Herunterladen Diese Seite drucken
SEVERIN WK 3342 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WK 3342:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d' e mploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Bouilloire électrique
Elektrische waterkoker
Hervidor de agua
Bollitore d'acqua elettrico
Elektrisk vandkedel
Czajnik elektryczny
Ηλεκτρικός βραστήρας νερού
Электрический чайник
Wasserkocher
Water kettle
Vattenkokare
Vedenkeitin
FIN
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN WK 3342

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Wasserkocher Instructions for use Water kettle Mode d’ e mploi Bouilloire électrique Gebruiksaanwijzing Elektrische waterkoker Instrucciones de uso Hervidor de agua Manuale d’uso Bollitore d’acqua elettrico Brugsanvisning Elektrisk vandkedel Bruksanvisning Vattenkokare Käyttöohje Vedenkeitin Instrukcja obsługi Czajnik elektryczny Oδηγίες χρήσεως Ηλεκτρικός...
  • Seite 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft . Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Seite 4 Wasserkocher benutzt werden.  Nicht in Betrieb nehmen, wenn die Anschlussleitung einer unzulässigen Zugbelastung ausgesetzt worden ist. Eine Beschädigung ist von außen nicht Liebe Kundin, lieber Kunde, immer erkennbar; deshalb lassen Sie das bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes überprüfen.
  • Seite 5  Achtung! Deckel muss beim schützt den Heizkörper vor Überhitzung, Kochvorgang und beim Ausschütten falls das Gerät versehentlich ohne Wasser geschlossen bleiben. eingeschaltet wurde, oder der Heizkörper  Der Wasserbehälter darf nur mit dem verkalkt ist. Hat der Temperaturregler vorgesehenen Sockel betrieben werden. einmal abgeschaltet, den Wasserkocher erst ...
  • Seite 6 Sie fi nden unseren Bestellshop dient zur Aufb ewahrung oder Begrenzung unserer Homepage http://www. der Kabellänge. severin.de unter dem Unterpunkt „Service/ Ersatzteilshop“. Entkalken Je nach Kalkgehalt des Wassers bilden sich Entsorgung Kalkrückstände an der Heizplatte. Aus Unbrauchbar gewordene Geräte diesem Grund den Wasserkocher regelmäßig...
  • Seite 7 Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, Fehlererklärung Kaufb eleg versehen, direkt an den Severin-Service. gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Seite 8 Water kettle cord. Damage cannot always be detected from the outside; the entire unit should therefore be checked by a qualifi ed technician before it is used again.  Th is appliance may be used by children Dear Customer, (at least 8 years of age) provided they have Before using the appliance, please read the been given supervision or instruction following instructions carefully and keep this...
  • Seite 9 be kept closed at all times. off the kettle, it must be allowed to cool down  Th e kettle may only be operated with the suffi ciently, or must be descaled before it is base provided with the appliance. switched on again.
  • Seite 10 aft er a heating cycle has been completed, the clean the kettle and the base with water selection buttons show the temperature of the and do not immerse them in water. Do water remaining in the kettle. not clean under running water. ...
  • Seite 11: Bouilloire Électrique

    Bouilloire électrique vous assurer de son parfait état. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.  Ne pas faire fonctionner si une force excessive a été utilisée pour tirer sur le cordon électrique. Les dégâts ne peuvent Chère cliente, Cher client, pas toujours être détectés de l’...
  • Seite 12 pourrait s’avérer dangereux car il risque d’appareils électriques doivent être d’entraîner échappement d’eau eff ectuées par du personnel qualifi é, y bouillante. compris le remplacement du cordon  Prenez garde également à la vapeur d’alimentation. Si une réparation est brûlante s’échappant de la bouilloire nécessaire, veuillez envoyer votre appareil car elle risque de vous ébouillanter.
  • Seite 13 – Une fois que le niveau d’ é bullition est Un mélange de 0,5 litre d’ e au pour deux atteint (ou la température sélectionnée), cuillerées à soupe d’ e ssence de vinaigre est l’appareil s’ é teint automatiquement. Trois approprié.
  • Seite 14 cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à...
  • Seite 15: Elektrische Waterkoker

    Elektrische waterkoker Wanneer beschadiging wordt geconstateerd mag het apparaat niet meer worden gebruikt.  Niet gebruiken wanneer excessieve kracht is gebruikt om het aansluitsnoer uit de Beste Klant stopcontact te trekken. Schade is niet Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men altijd aan de buitenkant te zien;...
  • Seite 16 gevaarlijk zijn vanwege kokend water stuur het dan aan de klantenservice van de wat uitgestoten wordt. fabrikant. Het adres vindt u achterin deze  Pas ook op voor hete stoom die gebruiksaanwijzing. uitgestoten kan worden. Daarom, tijdens gebruik geen enkel ander deel van het Th ermische beveiliging apparaat dan de hendelruimte aanraken.
  • Seite 17 zijn en de correspondeerende knop zal mengsel aan de kook komen. onafgebroken oplichten. – Laat het koken voor een korte periode om – Ongeveer seconden nadat het gewenste eff ect te bereiken. apparaat is uitgeschakeld, zullen de – Om de container te reinigen na het temperatuurknop indicatielampjes ook ontkalken moet men deze goed met uitgaan.
  • Seite 18 bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
  • Seite 19 Hervidor de agua dañado. Si descubriera que está dañado, no debe utilizar el aparato.  No se debe utilizar si se ha tirado del cable eléctrico con excesiva fuerza. Una avería no se puede detectar siempre desde fuera; Estimado cliente por lo tanto, el aparato completo debe ser Antes de utilizar el aparato, lea atentamente examinado por un técnico cualifi cado...
  • Seite 20 del aparato excepto el asa durante su Cese de seguridad termal utilización. La previa conexión del cese de seguridad  Durante el uso la caja se calienta mucho. termal evita el excesivo calentamiento del  ¡Cuidado! Durante el proceso de hervido elemento de calor cuando por error se del agua y cuando sirva el agua caliente, encienda la unidad sin agua, o si estuviera...
  • Seite 21 – Aproximadamente 30 segundos después – Eche el elemento descalcifi cador. de apagar el aparato, las luces indicadoras – Encienda el aparato y deje que la mezcla del botón de temperatura también se alcance el punto de ebullición. apagarán. – Déjelo durante un corto periodo de –...
  • Seite 22 consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
  • Seite 23: Bollitore D'acqua Elettrico

    Bollitore d’acqua elettrico di alimentazione non ci siano tracce di deterioramento. Nell’ e ventualità che tali tracce siano rinvenute, l’apparecchio non va più usato.  Non utilizzare in caso sia stata esercitata Gentile Cliente, un’ e ccessiva forza nel tirare il cavo di Prima utilizzare l'apparecchio,...
  • Seite 24 potrebbe verifi carsi fuoriuscita specializzato. Nel caso in cui l’apparecchio d’acqua bollente. richieda una riparazione, rinviatelo ad  Attenzione anche al vapore che fuoriesce uno dei nostri Centri Assistenza Clienti bollitore, potrebbe scottarvi. i cui indirizzi si trovano in appendice al Durante l’uso non toccate quindi nessuna presente manuale.
  • Seite 25 ebolizione della temperatura di 2 cucchiai da tavola di aceto per 0.5 litri impostata), l'apparecchio si spegnerà d’acqua. automaticamente. Si udrà un triplo – Versate il disincrostante nel bollitore. segnale acustico e il tasto corrispondente – Accendete l’apparecchio lasciate rimarrà illuminato in modo costante. che la soluzione raggiunga il punto di –...
  • Seite 26 vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
  • Seite 27: Elektrisk Vandkedel

    Elektrisk vandkedel Beskadigelse kan ikke altid påvises udefra; i sådanne tilfælde bør apparatet derfor gennemgås nøje af en autoriseret tekniker inden det atter tages i brug.  Børn (som er mindst 8 år gamle) kan Kære kunde! benytte dette apparat hvis de er under Inden apparatet tages i brug bør denne opsyn eller har fået instruktion i brugen brugsanvisning læses omhyggeligt, og dereft er...
  • Seite 28  Advarsel! Låget må altid være lukket, afk alkes inden der tændes for den igen. både under opvarmningen og når der hældes varmt vand fra kedelen. Før brug  Kedelen må kun anvendes med den De første tre hold vand der koges, må af medfølgende sokkel.
  • Seite 29  Kabinettets ydre kan aft ørres med en Hvis den ønskede temperatur er lavere end den på vandet i kedlen, afgives en bippelyd. letfugtig fnugfri klud.  Brug Valgknapperne lyser grønt og viser den ikke skrappe eller slibende aktuelle vandtemperatur. rengøringsmidler, eller hårde børster til –...
  • Seite 30 Vattenkokare igen.  Denna apparat kan endast användas av barn (minst 8 år gamla) ifall att de är under uppsikt eller har blivit instruerade om användningen av apparaten och Kära kund är fullständigt medvetna om de faror Innan du använder apparaten bör du läsa och säkerhetsrisker som föreligger vid denna bruksanvisning noga och spara den användningen av elapparater.
  • Seite 31 hälls ut. Innan första användningen  Vattenkokaren får bara användas Häll ut det kokta vattnet eft er de tre första tillsammans medföljande kokningsomgångarna för att säkerställa underdel. hygienen.  Använd vattenkokaren endast på en värmebeständig, plan yta som inte är Vattenkokning känslig för vattenstänk.
  • Seite 32 Det är lämpligt att använda en blandning av Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, 0,5 liter vatten och två matskedar ättika. Tyskland. – Häll avkalkningsmedlet i apparaten. – Koppla på vattenkokaren och låt lösningen nå...
  • Seite 33  Tätä Vedenkeitin laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat), mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. Lasten Hyvä Asiakas! ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole laitteen käyttöä...
  • Seite 34 kuumuudenkestävällä ja tasaisella pinnalla, keitettyä vettä. johon ei voi syntyä vesitahroja.  Varo, ettei liitäntäjohto tai kannu kosketa Veden keittäminen avoliekkiä tai kuumia pintoja (esim. lieden – Ota kannu pois alustalta. keittolevyjä). – Avaa kansi painamalla turvalukkoa ja täytä  Älä jätä liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä säiliöön vettä...
  • Seite 35 Tarkoitukseen sopii seos, jossa on 0,5 l vettä laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen ja 2 ruokalusikallista etikkaa. hankkijalla on. – Kaada kannuun seos kalkin poistamiseksi. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, – Kytke laitteeseen virta keitä Saksa kiehumispisteeseen. Maahantuoja: – Anna seoksen vaikuttaa lyhyen aikaa.
  • Seite 36: Czajnik Elektryczny

    Czajnik elektryczny i jego bezpieczeństwo.  Należy regularnie sprawdzać, przewód zasilający nie jest uszkodzony. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, należy natychmiast zaprzestać Szanowni Klienci! używania urządzenia. Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie  Nie należy używać urządzenia, jeśli zapoznać się z poniższą instrukcją, którą przewód zasilający był...
  • Seite 37 bez nadzoru. Używać wyłącznie czystej zastosowań domowych lub podobnych, wody i uważać, aby przy napełnianiu jak np. w pojemnika poziom wody zawsze - kuchniach dla pracowników, biurach znajdował się pomiędzy oznaczeniami: lub innych miejscach pracy; minimum/maksimum. - agroturystyce;  Przepełnienie pojemnika grozi - hotelach, motelach itp.
  • Seite 38 kontrolne przycisków temperatury Usuwanie kamienia kolejności czerwona - zielona. Osadzanie się kamienia zależeć będzie od – W celu włączenia urządzenia należy jakości/twardości wody na danym terenie. użyć odpowiedniego przycisku, który Zaleca się w regularnych odstępach czasu zacznie mrugać na czerwono. W czasie sprawdzać...
  • Seite 39 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi rmę...
  • Seite 40: Ηλεκτρικός Βραστήρας Νερού

    Ηλεκτρικός βραστήρας για οποιαδήποτε ελαττώματα. Αν η συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει σε νερού μια σκληρή επιφάνεια, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί. Ακόμη και αν η ζημιά δεν φαίνεται μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της Προς τους αγαπητούς μας πελάτες και συσκευής.
  • Seite 41  Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία προκαλούνται λόγω εσφαλμένης χρήσης κάτω από κρεμαστό ντουλάπι ή παρόμοιο ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες αντικείμενο. Υπάρχει κίνδυνος ο ατμός οδηγίες.  Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή που απελευθερώνεται να παγιδευτεί κάτω από...
  • Seite 42 ξανά το δοχείο στη βάση του. Συνδέστε ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος. Τα τη συσκευή στην κεντρική ηλεκτρική κουμπιά επιλογής ανάβουν με πράσινο παροχή. χρώμα και δείχνουν την τρέχουσα Πληροφορίες: Όταν η συσκευή είναι θερμοκρασία νερού. συνδεδεμένη στην κεντρική ηλεκτρική – Μετά τη χρήση, βγάλτε το φις του παροχή...
  • Seite 43 εντελώς.  Για να αποφύγετε τον κίνδυνο της ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε το βραστήρα και τη βάση με νερό και μην τα τοποθετείτε μέσα σε νερό. Μην τα καθαρίζετε κρατώντας τα κάτω από τρεχούμενο νερό.  Μπορείτε να καθαρίσετε το εξωτερικό μέρος...
  • Seite 44: Электрический Чайник

    Электрический чайник больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности электроприбора.  Регулярно проверяйте шнур питания Уважаемые покупатели! на наличие возможного повреждения. Перед использованием этого прибора Не пользуйтесь прибором при прочитайте, пожалуйста, внимательно обнаружении повреждения. данное руководство и...
  • Seite 45  Изготовитель они представляют опасность удушья. не несет никакой  Не пользуйтесь чайником под ответственности за повреждение, навесными кухонными шкафами или вызванное неправильной подобными предметами: под ними эксплуатацией или нарушением может скапливаться и осаждаться настоящих указаний.  Этот выходящий из чайника пар. прибор...
  • Seite 46 нужного уровня, следя за метками Если температура воды в чайнике минимального и максимального окажется ниже требуемой, раздается уровней Min и Max. звуковой сигнал. Кнопки установки – Закройте крышку и поставьте колбу на температуры загораются зеленым светом основание. Подключите прибор к сети. и...
  • Seite 47 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Seite 48 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Seite 49 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Seite 50 I/M No.: 8557.0000...