: ikke påkrevd å bruke jordledning. Hvis ledningen er skadet må den skiftes ut med Vis instruksjonshåndboken før bruk. en spesialledning som kun er tilgjengelig gjennom WALTS serviceorganisasjon.
  • Seite 65 norsk slipper du FØRST opp utløserbryteren, skyv deretter bOring i Tre spaken mot høyre. Etter reversdrift må spaken alltid Begynn å bore med lav hastighet og øk til full settes tilbake til framoverdrift. hastighet mens du trykker verktøyet hardt ned. For å...
  • Seite 66 norsk 2. Sett chuck-nøkkelen inn i de tre hullene og stram til med urviseren. Det er viktig å stramme til chucken med alle tre hullene. rengjøring For å frigjøre bitsen vrir du chucken mot urviseren i kun ett hull. Løsne deretter chucken for hånd. ADVARSEL: Blås skitt og støv ut Fjerning av nøkkelchUck (Fig.
  • Seite 67 norsk garanTi UTSTYR MÅ VÆRE KLASSIFISERT FOR BRUK VED HASTIGHETER LIK ELLER HØYERE ENN ANGITT O/M PÅ MERKEPLATEN PÅ DET VERKTØYET DET BRUKES SAMMEN MED. • 30 Dagers FUll garanTi • Hvis du ikke er 100 % fornøyd med ytelsen til Trådhjul-børster 101,6 mm (4") diameter WALT-verktøyet, kan du levere det tilbake...
  • Seite 68: Português

    português berbeqUim reversÍvel De velOciDaDe variável DWD112/DWD112s/DWD115s Parabéns! ferramenta for utilizada para aplicações diferentes, com acessórios diferentes Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos ou tiver uma má manutenção, o nível de anos de experiência, um desenvolvimento emissão de vibrações poderá diferir. Isto meticuloso dos seus produtos e um grande espírito poderá...
  • Seite 69: Declaração De Conformidade Da Ce

    português Indica risco de incêndio. Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, nomeadamente na presença de líquidos, gases ou poeiras Declaração de conformidade da ce inflamáveis. As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar as poeiras ou os fumos. Mantenha as crianças e outras pessoas DWD112/DWD112s/DWD115s à...
  • Seite 70 português Use equipamento de protecção evitam que a ferramenta eléctrica seja ligada pessoal. Use sempre protecção ocular. acidentalmente. O equipamento de protecção, como Guarde as ferramentas eléctricas que máscara anti-poeira, sapatos de segurança não estiverem a ser utilizadas fora do antiderrapantes, capacete de segurança ou alcance de crianças e não permita que o protecção auricular, usado nas condições...
  • Seite 71: Riscos Residuais

    português conteúdo da embalagem que entre em contacto com um fio com tensão eléctrica poderá fazer com que as A embalagem contém: peças de metal expostas da ferramenta conduzam electricidade e electrocutem o 1 Berbequim utilizador. 1 Chave do mandril (DWD112) •...
  • Seite 72: Montagem E Ajustes

    português Utilizar uma extensão ferramenta com a rotação invertida, volte a colocar a alavanca na posição de rotação para a frente. Não deve ser utilizada uma extensão a menos que Para parar o funcionamento contínuo, prima o seja absolutamente necessário. Utilize uma extensão gatilho brevemente e solte-o.
  • Seite 73: Manutenção

    português PerFUrar meTal remOÇãO DO manDril sem chave (Fig. 4) Comece a perfurar com uma velocidade baixa e Insira a extremidade mais curta de uma chave aumente para a velocidade máxima enquanto aplica sextavada (não fornecida) de 6 mm (1/4") ou maior uma pressão firme na ferramenta.
  • Seite 74: Acessórios Opcionais

    português acessórios opcionais ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, desligue a unidade e ATENÇÃO: uma vez que apenas retire a respectiva ficha da tomada foram testados com este produto antes de instalar e retirar acessórios, os acessórios disponibilizados pela ajustar ou alterar a configuração da WALT, a utilização de outros ferramenta ou efectuar reparações.
  • Seite 75 português garanTia A recolha selectiva de produtos usados e embalagens permite que os materiais sejam reciclados e novamente utilizados. A reutilização de materiais • 30 Dias sem riscO saTisFaÇãO garanTiDa • reciclados ajuda a prevenir a poluição Se não estiver completamente satisfeito ambiental e reduz a procura de com a sua ferramenta D WALT, contacte...
  • Seite 76: Suomi

    suomi POrakOne, nOPeUTTa vOi sÄÄTÄÄ ja sUUnnan vaihTaa DWD112, DWD112s, DWD115s Onnittelut! Tämä voi merkittävästi vähentää kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien T ärinälle altistumisen kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot ennakkoarvioinnissa on otettava tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita huomioon ajat, jolloin työkalun virta on ammattilaisille.
  • Seite 77 suomi eU-yhdenmukaisuusilmoitus kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai kaasut palamaan. Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan DWD112, DWD112s ja DWD115s menetyksen. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät 2) sÄhköTUrvallisUUs seuraavat määräykset: Moottorityökalujen pistokkeiden on 98/37/EU (28.12.2009 saakka), 2004/108/EU, sovittava pistorasiaan.
  • Seite 78 suomi ja/tai akkupakkaukseen tai ennen kuin moottoroitujen työkalujen puutteellisesta tartut työkaluun. Työkalun kantaminen huollosta. sormi kytkimellä tai pistokkeen työntäminen Pidä leikkaavat työkalut terävinä ja pistorasiaan, kun kytkin on päälle kytkettynä, puhtaina. Kunnolla huolletut leikkaavat voi aiheuttaa onnettomuuksia. työkalut, joissa on terävät leikkausreunat, Poista mahdolliset säätö- tai kiintoavaimet takertelevat vähemmän ja ovat helpommin ennen työkalun käynnistämistä.
  • Seite 79: Pakkauksen Sisältö

    suomi sähköturvallisuus – Käytön aikana kuumenevat varusteet voivat aiheuttaa palovamman. Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. – Pitkäaikainen käyttäminen voi aiheuttaa Tarkista aina, että verkkovirran jännite vastaa laitteen henkilövahingon. tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. Työkalun merkinnät WALT-laturi on kaksoiseristetty EN 60745 -standardin mukaisesti; siksi Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: siinä...
  • Seite 80 suomi HUOMaUTUS: Teräkseen voi porata suuria reikiä Voit irrottaa poranterän tiukasta aukosta tai irrottaa ruuvin käyttämällä toimintasuunnan vaihdinta (c). Se [8 mm (5/16") - 13 mm (1/2")] helpommin, jos ensin sijaitsee liipaisimen takana. Voit muuttaa moottorin porataan pienempi reikä [4 mm (5 /32") - 5 mm pyörintäsuuntaa vapauttamalla ENSIN liipaisimen ja (3/16")].
  • Seite 81 suomi avaimella toimiva istukka – DWD112 (kuvat 6 ja 7) DWD112-mallissa on avaimella toimiva istukka voitelu (d). Voit asettaa poranterän tai muun varusteen paikalleen toimimalla seuraavasti. Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. 1. Avaa istukan leuat kääntämällä kaulusta käsin. Työnnä poranterän varsi istukkaan noin 19 mm:n (3/4") syvyyteen.
  • Seite 82 suomi Saat lähimmän valtuutetun korjauspaikan Teräslankaharjat Enintään 101,6 mm:n osoitteen ottamalla yhteyden paikalliseen D WALT- (4") läpimitta toimipisteeseen tässä ohjekirjassa mainittuun Teräskuppiharjat Enintään 76 mm:n osoitteeseen. Valtuutetut D WALT-korjauspaikat ja (3") läpimitta täydelliset tiedot myynnin jälkeisestä huoltopalvelusta Kiillotuspyörät Enintään 76 mm:n ja yhteyshenkilöistä...
  • Seite 83: Tekniska Data

    svenska reversibel bOrrmaskin meD varierbar hasTigheT DWD112, DWD112s, DWD115s gratulerar! användaren utsätts för under hela arbetsperioden. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, En uppskattning av exponeringsnivån grundlig produktutveckling och innovation gör för vibration bör också ta med i WALT till en av de pålitligaste partnerna för beräkningen de tider när verktyget fackmannamässiga elverktygs-användare.
  • Seite 84 svenska ec-Följsamhetsdeklaration Håll barn och åskådare på avstånd när elverktyget används. Distraktioner kan få dig att förlora kontrollen. 2) elsÄkerheT Elverktygets kontakt måste passa DWD112, DWD112s, DWD115s eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna som helst sätt, modifieras. Använd inte under “tekniska data”...
  • Seite 85 svenska Avlägsna alla justeringsnycklar och med hänsyn till arbetsförhållanden och skiftnycklar innan elverktyget slås på. En det arbete som skall utföras. Användande skiftnyckel eller skruvnyckel som sitter kvar i av elverktyget för andra ändamål än det är en roterande del av ett elverktyg kan orsaka menat för, kan orsaka farliga situationer.
  • Seite 86 svenska märkningar på verktyg Din D WALT-laddare är dubbelisolerad i enlighet med standard EN 60745 och Följande bildikoner visas på verktyget: behöver därför inte en jordad sladd. Läs instruktionshandbok före Om elsladden är skadad, måste den bytas ut användning. mot en specialgjord sladd, som finns att få från WALTS serviceorganisation.
  • Seite 87 svenska och skjut därefter spaken åt höger. Efter alla ett skärningssmörjmedel vid borrning i metaller. reverseringsmoment, återför spaken till framåt-läget. Undantagen är gjutjärn och mässing, som bör borras torra. För att upphöra med kontinuerlig drift, tryck OBS! Stora hål [8 mm (5/16") till 13 mm (1/2")] i stål kortvarigt på...
  • Seite 88: Underhåll

    svenska nycklad chuck – DWD112 (fig. 6, 7) DWD112 har en nycklad chuck (d). För att sätta in en borrspets eller annat tillbehör, följ de steg som smörjning listas här nedan. 1. Öppna chuckens käkar genom att vrida kragen Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. för hand, och sätt in borrspetsens skaft omkring 19 mm (3/4") i chucken.
  • Seite 89 svenska garanTi TILLBEHÖR MÅSTE VARA KLASSADE FÖR ANVÄNDNING VID HASTIGHET LIKAMED ELLER HÖGRE ÄN VARVTALET PÅ MÄRKPLÅTEN PÅ DET • 30 Dagars riskFri VERKTYG MED VILKET DET ANVÄNDS. TillFreDssTÄllelsegaranTi • Om du inte är fullständigt nöjd med Trådhjulsborstar 101,6 mm (4") prestationen hos ditt D WALT verktyg, kan du diameter maximalt...
  • Seite 90: Türkçe

    Türkçe DEĞİŞKEN HIZLI ÇİFT YÖNLÜ MATKAP DWD112, DWD112S, DWD115S Tebrikler! emisyonu değişebilir. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet Bir D WALT aletini tercih ettiniz. Uzun düzeyini önemli ölçüde artırabilir. süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve Tahmini titreşim maruziyeti, aletin yenilik D WALT’ın profesyonel elektrikli alet kapalı...
  • Seite 91: Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları

    Türkçe EC Uygunluk Bildirimi b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar veya toz gibi patlayıcıların bulunduğu ortamlarda kullanmayın. Elektrikli aletler toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarmaktadır. DWD112, DWD112S, DWD115S c) Bir elektrikli aleti kullanırken WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan çocukları ve etraftaki insanları uzakta bu ürünlerin tutun. Dikkat dağıtıcı şeyler kontrolü 98/37/EEC (28 Aralık 2009‘a kadar), kaybetmenize sebep olabilir. 2004/108/EC, 2006/42/EC (29 Aralık 2009‘dan itibaren), 2006/95/EC, EN 55014-1, 2) ELEKTRIK EMNIYETI...
  • Seite 92 Türkçe aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik fişi güç kaynağından çekin ve/veya ciddi kişisel yaralanmaya yol açabilir. pilleri çıkarın. Bu türlü koruyucu güvenlik önlemleri elektrikli aletin yanlışlıkla b) Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Her zaman göz koruması kullanın. çalışması riskini azaltır. Uygun koşullarda kullanılan toz maskesi, d) Boştaki elektrikli aletleri çocukların kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin duyma koruması gibi koruyucu ekipman ve elektrikli aleti veya bu talimatları...
  • Seite 93 Türkçe Paket İçeriği bulunan kablolarla temas ettiğinde, akım elektrikli aletin iletken metal parçaları Paket içeriğinde şunlar bulunmaktadır: üzerinden operatöre iletilerek elektrik 1 Matkap çarpmasına yol açabilir. • Kesilecek parçayı sağlam bir yere 1 Mandren anahtarı (DWD112) sabitlemek için işkence veya başka 1 Kullanım kılavuzu araçlar kullanın. Parçanın elinizle 1 Parça şeması veya vücudunuzu kullanarak tutulması...
  • Seite 94: Kullanma Talimatları

    Türkçe Uzatma Kablosu Kullanma Kesintisiz çalışmayı durdurmak için düğmeye kısa süreli basın ve bırakın. İş bittikten sonra Gerekli olmadığı sürece uzatma kablosu ve fişi prizden çıkarmadan önce daima aleti kullanılmamalıdır. Şarj cihazınızın güç girişine kapatın. uygun onaylı bir uzatma kablosu kullanın (teknik verilere bakın).
  • Seite 95 Türkçe METAL DELME ANAHTARSIZ MANDRENİN ÇIKARILMASI (ŞEK. 4) Delmeye düşük hızla başlayın ve alete sıkı basınç uygularken tam güce çıkın. Düzgün, eşit 6 mm (1/4") veya daha büyük bir altı köşeli metal talaşı akışı uygun delme hızını gösterir. anahtarın (ürünle verilmez) kısa ucunu Metalleri delerken kesim yağı...
  • Seite 96 Türkçe BAKIM Opsiyonel Aksesuarlar WALT elektrikli aletiniz minimum bakım UYARI: D WALT tarafından gerektirecek şekilde uzun yıllar çalışmak üzere sunulanlar haricindeki aksesuarlar tasarlanmıştır. Sürekli tatminkar çalışma düzgün bu ürünle test edilmediklerinden, alet bakımı ve düzenli temizliğe bağlıdır. bu tür aksesuarların bu aletle kullanılması...
  • Seite 97: Çevrenin Korunması

    Türkçe Çevrenin korunması GARANTİ Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • Satın almış olduğunuz D WALT ürünü, WALT ürününüzü satın alma tarihinden itibaren 30 gün Herhangi bir zamanda D içerisinde, ilk denemenizde, performansı...
  • Seite 98 Türkçe – Satın alma belgesi (fatura) ve garanti kartı ibraz edilmişse. Bu garanti fazladan bir avantaj olarak sunulmaktadır ve tüketicilerin yasal haklarına ilavedir. En yakındaki D WALT yetkili tamir acentesinin yerini öğrenmek için, bu kılavuzun arkasındaki uygun telefon numarasını kullanınız. Alternatif olarak, yetkili D WALT tamir acentelerinin listesi ve satış...
  • Seite 99: Ελληνικά

    Ελληνικά ΔράπάνΟ μΕ άνΤιΣΤρΟφη κινηΣη κάι ΔυνάΤΟΤηΤά μΕΤάβΟληΣ ΤάχυΤηΤάΣ DWD112, DWD112S, DWD115S Συγχαρητήρια! έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένο Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη τεστ του προτύπου ΕΝ 60745 και μπορεί να εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου και...
  • Seite 100: Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικού Εργαλείου

    Ελληνικά θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Horst Grossmann Αντιπρόεδρος του τμήματος Μηχανικής και Π ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Καθορίζει μια Ανάπτυξης προϊόντων ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση WALT, Richard-Klinger-Straße 11, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα D-65510, Idstein, Γερμανία μπορούσε να οδηγήσει σε θάνατο 01.07.2008 ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για μείωση του Π ΡΟΣΟΧΗ: Καθορίζει μια κινδύνου...
  • Seite 101 Ελληνικά χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε βύσματα να επιφέρει σοβαρό προσωπικό προσαρμογέα με γειωμένα (με τραυματισμό. γείωση εδάφους) ηλεκτρικά εργαλεία. β) Χρησιμοποιήστε προσωπικό Τα μη τροποποιημένα βύσματα και οι προστατευτικό εξοπλισμό. Φοράτε ταιριαστές πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η ηλεκτροπληξίας. χρήση προστατευτικού εξοπλισμού β) Αποφύγετε την επαφή του σώματώς όπως αναπνευστικής μάσκας, σας με γειωμένες επιφάνειες όπως αντιολισθητικών υποδημάτων, κράνους, σωλήνες, καλοριφέρ, εστίες κουζινών ή προστατευτικών ακουστικών για τις και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας κατάλληλες...
  • Seite 102 Ελληνικά Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας εργαλείο για την εφαρμογή σας. Το υπόψη τις συνθήκες εργασίας σωστά επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο και την εργασία που πρόκειται να θα εκτελέσει καλύτερα και ασφαλέστερα πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός το έργο του όταν χρησιμοποιηθεί με το ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες ρυθμό για τον οποίο προορίζεται. διαφορετικές απ’ αυτές για τις οποίες β) Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό...
  • Seite 103: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Ελληνικά Τα ιπτάμενα σωματίδια μπορούν να • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, προκαλέσουν μόνιμες βλάβες στα μάτια. στα τμήματα ή τα εξαρτήματα, οι οποίες μπορεί να συνέβησαν κατά τη διάρκεια της • Τα τρυπάνια και τα εργαλεία θερμαίνονται αρκετά κατά τη διάρκεια μεταφοράς. της λειτουργίας τους. Να φοράτε γάντια • Πριν από τη χρήση, αφιερώστε χρόνο όταν...
  • Seite 104 Ελληνικά χρήση προέκτασης ΣημΕιώΣη: Χρησιμοποιείτε χαμηλότερες ταχύτητες για να ξεκινήσετε τη δημιουργία Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται προεκτάσεις οπών χωρίς διάτρηση στο κέντρο, διάτρηση εκτός και αν είναι απολύτως απαραίτητο. μετάλλου ή πλαστικών, κοχλίες μετάδοσης Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένη προέκταση, κίνησης, ή διάτρηση κεραμικών. Οι υψηλότερες κατάλληλη...
  • Seite 105 Ελληνικά 3. Κρατάτε το εργαλείο σταθερό με τα δύο ΔιάΤρηΣη ΣΕ ξυλΟ χέρια, προκειμένου να ελέγχετε την ενέργεια Ξεκινήστε τη διάτρηση με χαμηλή ταχύτητα περιστροφής του δράπανου. και αυξήστε σε πλήρη ισχύ, ενώ ταυτόχρονα 4. ΤΟ άπΟΤΟμΟ ΣΤάμάΤημά ΤΟυ εφαρμόζετε σταθερή πίεση στο εργαλείο. ΔράπάνΟυ...
  • Seite 106 Ελληνικά θέτοντας το εργαλείο σε λειτουργία. άφάιρΕΣη ΣφιΓκΤηρά ΔράπάνΟυ μΕ Μπορεί να προκληθεί ζημιά κλΕιΔι (Εικ. 6) στο σφιγκτήρα και προσωπικός Συσφίξτε το σφιγκτήρα γύρω από το άκρο τραυματισμός. μικρότερου μήκους ενός εξαγωνικού κλειδιού (δεν παρέχεται) με μέγεθος 6 mm (1/4") ή άφάιρΕΣη...
  • Seite 107: Προαιρετικά Εξαρτήματα

    Ελληνικά κέντρα σέρβις της D WALT. Να χρησιμοποιείτε Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα πάντοτε πανομοιότυπα ανταλλακτικά. κατάλληλα εξαρτήματα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε. Π ΡΟΣΟΧΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει να χρησιμοποιείτε τα παρακάτω λίπανση αξεσουάρ...
  • Seite 108 Ελληνικά ΕΓΓυηΣη Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε • ΕΓΓυηΣη ικάνΟπΟιηΣηΣ μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε 30 ημΕρΩν χΩριΣ ριΣκΟ • αυτό το προϊόν σε ειδικό κάδο για ξεχωριστή Εάν...
  • Seite 112 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Diese Anleitung auch für:

Dwd112Dwd112sDwd115s

Inhaltsverzeichnis