Herunterladen Diese Seite drucken

HP Color LaserJet 3550 Handbuch Seite 16

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP Color LaserJet 3550:

Werbung

4) Load the paper into the tray. If this is special paper, such as
letterhead, load it with the side to be printed down and the top edge
toward the front of the tray.
Note
Do not fan the paper before loading.
4) Chargez du papier dans le bac. S'il s'agit d'un papier spécial, tel
que du papier à en-tête, chargez-le la face imprimée vers le bas et
le bord supérieur vers l'avant du bac.
Remarque
N'aérez pas le papier avant de le charger.
4) Legen Sie Papier in das Fach ein. Legen Sie Spezialpapier (wie
z.B. Briefkopfpapier) mit der zu bedruckenden Seite nach unten und
der Oberkante in Richtung Fachvorderseite ein.
Hinweis
Fächern Sie das Papier vor dem Einlegen in das Fach nicht
auf.
4) Caricare la carta nel cassetto. Se questa è una carta speciale, ad
esempio carta intestata, caricarla con il lato da stampare verso il
basso e il margine superiore verso la parte anteriore del cassetto.
Nota
Non sventolare la carta prima di caricarla.
4) Cargue el papel en la bandeja. Si se trata de papel especial,
como papel con membrete, cárguelo con la cara que se va a
imprimir boca abajo y el borde superior hacia la impresora.
Nota
No abanique el papel antes de cargarlo.
4) Plaats het papier in de lade. Als dit speciaal papier is, zoals
briefpapier, plaatst u de kant die moet worden bedrukt naar
beneden met de bovenrand naar de voorkant van de lade gericht.
Opmerking
Waaier het papier niet voordat u dit gaat plaatsen.
4) Carregue o papel na bandeja. Se for um papel especial, como
um papel timbrado, carregue-o com o lado a ser impresso para
baixo e a margem superior virada para a parte frontal da bandeja.
Nota
Não folheie o papel antes de carregá-lo.
5) Push down on the stack of paper to lock the metal lift plate into
place. Make sure that the stack of paper is flat and that the paper is
below the height tabs.
5) Appuyez sur la pile de papier afin de verrouiller en place la
plaque métallique de soulèvement du papier. Assurez-vous que la
pile de papier est plane et située au-dessous des repères de
hauteur.
5) Drücken Sie den Papierstapel nach unten, um die Metall-
Hebevorrichtung zu verriegeln. Stellen Sie sicher, dass der
Papierstapel flach ist und das Papier nicht über die
Höhenmarkierungen hinausragt.
5) Spingere verso il basso la risma di carta per bloccare in
posizione la piastra di sollevamento metallica. Assicurarsi che la
risma di carta sia piatta e che la carta si trovi al di sotto delle
linguette dell'altezza.
5) Presione hacia abajo la pila de papel para encajar la placa
elevadora metálica en su sitio. Asegúrese de que la pila de papel
está plana y de que el papel se encuentra por debajo de las
pestañas de altura.
5) Duw de stapel papier naar beneden om de metalen hefplaat vast
te klikken. Controleer of de stapel papier vlak is en dat het papier
onder de hoogtemarkeringen zit.
5) Empurre para baixo a pilha de papéis para travar a placa de
elevação de metal no local. Verifique se a pilha de papéis está
uniforme e se o papel está abaixo das presilhas de altura.
15

Werbung

loading