Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
welcome home
4
8
12
17
22
26
31
35
39
43
48
53

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN WK3333

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchsanweisung Wasserkocher GB Instructions for use Electric kettle FR Mode d’emploi Bouilloire électrique NL Gebruiksaanwijzing Elektrische waterkoker ES Instrucciones de uso Hervidor de agua eléctrico Manuale d’uso Bollitore d’acqua elettrico DK Brugsanvisning Elektrisk vandkedel SE Bruksanvisning Elektrisk vattenkokare Käyttöohje...
  • Seite 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Seite 4: Wasserkocher

    daher im Reparaturfall zu unserem Wasserkocher Kundendienst schicken (siehe Anhang). Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker der Benutzung des Gerätes durchlesen und ziehen und das Gerät abkühlen für den weiteren Gebrauch aufbewahren. lassen.
  • Seite 5 ∙ Reinigung und Benutzer-Wartung im Deckelbereich achten dürfen nicht durch Kinder (Verbrühungsgefahr!). Deshalb den durchgeführt werden, es sei denn sie Wasserkocher bei Betrieb nur im sind 8 Jahre oder älter und werden Griffbereich berühren. beaufsichtigt. ∙ Achtung! Der Deckel muss beim ∙...
  • Seite 6: Überhitzungsschutz

    ebene Fläche stellen. Wassermenge kann eingefüllt werden. ∙ Das Gerät darf während der Bitte die Min- (0.5 l) und Max- Inbetriebnahme nicht unter Markierungen (1.0 l) für die Füllmenge Hängeschränken stehen, da der Dampf beachten. sich darunter stauen kann. ∙ Den Deckel schließen und den ∙...
  • Seite 7 Reinigungsmittel oder harte Bürsten Kaufbeleg versehen, direkt an den verwenden. SEVERIN-Service senden. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Ersatzteile und Zubehör Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien Ersatzteile oder Zubehör können bequem im bleiben unberührt. Internet auf unserer Homepage http://www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service /...
  • Seite 8: Electric Kettle

    ∙ Before cleaning the appliance, Electric kettle ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down Dear Customer Before using the appliance, please read the completely. following instructions carefully and keep this ∙ To avoid the risk of electric shock, manual for future reference.
  • Seite 9 ∙ Children must not be permitted Overfi lling the container may cause to carry out any cleaning or danger from boiling water being maintenance work on the appliance forced out. unless they are supervised and at ∙ Also beware of the danger of least 8 years of age.
  • Seite 10 excessive force has been used to pull the Boiling water power cord, it must no longer be used: ∙ Remove the water container from its base. even invisible damage may have adverse ∙ Press the lid-opener lever to open the effects on the operational safety of the lid, and fi...
  • Seite 11 because of insuffi cient descaling. Your local authority or retailer can provide ∙ A mixture of 0.5 litres of water and 40 ml information on the matter. of vinegar essence is suitable. ∙ Pour the descaler in. Guarantee ∙ Switch the appliance on and let the This product is guaranteed against defects solution reach boiling point.
  • Seite 12: Bouilloire Électrique

    réparations sont nécessaires, Bouilloire électrique veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente (voir appendice). Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ∙ Débranchez toujours la fi che de soigneusement les instructions suivantes et la prise murale et laissez refroidir conserver ce manuel pour future référence.
  • Seite 13 les dangers et les précautions de fonction. Utilisez exclusivement de sécurité à prendre. l’eau pure et observez toujours les ∙ Les enfants ne sont pas autorisés à repères de niveau minimal (0.5 l) jouer avec l’appareil. / maximal (1.0 l) de l’eau lors du ∙...
  • Seite 14 ∙ Attention : Une mauvaise utilisation Coupure thermique automatique Le dispositif de coupure thermique préréglé peut provoquer des blessures empêche la résistance de surchauffer au corporelles graves. cas où l’appareil serait mis en service à vide, ou si la résistance est entartrée. Une fois ∙...
  • Seite 15 ∙ Après utilisation, débranchez la fi che de Entretien et nettoyage la prise murale (le voyant rouge s’éteint). ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise ∙ Ne laissez pas d’eau dans le réservoir. murale et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
  • Seite 16 provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat...
  • Seite 17: Elektrische Waterkoker

    onze afdeling klantenservice (zie Elektrische waterkoker aanhangsel). ∙ Voordat het apparaat Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, schoongemaakt wordt, ervoor zorgen moet men de volgende instructies goed dat het losgekoppeld is van de doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie.
  • Seite 18 van dit apparaat en de gevaren en niet onbeheerd achter; gebruik veiligheidsvoorschriften volledig alleen zuiver water en let altijd op begrijpen. de minimum (0,5 l) / maximum ∙ Kinderen mogen niet met het (1,0 l) markering wanneer men apparaat spelen. de waterkoker vult.
  • Seite 19 van dit apparaat kan persoonlijk manier gebruikt of worden de veiligheidsregels niet gevolgd, dan zal letsel veroorzaken. de fabrikant geen aansprakelijkheid ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg accepteren voor eventuele schades. van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking. Thermische beveiliging ∙...
  • Seite 20 ∙ Om het kookproces te onderbreken moet met schoon water. men de Aan/Uit knop in de Uit stand ∙ Tijdens het ontkalken, zorgen voor goede zetten. ventilatie en geen azijndampen inhaleren. ∙ Om heet water uit te gieten moet men de ∙...
  • Seite 21 materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen...
  • Seite 22: Hervidor De Agua Eléctrico

    servicios de asistencia postventa Hervidor de agua eléctrico (consulte el apéndice). ∙ Antes de limpiar el aparato, Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente asegurarse de que esté estas instrucciones y conserve este manual desconectado de la red eléctrica y se para cualquier consulta posterior.
  • Seite 23 aparato. agua. Si sobrepasa la capacidad del ∙ No se debe permitir que los niños depósito puede haber peligro de que realicen ningún trabajo de limpieza o el agua salga al hervir. mantenimiento del aparato a menos ∙ Tenga también cuidado de no que esté...
  • Seite 24 defectuosos. En caso de que el aparato Antes de usarlo por primera vez haya caído sobre una superfi cie dura, Para garantizar la limpieza total, hierva y tire o se haya tirado en exceso del cable el agua hervida por primera vez. de alimentación, no se deberá...
  • Seite 25 Descalcifi cación con un paño sin pelusa ligeramente ∙ Dependiendo de la calidad del agua húmedo. en su zona, los depósitos de cal puede ∙ No use abrasivos ni soluciones fuertes que se acumulen en el elemento de para limpiar ni tampoco cepillos ásperos calentamiento.
  • Seite 26: Bollitore D'acqua Elettrico

    necessarie riparazioni, vi preghiamo Bollitore d’acqua elettrico di inviare l’apparecchio al nostro centro di assistenza tecnica (v. in Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi appendice). raccomandiamo di leggere attentamente le ∙ Assicuratevi che l’apparecchio sia seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 27 dell’apparecchio e comprendano ∙ Le superfi ci esterne diventano molto pienamente i rischi e le precauzioni calde durante il funzionamento e di sicurezza che l’apparecchio rimangono calde anche per un certo comporta. tempo dopo. ∙ Ai bambini non deve essere ∙...
  • Seite 28 ∙ Non togliete mai dallo zoccolo (o non piastre elettriche). ∙ Non lasciate pendere sciolto il cavo di riponete sullo zoccolo) il contenitore alimentazione e tenetelo lontano dagli dell’acqua mentre l’apparecchio è elementi caldi dell’apparecchio. ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa acceso.
  • Seite 29: Smaltimento

    ∙ Inserite la spina in un’apposita presa di di aceto concentrato. corrente a muro e premete l’interruttore. ∙ Versate la soluzione disincrostante nel La spia luminosa si accende. bollitore. ∙ Ha inizio la fase di bollitura. Una ∙ Accendete l’apparecchio e lasciate volta raggiunto il punto d’ebollizione, che la soluzione raggiunga il punto di l’apparecchio si spegne automaticamente...
  • Seite 30 simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifi uti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia.
  • Seite 31: Elektrisk Vandkedel

    ∙ Sørg for at stikket er taget ud af Elektrisk vandkedel stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt af inden rengøring. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ For at undgå faren for elektrisk stød, brugsanvisning læses omhyggeligt, og må...
  • Seite 32 vedligeholdelsesarbejde på dette for skoldning fra den varme damp, apparat, medmindre de er under der bliver afgivet fra kedlen. opsyn og mindst 8 år gamle. Rør derfor aldrig ved andre af ∙ Apparatet og dets ledning må altid vandkedlens dele end håndtaget når holdes væk fra børn som er yngre en kedlen benyttes.
  • Seite 33 ∙ Benyt aldrig apparatet under et overskab og tryk ned på tænd/sluk-knappen. eller en tilsvarende genstand; der er risiko Indikatorlyset tænder. for at dampudslip kan samle sig under ∙ Kogeprocessen starter. Apparatet vil sådanne. automatisk slukke når kogepunktet ∙ Lad ikke kabinettet eller ledningen komme er nået på...
  • Seite 34 ∙ For at rengøre kedlen efter afkalkning, gælder for materiale- og fabrikationsfejl. bør den skylles grundigt med rent vand. Skader, der er opstået som følge af ∙ Sørg for tilstrækkelig ventilation under forkert behandling, normalt slid samt på afkalkningen og undgå at indånde skørbare dele som f.eks.
  • Seite 35: Elektrisk Vattenkokare

    och se till att apparaten är avstängd Elektrisk vattenkokare innan rengöring påbörjas. ∙ Undvik elektrisk stöt genom att inte Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa tvätta vattenkokaren och basytan denna bruksanvisning noga och spara den med vatten. Sänk heller inte ner dem för framtida referens.
  • Seite 36 inte är övervakade och minst 8 år delar av apparaten än dess handtag gamla. medan apparaten är i användning. ∙ Apparaten och dess elsladd bör ∙ Varning! Locket måste alltid vara hållas utom räckhåll för barn under 8 stängt under kokprocessen och när år.
  • Seite 37 bildas blir instängd därunder. ∙ Kokprocessen börjar. Efter att ha ∙ Låt inte höljet eller elsladden komma i uppnått kokpunkten kopplas apparaten kontakt med öppen eld eller heta ytor ifrån automatiskt av den inbyggda såsom spisplattor. ångavstängningsanordningen; ∙ Låt inte elsladden hänga ner över Signallampan släcks.
  • Seite 38 ∙ Häll inte ut avkalkningsmedlet i eventuella material- och personskador. emaljerade tvättställen. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Vid behov kan silen avlägsnas ur pipen för rengöring. Sätt tillbaka silen efteråt. Rengöring och skötsel ∙...
  • Seite 39: Vedenkeitin

    ennen puhdistamista. Vedenkeitin ∙ Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi älä puhdista keitintä tai alustaa Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen vedellä äläkä upota niitä veteen. Älä laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa myöskään puhdista niitä juoksevan tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin veden alla.
  • Seite 40 ∙ Laite ja sen liitäntäjohto täytyy ∙ Huomaa! Keittämisen aikana ja aina pitää alle 8-vuotiaiden kuumaa vettä kaadettaessa kansi on ulottumattomissa. aina pidettävä suljettuna. ∙ Tämä laite on tarkoitettu ∙ Keitintä saa käyttää ainoastaan kotitalouskäyttöön tai vastaaviin mukana toimitetun alustan kanssa. käyttötarkoituksiin ∙...
  • Seite 41: Kalkinpoisto

    keittolevyjä). kytkin katkaisee keittimestä virran ∙ Älä jätä liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä automaattisesti. Merkkivalo sammuu. anna sen koskettaa kannun kuumia osia. ∙ Jos haluat keskeyttää vedenkeiton, aseta ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina käynnistyskytkin Off-asentoon. - käytön jälkeen ∙ Kun haluat kaataa kuumaa vettä, ota - jos laitteessa on käyttöhäiriö...
  • Seite 42 Nokassa olevan siivilän voi poistaa kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla puhdistusta varten. Muista asentaa se takaisin paikoilleen. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Laitteen puhdistus ja huolto Maahantuoja: ∙ Varmista, että laite on kytketty irti Oy Harry Marcell Ab verkkovirrasta ja että...
  • Seite 43: Czajnik Elektryczny

    prosimy wysłać je do jednego z Czajnik elektryczny naszych działów obsługi klienta (zob. załącznik). Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie ∙ Przed przystąpieniem do zapoznać się z poniższą instrukcją, czyszczenia, należy sprawdzić, czy którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
  • Seite 44 urządzenia i są w pełni świadome wysokiej temperatury w trakcie pracy wszelkich zagrożeń i wymaganych i pozostaje gorący przez jakiś czas środków ostrożności. po jej zakończeniu. ∙ Nie dopuszczać do używania ∙ Nie należy zostawiać włączonego urządzenia jako zabawki przez czajnika bez nadzoru.
  • Seite 45 w podstawce należy bezwzględnie rozgrzanymi częściami urządzenia. ∙ Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka chronić przed jakimkolwiek elektrycznego: kontaktem z wodą. - po zakończeniu pracy - w przypadku awarii urządzenia ∙ Uwaga: Nieprawidłowe użytkowanie - przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia może doprowadzić do urządzenia.
  • Seite 46 wyłączy urządzenie automatycznie po dokładnie wypłukać czystą wodą. osiągnięciu punktu wrzenia. Lampka ∙ Podczas procesu odkamieniania należy kontrolna zgaśnie. zapewnić odpowiednią wentylację ∙ Aby przerwać proces gotowania, ustawić pomieszczenia i nie wdychać oparów włącznik w pozycji Off. octu. ∙ Zawsze zdejmij pojemnik z podstawy, ∙...
  • Seite 47 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
  • Seite 48: Ηλεκτρικός Βραστήρας Νερού

    την εξυπηρέτηση πελατών Ηλεκτρικός βραστήρας νερού μας. Σε περίπτωση επισκευής, παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες μας (δείτε παράρτημα). χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει ∙...
  • Seite 49 ή χωρίς πείρα και γνώσεις, αν ∙ Οι εξωτερικές επιφάνειες επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της οδηγίες σχετικά με τη χρήση της χρήσης και παραμένουν θερμές για συσκευής και κατανοούν πλήρως κάποιο χρόνο μετέπειτα. όλους τους εμπλεκόμενους ∙...
  • Seite 50 νερού από τη βάση (και μην το επιφάνεια, όπως ηλεκτρικές εστίες. ∙ Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να αντικαθιστάτε) όσο είναι αναμμένη η κρέμεται ελεύθερο και φροντίζετε να μη συσκευή. βρίσκεται κοντά σε καυτά σημεία του περιβλήματος. ∙ Οι ηλεκτρικές συνδέσεις στη βάση ∙...
  • Seite 51 ∙ Κλείστε το καπάκι και τοποθετήστε το αφαλάτωσης. δοχείο ξανά στη βάση του. ∙ Ένα μείγμα 0,5 λίτρου νερού και 40 ml ∙ Συνδέστε τη συσκευή σε κατάλληλη πυκνού ξιδιού είναι κατάλληλο για το πρίζα και πατήστε το διακόπτη On/Off. Η σκοπό...
  • Seite 52 Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας...
  • Seite 53: Электрический Чайник

    нашей службой сервисного Электрический чайник обслуживания. Если необходим ремонт, отправьте, пожалуйста, Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прибор в наш отдел сервисного прочитайте, пожалуйста, внимательно обслуживания (см. приложение). данное руководство и держите его под рукой, так как оно может ∙ Перед тем как приступить к чистке понадобиться...
  • Seite 54 под присмотром или получили завтрака. инструктаж по пользованию ∙ При эксплуатации наружная данным прибором, полностью поверхность чайника нагревается осознают все опасности, которые и остается горячей в течение могут при этом возникнуть, и некоторого времени. ознакомлены с соответствующими ∙ Не оставляйте чайник без правилами...
  • Seite 55 ∙ Никогда не снимайте емкость для ∙ Следите за тем, чтобы корпус прибора или его шнур питания воды с цоколя (или не ставьте ее не соприкасались с открытым на цоколь), когда чайник включен. пламенем или с какими-либо горячими предметами, например, ∙...
  • Seite 56 Кипячение воды Удаление накипи ∙ Снимите емкость для воды с цоколя. ∙ В зависимости от качества воды в ∙ Нажмите на рычажок, чтобы открыть вашем районе на стенках чайника крышку и наполните емкость и на нагревательном элементе водой до нужного уровня, следя за может...
  • Seite 57 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Seite 58 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Seite 59 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Seite 60 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis