Before continuing, please refer to Bevor Sie fortfahren, schauen Sie Seite 21 Quick Set Up Guide on Page 20 der Schnellanleitung an Index Page 2 Inhalt Seite 2 Machine Overview Page 4 Überblick über die Maschine Seite 5 Control Panel Overview Page 6 Überblick über das Bedienfeld Seite 7...
Avant de continuer, veuillez vous référer au guide Bevor Sie fortfahren, schauen Sie Seite 8 d’installation rapide à la page 8 der Schnellanleitung an Index Page 3 Inhoud Pagina 3 Description de la machine Page 5 Overzicht Machine Pagina 5 Description du tableau de bord Page 7 Overzicht bedieningspaneel...
Machine Overview Operator control panel ( see page 4 ) Brush load adjuster knob Gel batteries Brush deck release lever Charger Brush deck foot pedal Accelerator pedal Clean-water tank fill point Clean-water tank emptying hose Side pod and skirt Semi parabolic floor-tool Brush deck motors x 2 Vacuum hose Side pod release lever...
Überblick über die Maschine Bedienfeld (s. Seite 6) Gelakkus (606167) Einstellknopf für Bürstenlast Der Ladepunkt der Maschine Bürstendeck - Lösehebel Gaspedal Bürstendeck - Pedal Ablassschlauch für Frischwassertank Einfüllpunkt für Frischwassertank Halbrunder Abstreifers Seitlichenverkleidung mit Schürze Saugschlauch Bürstendeckmotoren x3 Ablassschlauch für Schmutzwasser Bürstendeck - Lösehebel Saugschlauch für Abstreifers Hebel zum Absenken / Anheben des Abstreifers...
Control Panel Overview Battery Charge Level Meter Emergency Stop Brush Operation / Load Indicator Horn Button Water Flow Rate Indicator Maximum speed control Waste-water ‘Full’ Indicator Traction Status Indicator Off Aisle Vacuum Button Charging status light Main control On / Off key Hours Meter Forward / Reverse Switch Vacuum Hi / Lo Button...
Überblick über das Bedienfeld Akkuladestandsanzeige Ein/Aus Schlüsselschalter Anzeige für Bürstendruck/-last Hupe Anzeige für Wasserdurchflussrate Drehzahlregler Anzeige Schmutzwassertank „VOLL“ Lade LED Schalter für seitlich versetztes Saugsystem LED Betriebsanzeige Ein/Aus Schlüsselschalter Auswahlschalter Betriebsstundenzähler Umschalter Vorwärts/Rückwärts Auswahlschalter Sauger Schnell/Langsam Vollständige Anweisungen zur einfachen Einrichtung und Bedienung des Bedienfelds finden Sie unter „Betrieb der Maschine“.
Charging Lead: H05VV-F x 1.0 mm x 3 core Motor Wheel & modified brake lead assembly (321450) Battery Charger: 98A/H Stud Terminal Gel Type Battery In the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical help line +44 (0)1460 269268...
• Regularly examine the charger lead for damage, such as cracking or ageing. If damage is found, replace the lead before further use. • Only replace the charger lead with the correct Numatic approved replacement parts. • Ensure that the work area is clear of obstructions and / or people.
Seite 10
Operators shall be adequately instructed as to the correct use of the machine. If this product does not have a factory installed Numatic battery charger, then it is the responsibility of the owner and user of the product to ensure that the charging system and battery combination are compatible, fit for purpose and safe to use.
Antriebsrad und modifizierte Bremskabelbaugruppe (321450) Akku-Ladegerät: 98A/H Bolzenklemme für Gel-Batterie Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sie sich an Ihren Numatic-Händler oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter 0049 (0)511 9842160.
Abnutzungserscheinungen. Wenn Sie feststellen, dass das Kabel beschädigt ist, ersetzen Sie es, bevor Sie weiterarbeiten. • Ersetzen Sie das Netzkabel nur durch korrekte, von Numatic genehmigte Ersatzteile. • Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse oder Personen im Arbeitsbereich befinden.
Bei Verwendung von Reinigungsmitteln oder anderen Flüssigkeiten, lesen Sie die Anweisungen des Herstellers. Falls die Maschine nicht mit dem von Numatic gelieferten Ladegerät und Batterien ausgestattet ist, dann liegt es in der Verantwortung des Eigentümers und Nutzers zu gewährleisten, dass die Ladegerät-, Batterie-Kombination kompatibel und für den Zweck geeignet und sicher zu bedienen ist.
Ensemble moteur, roues et câble de frein modifié (321450) Chargeur de batteries Batteries au gel à cosses filetées 98A/h Si vous ne parvenez pas résoudre le problème ou en cas de panne, contactez votre revendeur Numatic ou le service d’assistance technique Numatic au +33164726161...
Seite 15
S’il est endommagé, remplacez-le avant toute nouvelle utilisation. • Remplacez le câble d’alimentation uniquement par la pièce de rechange correcte approuvée par Numatic. • Assurez-vous que la zone de travail n’est pas encombrée et/ou que personne ne s’y trouve.
Lorsque des détergents ou autres liquides sont utilisés, respectez les préconisations du fabricant. Dans le cas d’équipements livrés par Numatic avec les batteries ou le chargeur non installés, il revient à l’acquéreur, l’entière responsabilité de s’assurer que le chargeur et les batteries sont compatibles, correctement installés, adaptés à l’utilisation et remplissent totalement les conditions de sécurités.
Motorwiel & gewijzigde remleidinggroep (321450) Batterij lader: 98A/H Stud Terminal Gel Batterij Neem contact op met uw Numatic-verdeler als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine dienst weigert. U kunt ook de technische hulplijn van Numatic bellen op +31 172 467 999...
• Als u beschadigingen vaststelt, moet u de kabel vervangen voordat u de machine weer gaat gebruiken. • Vervang de stroomkabel uitsluitend door het door Numatic goedgekeurde reserveonderdeel. • Zorg ervoor dat er zich geen obstakels en/of mensen in de werkzone bevinden.
De accu’s moeten op een veilige manier worden afgevoerd en in overeenstemming met de geldende richtlijn voor accu’s. Gebruik uitsluitend originele vervangende accu’s van NUMATIC. 10. Laat de accu’s nooit volledig ontladen. Mogelijk kunt u ze daarna niet meer opladen.
Quick Set-Up Guide PLEASE READ BEFORE COMMENCING ANY OPERATION. AFTER THE REMOVAL OF ALL THE PACKAGING, CAREFULLY OPEN AND CHECK THE CONTENTS OF THE START UP PACK. Contents: 1 x Operator Manual 2 x Battery charging lead 2 x Keys 3 x 40 amp fuses (1 x spare) 2 x Side pod skirts 1 x Brake disengage key...
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHME NACHDEM SIE DIE VERPACKUNG ENTFERNT HABEN, ÖFFNEN SIE DAS STARTERPAKET, UND PRÜFEN SIE ES AUF VOLLSTÄNDIGKEIT. Lieferumfang: 1 x Bedienerhandbuch 2 x Seitliche Verkleidungen mit Schürze 1 x Akkuladekabel 1 x Bremslöseschlüssel 2 x Schlüssel 1 x Maxi-Abziehvorrichtung für Sicherungen...
Machine Set-Up ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS To fit the side pod skirts, first remove the steel retaining strip already fitted to the pod (Fig.7). Align the steel retaining strip within the locating grooves of the rubber skirt and refit using existing screws (Fig.8) Periodically the side skirts should be examined and checked for wear and damage.
Einrichten der Maschine STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET IST, BEVOR SIE IRGENDWELCHE EINSTELLUNGEN VORNEHMEN Anbringen der Schürzen an den seitlichen Verkleidungen Um die Schürzen an den seitlichen Verkleidungen anzubringen, entfernen Sie zunächst das bereits an der Verkleidung angebrachte Stahlhalteband (Abb.
Machine Operation Fitting the Hose Guide The vacuum hose has a U-bend clip which creates a U-bend in the hose preventing water spillage when the vacuum is switched off. If you need to remove the U-bend clip for any reason always ensure it is refitted correctly before you resume operation.
Bedienung der Maschine U-Bogen-Klemme für Schlauch Der Saugschlauch verfügt über eine U-Bogen-Klemme, mit welcher er so gebogen werden kann, dass bei abgeschaltetem Saugsystem kein Wasser austritt. Muss diese U-Bogen-Klemme aus irgendeinem Grund entfernt werden, so ist sie vor Wiederaufnahme des Betriebs unbedingt wieder richtig anzubringen. Nach Abschluss der Arbeiten den Saugschlauch wieder am Abstreifer anbringen.
Safety gloves are recommended for the changing of used brushes. Filling the Clean-water Tank The TRO 650 is equipped with a large capacity 120 litre clean-water tank allowing, for large areas to be covered in a single fill. To fill the clean-water tank, lift the cover flap (Fig.17) to expose the filler cap.
Des gants de protection sont recommandés pour remplacer les brosses usagées. Remplissage du réservoir d’eau propre La TRO 650 est équipée d’un réservoir d’eau propre de grande capacité de 120 litres pour que de grandes surfaces puissent être traitées avec un remplissage unique.
Emergency Stop Button and Horn The TRO 650 is equipped with an electronic braking system. Simply lift your foot from the accelerator and the machine will stop. In an emergency, strike the emergency-stop isolator button The machine will be disabled.
Bouton d’arrêt d’urgence et avertisseur sonore La TRO 650 est équipée d’un système de freinage électronique. Il suffit de lever le pied de l’accélérateur pour que la machine s’arrête. En cas d’urgence, poussez le bouton de sectionnement d’arrêt d’urgence. La machine sera désactivée. Pour effectuer une réinitialisation, tournez le bouton de sectionnement vers la droite (voir fig.
Machine Set-Up Lowering the Brush Deck After preparing the floor (see previous section), we are now ready to set the controls to suit the cleaning conditions. Before any settings can be applied, ensure the brush deck is lowered. While depressing left-hand foot pedal (see Fig.24), press down the release lever (see Fig.25) and gently release the foot pedal to lower the brush deck (see Fig.26).
Einrichten der Maschine Absenken des Bürstendecks Nachdem Sie den Fußboden vorbereitet haben (siehe vorheriger Abschnitt), können Sie jetzt die Steuerung an die Reinigungsbedingungen anpassen. Bevor die Einstellungen übernommen werden können, muss das Bürstendeck abgesenkt werden. Drücken Sie das linke Fußpedal durch (s. Abb. 24), drücken Sie den Freigabehebel nach unten (s. Abb. 25), und geben Sie das Fußpedal langsam frei, um das Bürstendeck abzusenken (s.
Machine Operation Setting the Cleaning Controls Insert the key into the ignition and quarter-turn it clockwise to position (1) ‘ON’. The battery charge-level indicator will illuminate. Waste-water Tank Fill Level Warning Light When the waste-water tank becomes full, a red warning light will illuminate on the operator control panel (as illustrated) and the vacuum motor will stop automatically.
Einrichten der Maschine Einstellen der Reinigungssteuerung Stecken Sie den Schlüssel ins Schaltschloss, und drehen Sie ihn eine Viertelumdrehung im Uhrzeigersinn auf die EIN-Position (1). Die Akkuladestandsanzeige leuchtet auf. Warnleuchte für den Füllstand im Schmutzwassertank Wenn der Schmutzwassertank voll ist, leuchtet ein rotes Warnlicht auf dem Bedienfeld auf (s. Darstellung), und der Vakuummotor stoppt nach 5 Sekunden automatisch.
Hi / Lo Vacuum Mode Selection The TRO 650 has been fitted with a Hi - Lo function, this reduces the noise produced by the vacuum motor. To operate the Hi - Lo mode start the machine in the normal way.
‘dubbele-schrobtechniek’. Schrob de ondergrond een eerste keer met de zuigmond omhoog, laat het schoonmaakproduct inwerken en schrob de betreffende zone daarna een tweede keer met het mondstuk omlaag. De TRO 650 is uitgevoerd met een Hi-Lo functie, waarmee u het geluidsniveau reduceert. Om de Hi-Lo modus te gebruiken, start de machine op normale wijze.
Machine Cleaning ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO ANY MAINTENANCE. After use, empty waste-water tank using emptying hose and flush-out with clean-water. Next remove floor-tool vacuum hose and flush out with clean-water. Next empty clean-water tank, using emptying hose and again flush out with clean-water.
Reinigung der Maschine STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET IST, BEVOR SIE IRGENDWELCHE WARTUNGSARBEITEN VORNEHMEN. Nach dem Einsatz der Maschine leeren Sie den Schmutzwassertank mit Hilfe des Ablassschlauchs, und spülen Sie den Tank mit Frischwasser. Als nächstes entfernen Sie den Saugschlauch vom Abstreifer und spülen ihn mit Frischwasser. Leeren Sie jetzt den Frischwassertank.
PRIOR TO ANY MAINTENANCE The Floor Tool The TRO 650 is provided with the aluminium floor-tool shown. To clean the floor-tool, remove securing-pin and disconnect the lifting strap and remove the floor-tool securing pin pull-free the floor-tool from the rear of the machine.
STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET IST, BEVOR SIE MIT DER REINIGUNG BEGINNEN. Das Abstreifer Wenn Sie den Abstreifer reinigen möchten, entfernen Sie den Sicherungsstift und ziehen Sie den Abstreifer von seiner Halterung ab. Spülen Sie den Abstreifer mit Frischwasser, und bringen Sie sie wieder an. Die Blätter des Abstreifers sollten regelmäßig untersucht und auf Anzeichen von Verschleiß...
Machine Charging ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO CHARGING. The battery meter displays the charge level of the batteries; when fully charged, all meter lights are illuminated (see Fig.33). As the machine is used and the batteries are discharged, the meter lights will go out from right to left.
STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET IST, BEVOR SIE MIT DEM LADEN BEGINNEN. Das Akkumessgerät zeigt den Ladestand der Akkus an. Wenn die Akkus vollständig geladen sind, leuchten alle LEDs des Messgeräts (s. Abb. 33). Bei Einsatz der Maschine werden die Akkus entladen, und die LEDs des Messgeräts erlöschen von rechts nach links. Wenn der Ladestand der Akkus so weit fällt, dass nur noch die roten LED leuchtet, sollte der Bediener daran denken, die Maschine aufzuladen.
Battery Care To ensure your machine remains at its maximum efficiency and prolong your battery life, please follow the simple steps below: Under normal daily usage: Recharge batteries after each use regardless of machine operation time. Recharge the machine fully after its last use. Do not leave the machine in a discharged state. Signal (LED) Meaning Yellow...
Um sicherzustellen, dass die Maschine ihre maximale Effizienz erhält, und um die Lebensdauer der Akkus zu verlängern, führen Sie die folgenden einfachen Schritte aus: Bei normalem täglichem Einsatz: Laden Sie die Akkus unabhängig von der Betriebszeit der Maschine nach jeder Verwendung wieder auf. Position auf dem Anzeigefeld für Lade-LED-Sequenz Gelb: - Lädt normal, MAX.
NEVER DISENGAGE THE BRAKE WHEN THE MACHINE IS ON A SLOPE / GRADIENT. NEVER TOW THE MACHINE WITH THE BRAKE ENGAGED. The TRO 650 is equipped with a free-wheel function that will enable the operator to move / tow the machine.
NE JAMAIS TRACTER LA MACHINE AVEC LE FREIN SERRÉ. La TRO 650 est équipée d’une fonction roues libres qui permettra à l’opérateur de déplacer/remorquer la machine. * Le frein moteur est libéré en desserrant le levier de frein sur le côté de la roue motrice (voir fig. 37).
Off-Aisle Cleaning Kit (Optional Extra Accessory) The optional off-aisle cleaning kit gives added flexibility to the operator. The kit can be used to clean hard to reach / inaccessible areas. To operate the vacuum, press the off aisle vacuum button on the control panel (fig.41). Pressing the Off aisle Button again will switch the vacuum off.
Specifications Brush Motor Bürstenmotor Moteur de brosses Motor borstel(s) Vac Motor Saugmotor Moteur d’aspiration Zuigmotor Power Nennspannung Alimentation Vermogen Noise Geräuschpegel Bruit Geluid Run Time Laufzeit Temps de fonctionnement Looptijd. Traction Drive Fahrmotor Traction Tractie-aandrýving Transit Speed Fahrgeschwindigkeit Vitesse de transit Rijsnelheid Cleaning Speed Reinigungsgeschwindigkeit...
Seite 50
(page 32) In the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268 (See back page for company addresses or dealers stamp)
(Seite 33) Diagnosesoftware erhalten Sie bei Ihrem Servicetechniker. Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sie sich an Ihren Numatic-Händler oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter +44 (0)1460 269268...
Seite 56
(page 33) Un logiciel de diagnostic est disponible auprès de votre technicien d’entretien. Si vous ne parvenez pas résoudre le problème ou en cas de panne, contactez votre revendeur Numatic ou le service d’assistance technique Numatic au +33164726161...
(pag. 33) U kunt diagnosesoftware verkrijgen via uw onderhoudsmonteur. Neem contact op met uw Numatic-verdeler als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine dienst weigert. U kunt ook de technische hulplijn van Numatic bellen op +31 172 467 999.
Recommended Spare Parts / Ersatzteile / Pièces de rechange conseillées / Reserve onderdelen BRUSHES: GENERAL PARTS: 606174 330mm Octo Polyscrub Brush 206953 Detent Pin 606172 330mm Octo Nyloscrub Brush 208167 Spare Set of Keys (2 Keys) 606253 330mm Octo High Density Nyloscrub Brush 208165 Bulb 606176...
Seite 62
Notes ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Scrubber Dryer Maschinenbezeichnung: Scheuersaugmaschine Type: TTV, TRO, CRO series Typ: TTV, TRO, CRO series Manufactured by: Numatic International Limited Hersteller: Numatic International Limited Relevant standards upon which conformity is declared Relevante Normen auf die Konformität erklärt wird beinhalten include: IEC 60335-1 2001 + A1 2004 + A2 2006 + Nationale...