Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Numatic TV678-300 Bedienerhandbuch

Numatic TV678-300 Bedienerhandbuch

Aufsitzscheuersaugmaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

TTV678-300/400T
Ride - on Scrubber Dryer
Aufsitzscheuersaugmaschine
Autolaveuse Autoportée
Ride-on Schrobzuigmachine
Operator Instruction Manual
Bedienerhandbuch
Mode d'emploi
Gebruikershandleiding voor de Bediener
Original Instructions
WARNING! Read instructions before using this machine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Numatic TV678-300

  • Seite 1 TTV678-300/400T Ride - on Scrubber Dryer Aufsitzscheuersaugmaschine Autolaveuse Autoportée Ride-on Schrobzuigmachine Operator Instruction Manual Bedienerhandbuch Mode d’emploi Gebruikershandleiding voor de Bediener Original Instructions WARNING! Read instructions before using this machine...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Before continuing, please refer to Bevor Sie fortfahren, Quick Set Up Guide on Page 8 schauen Sie Seite 8 der Schnellanleitung an Machine overview Page 4 Überblick über die Maschine Seite 4 Control panel overview Page 6 Überblick über das Bedienfeld Seite 6 Quick set-up guide Page 8...
  • Seite 3 Avant de continuer, veuillez vous référer au Lees de snelstartgids op guide d’installation rapide à la page 8 pagina 8 alvorens verder te gaan Description de la machine Page 4 Overzicht Machine Page 4 Description du tableau de bord Page 6 Overzicht bedieningspaneel Page 6 Guide d’installation rapide...
  • Seite 4: Machine Overview

    Machine Overview 1. Operator control panel ( see page 6 ) 12. 30 Amp battery fuses x4 ( 8 battery machine ) 2. Brush load-adjuster knob 40 Amp battery fuses x3 ( 6 battery machine ) 3. Brush deck-release lever 13.
  • Seite 5 Überblick über die Maschine 1. Bedienfeld (s. Seite 6) 12. 30A Akkusicherungen x4 (Maschine mit 8 Akkus) 2. Einstellknopf für Bürstenlast 40A Akkusicherungen x3 (Maschine mit 6 Akkus) 3. Bürstendeck - Lösehebel 13. Gelakkus (606167) 4. Bürstendeck - Pedal 14. Chemiedosiersystem ( 4 litre ) 5.
  • Seite 6: Control Panel Overview

    Control Panel Overview Off Aisle Vacuum Button Battery Charge Level Indicator Main Control ON/OFF Key Brush Pressure / Load Indicator Clean Speed Button Machine ‘OFF’ Isolator Button 4/5/6 Operator Pre-set Buttons Forward / Reverse Switch Water Flow Rate Indicator Horn Brush Speed Indicator For full easy to follow Instructions on...
  • Seite 7 Überblick über das Bedienfeld Akkuladestandsanzeige Anzeige für Bürstendruck/-last Reinigungsgeschwindigkeitsregler 4/5/6 Voreinstelltasten für Bediener $Q]HLJH IU :DVVHUGXUFKÀXVVUDWH Anzeige für Bürstendrehzahl Füllstand der Chemiemischung Anzeige Schmutzwassertank „VOLL“ Schalter für seitlich versetztes Saugsystem EIN/AUS-Schlüsselschalter für Hauptsteuerung Trennschalter für „NOT-AUS“ Umschalter Vorwärts/Rückwärts Hupe Vollständige Anweisungen zur einfachen Einrichtung und Bedienung des %HGLHQIHOGV ¿QGHQ 6LH XQWHU Ä%HWULHE GHU 0DVFKLQH³ 6HLWH  Description du tableau de bord Indicateur de niveau de charge des batteries...
  • Seite 8: Quick Set-Up Guide

    Please read before commencing any operation. $IWHU WKH UHPRYDO RI DOO WKH SDFNDJLQJ FDUHIXOO\ RSHQ DQG FKHFN WKH FRQWHQWV RI WKH VWDUW XS SDFN ¿J  Contents: 1 x Operator Manual 2 x Battery charging lead 2 x Keys 4 x 40 amp fuses (1 x spare) TTV678/300T 5 x 30 amp (1 x spare) TTV678/400T...
  • Seite 9 Lesen Sie sich diese Anleitung durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, öffnen Sie das Starterpaket, und prüfen Sie es auf Vollständigkeit (Abb. 1). Lieferumfang: 1 x Bedienerhandbuch 2 x Seitliche Verkleidungen mit Schürze 1 x Akkuladekabel 1 x Bremslöseschlüssel 2 x Schlüssel...
  • Seite 10: Fitting The Side Pod Skirts

    ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS Fitting the side pod skirts Fig.9 Fig.10 7R ¿W WKH VLGH SRG VNLUWV ¿UVW UHPRYH WKH VWHHO UHWDLQLQJ VWULS DOUHDG\ ¿WWHG WR WKH SRG ¿J   $OLJQ WKH VWHHO UHWDLQLQJ VWULS ZLWKLQ WKH ORFDWLQJ JURRYHV RI WKH UXEEHU VNLUW DQG UH¿W XVLQJ H[LVWLQJ VFUHZV ¿J  Periodically the side skirts should be examined and checked for wear and damage.
  • Seite 11 Stellen Sie immer sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor Sie irgendwelche Einstellungen vornehmen Anbringen der Schürzen an den seitlichen Verkleidungen Um die Schürzen an den seitlichen Verkleidungen anzubringen, entfernen Sie zunächst das bereits an der Verkleidung angebrachte Stahlhalteband (Abb. 9). Richten Sie das Stahlhalteband auf die Positionierungsnuten der Gummischürze aus, und bringen Sie es mithilfe der vorhandenen Schrauben wieder an (Abb.
  • Seite 12: Fitting The Brushes

    Fitting the brushes Fig.15 Fig.16 Featuring the new OBS (Octagonal Brush System); WKH EUXVKHV VLPSO\ SXVK¿W XS RQWR WKH FKXFNV PDNLQJ ¿WWLQJ DQG UHPRYDO D VLPSOH SURFHVV Fig.17 3XOO WKH VLGH SRG DGMXVWPHQW OHYHU DQG VHW WR WKH WRS SRVLWLRQ ¿J   7KH VLGH SRG ZLOO QRZ SXOO RSHQ ¿J   )LW PLGGOH EUXVK ¿UVW EUXVKHV ZLOO FOLFN¿W RQWR WKH 2%6 GULYH FKXFN Fit outer brush next on both sides.
  • Seite 13: Anbringen Der Bürsten

    Anbringen der Bürsten Mit dem neuen OBS (oktagonales Bürstensystem) lassen sich die Bürsten einfach auf das Futter drück- HQ 'DGXUFK ZLUG GDV $QEULQJHQ XQG $EQHKPHQ HQRUP YHUHLQIDFKW Ziehen Sie den Einstellhebel für die seitlichen Verkleidungen, und bringen Sie ihn in die obere Position (Abb.
  • Seite 14: Setting The Width

    Setting the width adjustment Fig.18 )LUVW SXVK WKH VLGH SRG LQ VHH ¿J  WKHQ SXOO WKH VLGH SRG DGMXVWPHQW OHYHU DQG VHW LW WR RQH RI WKH WKUHH ZLGWKVHWWLQJV VHH ¿J 5HSHDW WKH operation on both sides. Fig.19 650mm 750mm 850mm Filling the clean water tank The TTV-678 is equipped with a large capacity 110 litre clean-water tank allowing, for large areas to be covered...
  • Seite 15 Einstellen der Breitenanpassung Drücken Sie zunächst die seitliche Verkleidung hinein (s. Abb. 18), und ziehen Sie dann den Einstellhebel für die seitlichen Verkleidungen, und stellen Sie diesen auf eine von drei möglichen Breiteneinstellungen ein (s. Abb. 19). Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite. Füllen des Frischwassertanks Die TTV-678 ist mit einem großen 110-Liter-Frischwassertank ausgestattet, dank dem auch große Bereiche mit einer einzigen Füllung gereinigt werden können.
  • Seite 16: Chemical Dosing System

    When handling and mixing chemicals. Always ensure that chemical manufacturers safety guidlines are followed. Only use chemicals recomended for use in auto scrubber-driers. Chemical dosing System The TTV-678 ride-on scrubber dryer has an optional automatic chemical-dosing system. 6LPSO\ ¿OO WKH  OLWUH FKHPLFDO GRVLQJ ERWWOH DQG WKH PDFKLQH ZLOO GHOLYHU WKH FRUUHFW PL[ UDWLR DV VHW E\ WKH RSHUDWRU GHSHQGLQJ RQ WKH ÀRRU DQG FOHDQLQJ FRQGLWLRQV Fig.24 Fig.25...
  • Seite 17 Umgang mit und Mischen von Chemikalien. *Achten Sie immer darauf, dass die Sicherheitsrichtlinien des Chemikalienherstellers befolgt werden. Verwenden Sie nur Chemikalien, die für eine Verwendung in Scheuersaugautomaten geeignet sind. Chemiedosiersystem Die Aufsitzscheuersaugmaschine TTV-678 verfügt über ein automatisches Chemiedosiersystem. Füllen Sie einfach die 4 Liter fassende Chemiedosierkanister, und die Maschine sorgt selbst für das vom Bediener entsprechend dem Fußboden und den Reinigungsbedingungen eingestellte richtige Mischungsverhältnis.
  • Seite 18: Pre-Cleaning Advice

    Important Do not operate machine unless the Operator Manual has been read and fully understood. The machine is now ready to be driven to the cleaning site (see section 3 of quick set-up guide if necessary). Fig.27 %HIRUH SHUIRUPLQJ WKH FOHDQLQJ RSHUDWLRQ SODFHRXW DSSURSULDWH ZDUQLQJ VLJQV DQG VZHHS RU GXVWPRS WKH ÀRRU ¿J 235670 10/11 (A07)
  • Seite 19 Wichtig Bedienen Sie die Maschine erst, wenn Sie das Bedienerhandbuch durchgelesen und vollständig verstanden haben. Die Maschine ist nun einsatzbereit und kann zum Reinigungsort gefahren werden. (Lesen Sie gegebenenfalls in Abschnitt 3 der Schnellanleitung nach.) Bevor Sie die Maschine zum Reinigen einsetzen, stellen sie ggf.die entsprechenden Warnschilder auf, und nehmen Sie Grobschutz auf.(Abb.
  • Seite 20: Lowering The Brush-Deck

    Lowering the brush deck Fig.28 Fig.29 Fig.30 $IWHU SUHSDULQJ WKH ÀRRU VHH SUHYLRXV VHFWLRQ  ZH DUH QRZ UHDG\ WR VHW WKH FRQWUROV WR VXLW WKH FOHDQLQJ conditions. Before any settings can be applied, ensure the brush deck is lowered. :KLOH GHSUHVVLQJ OHIWKDQG IRRW SHGDO VHH ¿J  SUHVV GRZQ WKH UHOHDVH OHYHU VHH ¿J DQG JHQWO\ UHOHDVH WKH IRRW SHGDO WR ORZHU WKH EUXVK GHFN VHH ¿J  Note: If the brush width has not been set, see ‘Setting the width adjustment’...
  • Seite 21 Absenken des Bürstendecks Nachdem Sie den Fußboden vorbereitet haben (siehe vorheriger Abschnitt), können Sie jetzt die Steuerung an die Reinigungsbedingungen anpassen. Bevor die Einstellungen übernommen werden können, muss das Bürstendeck abgesenkt werden. Drücken Sie das linke Fußpedal durch (s. Abb. 28), drücken Sie den Freigabehebel nach unten (s. Abb. 29), und geben Sie das Fußpedal langsam frei, um das Bürstendeck abzusenken (s.
  • Seite 22: Adjusting The Seat

    Adjusting the seat Fig.32 Sitting in the driving position, adjust the seat forwards or backwards as necessary by using the lever IRXQG RQ WKH OHIWKDQG VLGH VHH ¿J  1RWH 7KH VHDW LV ¿WWHG ZLWK D SUHVVXUH VHQVRU WKDW GLVDEOHV WKH PDFKLQH XQWLO DQ RSHUDWRU LV VHDWHG Setting the cleaning controls Insert the key into the ignition and quarter-turn it clockwise to the ‘ON’...
  • Seite 23 Einstellen des Sitzes Setzen Sie sich in die Fahrposition und verstellen Sie den Sitz mit dem Hebel an der linken Seite so weit wie nötig nach vorn bzw. hinten (s. Abb. 32). Anmerkung: Der Sitz ist mit einem Drucksensor ausgestattet, der die Maschine deaktiviert, wenn sich kein %HGLHQHU DXI GHP 6LW] EH¿QGHW Einstellen der Reinigungssteuerung Stecken Sie den Schlüssel ins Schaltschloss, und drehen Sie ihn eine Viertelumdrehung im Uhrzeigersinn auf...
  • Seite 24: Setting The Operator Pre-Set Buttons

    Setting the operator pre-set buttons Settings can be stored using one of the three pre-set store buttons (S1/S2/S3). 2QFH VHWWLQJV DUH HQWHUHG FKHPLFDO GRVH EUXVK VSHHG DQG ZDWHUÀRZ  SUHVV DQG KROG RQH RI WKH WKUHH SUHVHW VWRUH EXWWRQV D OLJKW ZLOO ÀDVK WKHQ UHPDLQ FRQVWDQW your settings are now saved.
  • Seite 25 Einstellen der Voreinstelltasten für den Bediener Die Einstellungen können über eine der drei Voreinstellungstasten (S1/S2/S3) gespeichert werden. 1DFKGHP 6LH GLH (LQVWHOOXQJHQ &KHPLNDOLHQGRVLHUXQJ %UVWHQGUHK]DKO XQG :DVVHUGXUFKÀXVVUDWH HLQJHJHEHQ KDEHQ GUFNHQ 6LH HLQH der drei Voreinstellungstasten, und halten Sie sie gedrückt. Die LED blinkt und fängt danach an, durchgehend zu leuchten. Jetzt sind Ihre Einstellungen gespeichert.
  • Seite 26: Emergency Stop Button And Horn

    Emergency-stop button and horn The TTV-678 is equipped with an electronic braking system. Simply lift your foot from the accelerator and the machine will stop. Fig.35 In an emergency, strike the emergency-stop isolator button The machine will be disabled. 7R UHVHW WXUQ LVRODWRU EXWWRQ FORFNZLVH VHH ¿J  After re-setting the emergency stop button, to restart the machine ,turn the ignition key to the off then the on position again.
  • Seite 27 Notausschalter und Hupe Die TTV-678 ist mit einem elektronischen Bremssystem ausgestattet. Nehmen Sie einfach Ihren Fuß vom Gaspedal. Daraufhin hält die Maschine an. In einem Notfall drücken Sie auf den Notaus-Trennschalter. Die Maschine wird daraufhin deaktiviert. Um den Trennschalter zurückzusetzen, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn (s. Abb. 34). Wenn Sie nach dem Zurücksetzen des Notausschalters die Maschine neu starten möchten, drehen Sie den Schaltschlüssel nacheinanader in die „AUS“- und „EIN“-Position.
  • Seite 28: Uhdndzd\ ÀrruWrro Ihdwxuh

    %UHDNDZD\ ÀRRUWRRO 7KH ÀRRUWRRO GHVLJQ LQFRUSRUDWHV D EUHDNDZD\ IHDWXUH DOORZLQJ LW WR VDIHO\ disengage from its mounting should it become caught on an obstruction. 6HH ¿J Fig.38 7R DWWDFK WKH EODGH WR LWV KROGHU ¿UVW ORRVHQ WKH UHWDLQLQJ NQREV RQ WKH ÀRRUWRRO ERG\ and slide onto the holding bracket.
  • Seite 29 Abreißen des Abstreifers Bei der Konstruktion des Abstreifers wurde eine Ausbrechfunktion integriert, durch die es möglich ist, das Werkzeug sicher aus seiner Befestigung zu lösen, wenn es sich in einem Hindernis verfangen hat. (S. Abb. 38). Um das Blatt an seiner Halterung zu befestigen, lösen Sie zunächst die Rückhaltevorrichtungen am Gehäuse des Abstreifer, und schieben Sie dann das Blatt auf den Haltebügel.
  • Seite 30: 5Pvhuyrluv Hw ¿Owuhv

    ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO ANY MAINTENANCE. After use, empty waste-water tank using emptying hose DQG ÀXVKRXW ZLWK FOHDQ ZDWHU 1H[W UHPRYH ÀRRUWRRO YDFXXP KRVH DQG ÀXVKRXW with clean water. Next empty clean water tank, using emptying hose DQG DJDLQ ÀXVKRXW ZLWK FOHDQ ZDWHU %HIRUH UHPRYLQJ VHSDUDWRU ¿UVW SXOORII FRQQHFWHG KRVHV Whilst pressing in the separator toggles, remove hood and rinse using clean water.
  • Seite 31 Stellen Sie immer sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen. Nach dem Einsatz der Maschine leeren Sie den Schmutzwassertank mit Hilfe des Ablassschlauchs, und spülen Sie den Tank mit Frischwasser. Als nächstes entfernen Sie den Saugschlauch vom Abstreifer und spülen ihn mit Frischwasser. Leeren Sie jetzt den Frischwassertank.
  • Seite 32: Floor Tool

    Fig.42 Fig.43 Fig.44 Fig.46 Fig.45 ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO ANY MAINTENANCE USING THE MASTER CONTROL ON/OFF KEY. REMOVE THE KEY PRIOR TO ANY MAINTENANCE OPERATION. 7KH ÀRRUWRRO 7R FOHDQ WKH ÀRRUWRRO UHPRYH VHFXULQJSLQ DQG SXOOIUHH IURP WKH KROGHU VHH ¿J  5LQVH WKH ÀRRUWRRO DVVHPEO\ ZLWK FOHDQ ZDWHU DQG UH¿W 3HULRGLFDOO\ WKH ÀRRUWRRO EODGHV VKRXOG EH H[DPLQHG DQG FKHFNHG IRU ZHDU DQG GDPDJH 7KH EODGH UHPRYDO LV HDV\ 6LPSO\ VWDUW E\ UHPRYLQJ WKH IRXU UHWDLQLQJ SLQV VHH ¿J  WXUQ WKH ÀRRUWRRO RYHU...
  • Seite 33 STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET IST, BEVOR SIE MIT DER REINIGUNG BEGINNEN. Das Abstreifer Wenn Sie den Abstreifer reinigen möchten, entfernen Sie den Sicherungsstift und ziehen Sie den Abstreifer von seiner Halterung ab (s. Abb. 42). Spülen Sie den Abstreifer mit Frischwasser, und bringen Sie sie wieder an. Die Blätter des Abstreifers sollten regelmäßig untersucht und auf Anzeichen von Verschleiß...
  • Seite 34: Machine Charging

    ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO CHARGING. The battery meter displays the charge level of the batteries; when fully charged, DOO PHWHU OLJKWV DUH LOOXPLQDWHG VHH ¿J   As the machine is used and the batteries are discharged, the meter lights will go out Fig.47 from right to left.
  • Seite 35 STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET IST, BEVOR SIE MIT DEM LADEN BEGINNEN. Das Akkumessgerät zeigt den Ladestand der Akkus an. Wenn die Akkus vollständig geladen sind, leuchten alle LEDs des Messgeräts (s. Abb. 47) Bei Einsatz der Maschine werden die Akkus entladen, und die LEDs des Messgeräts erlöschen von rechts nach links. Wenn der Ladestand der Akkus so weit fällt, dass nur noch die roten LED leuchtet, sollte der Bediener daran denken, die Maschine aufzu- laden.
  • Seite 36: Motor Brake Disengage Lever / Tow

    ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS ON LEVEL GROUND BEFORE DISENGAGING BRAKE ARM. NEVER DISENGAGE THE BRAKE WHEN THE MACHINE IS ON A SLOPE / GRADIENT NEVER TOW THE MACHINE WITH THE BRAKE ENGAGED The TTV-678 is equipped with a free-wheel function that will enable the operator to move / tow the machine. The motor brake is disengaged by opening the EUDNH DUP RQ WKH VLGH RI WKH GULYH ZKHHO VHH ¿J  Fig.52...
  • Seite 37 6WHOOHQ 6LH VWHWV VLFKHU GDVV VLFK GLH 0DVFKLQH DXI HLQHP HEHQHQ 8QWHUJUXQG EH¿QGHW EHYRU 6LH GHQ %UHPVDUP IUHLJHEHQ *HEHQ 6LH GLH %UHPVH QLHPDOV IUHL ZHQQ VLFK GLH 0DVFKLQH DXI HLQHP *HIlOOHJHQHLJWHQ 8QWHUJUXQG EH¿QGHW Schleppen Sie die Maschine niemals mit angezogener Bremse ab. Die TTV-678 verfügt über eine Freilauffunktion, mit der der Bediener die Maschine bewegen/abschleppen kann Die Motorbremse wird gelöst, indem Sie den Bremsarm an der Seite des Antriebsrades öffnen (s.
  • Seite 38 7R HQVXUH \RXU PDFKLQH UHPDLQV DW LWV PD[LPXP HI¿FLHQF\ DQG SURORQJ \RXU EDWWHU\ OLIH SOHDVH IROORZ the simple steps below: Under normal daily usage: Recharge batteries after each use regardless of machine operation time (see page 34) Showing location of Viewing panel for charging-light sequence. Yellow:- Charging Normally, 23 hours MAX Yellow Flashing:- Charging Finished, (Trickle Charging) Green:- Fully Charged...
  • Seite 39 8P VLFKHU]XVWHOOHQ GDVV GLH 0DVFKLQH LKUH PD[LPDOH (I¿]LHQ] HUKlOW XQG XP GLH /HEHQVGDXHU GHU $NNXV ]X YHUOlQJHUQ IKUHQ Sie die folgenden einfachen Schritte aus: Bei normalem täglichem Einsatz: Laden Sie die Akkus unabhängig von der Betriebszeit der Maschine nach jeder Verwendung wieder auf (s. Seite 34). Position auf dem Anzeigefeld für Lade-LED-Sequenz Gelb: - Lädt normal, MAX.
  • Seite 40: Rating Label/ Personal Protective Equipment/ Recycling

    Rating label/ Personal Protective Equipment/ Recycling Company name Machine Description Safety Critical Components and address Voltage Charging Leads: Ho5VV-F x 1mm x 3 Core Power rating Charging voltage range / Frequency Motor Wheel PRGL¿HG EUDNH OHDG DVVPHQEO\  WEEE logo Gradient % PG Controller (208169) CE mark...
  • Seite 41: Safety Precautions

    If damage is found, replace the lead before further use. only replace the charger lead with the correct Numatic approved replacement part. ensure that the work area is clear of obstructions and / or people.
  • Seite 42 Contact Service Agent. 235670 10/11 (A07)
  • Seite 43 Contact Service Agent. 235670 10/11 (A07)
  • Seite 44: Trouble Shooting

    ‘Causes Battery Indicator to Flash’ Diagnostic software is available via your service engineer. Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268 235670 10/11 (A07)
  • Seite 45: 6Shfl¿Fdwlrqv

    6SHFL¿FDWLRQV Model - TTV678-300T Noise Brush Traction Transit Cleaning Climbing Scrub Vac Motor Power Max decibel Time Motors Drive Speed Speed Gradient Widths level at 1 meter 72dB (A) (ISO 650mm 3 x 24V 6 x 12V = 24V 400W 3744) 3.5 hrs 600W...
  • Seite 46: Leistungsschild/Persönliche Schutzausrüstung / Recycling

    Leistungsschild/Persönliche Schutzausrüstung / Recycling Name und Adresse Beschreibung der Maschine Sicherheitsrelevante Bauteile des Unternehmens Spannung Ladekabel: Ho5VV-F 3 x 1 mm $QWULHEVUDG XQG PRGL¿]LHUWH Nennleistung Ladespannungsbereich/ Frequenz Bremskabelbaugruppe (321450) WEEE-Logo Steuereinheit (208169) Neigung % CE-Kennzeichnung Akkuladegerät (230V) (115V ) Jahr /Woche / Gewicht (mit Durchschnittsgewicht Seriennummer des Bedieners von 75 kg und...
  • Seite 47: Sicherheitsvorkehrungen

    Überprüfen Sie das Ladekabel regelmäßig auf Beschädigungen, wie z. B. Risse oder Abnutzungserscheinungen. Wenn Sie feststellen, dass das Kabel beschädigt ist, ersetzen Sie es, bevor Sie weiterarbeiten. Ersetzen Sie das Ladekabel nur durch das korrekte, von Numatic genehmigte Ersatzteil. 6WHOOHQ 6LH VLFKHU GDVV VLFK NHLQH +LQGHUQLVVH RGHU 3HUVRQHQ LP $UEHLWVEHUHLFK EH¿QGHQ Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich gut beleuchtet ist.
  • Seite 48 Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner. 235670 10/11 (A07)
  • Seite 49 Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner. 235670 10/11 (A07)
  • Seite 50: Fehlerbehandlung

    Batterieanzeige Diagnosesoftware erhalten Sie bei Ihrem Servicetechniker. Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sie sich an Ihren Numatic-Händler oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter 0049 (0)511 9842160.
  • Seite 51: Technische Daten

    Technische Daten Modell - TTV678-300T Saug- Max. Fahrge- Reinigungs- Bürstenmo- Nennspan- Steigwin- Scheuer- pumpenmo- Geräuschpegel- Laufzeit Fahrmotor schwindig- geschwind- toren nung breite Dezibel bei1Meter keit igkeit 72dB (A) (ISO 650mm 3 x 24V 6 x 12V = 24V 400W 3744) 3.5 hrs 600W 7.0km/h...
  • Seite 52: Description De La Machine

    Plaque signalétique / Équipement de protection individuelle / Recyclage Nom et adresse de la Description de la machine Composants critiques pour la sécurité société Tension Câbles de charge : Ho5VV-F 1mm² x 3 âmes Puissance Plage de tension de charge/ Fréquence Ensemble moteur, roues et câble de frein PRGL¿p  ...
  • Seite 53: Précautions À Prendre

    9pUL¿HU UpJXOLqUHPHQW OH SDUIDLW pWDW GX FRUGRQ GH FKDUJH &HOXLFL GRLW rWUH LPPpGLDWHPHQW UHPSODFp j OD PRLQGUH GpWpULRUDWLRQ IMPERATIVEMENT Ne remplacer le cordon que par le cordon d’origine Numatic. IMPERATIVEMENT S’assurer que l’aire de travail est dégagée de tout obstacle et que personne ne s’y trouve.
  • Seite 54 Contacter l’assistance technique. 235670 10/11 (A07)
  • Seite 55 Contacter l’assistance technique 235670 10/11 (A07)
  • Seite 56: Dépannage

    Un logiciel de diagnostic est disponible auprès de votre technicien d’entretien. Si vous ne parvenez pas résoudre le problème ou en cas de panne, contactez votre revendeur Numatic ou le service d’assistance technique Numatic au +33164726161 235670 10/11 (A07)
  • Seite 57: Caractéristiques

    6SHFL¿FDWLRQV Modèle - TTV678-300T Bruit max – Pente Moteurs Moteur Alimenta- Vitesse de Vitesse de Largeurs niveau de déci- Temps Traction admis- de brosse tion transit nettoyage de lavage bels à 1mètre sible 72dB (A) (ISO 650mm 3 x 24V 6 x 12V = 24V 400W 3744)
  • Seite 58: Typeplaatje / Persoonlijke Bescher

    Typeplaatje / Persoonlijke Beschermingsmiddelen / Recycling Naam en adres Omschrijving machine Veiligheidskritische onderdelen bedrijf Voltage Laadsnoeren: Ho5VV-F 1mm2 x 3 kern Vermogen Frequentie / Bereik laads- panning Motorwiel & gewijzigde remleidinggroep (321450) WEEE-logo Hellingshoek % PG-regelaar (208169) CE-keurmerk Acculader (230V) Gewicht (incl.
  • Seite 59: Veiligheidsvoorzieningen

    Vervang het snoer wanneer het is beschadigd, voordat u de machine opnieuw gaat gebruiken. Vervang het laadsnoer uitsluitend door een geschikt en door Numatic goedgekeurd reserveonderdeel. zorg ervoor dat er zich geen obstakels en/of mensen in de werkzone bevinden.
  • Seite 60 Neem contact op met de Technische Dienst. 235670 10/11 (A07)
  • Seite 61 Neem contact op met de Technische Dienst. 235670 10/11 (A07)
  • Seite 62: Problemen Verhelpen

    U kunt diagnosesoftware verkrijgen via uw onderhoudsmonteur. Neem contact op met uw Numatic-verdeler als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine dienst weigert. U kunt ook de technische hulplijn van Numatic bellen op +31 172 467 999.
  • Seite 63: 6Shfl¿Fdwlhv

    6SHFL¿FDWLHV Model – TTV678-300T Max. Geluisniveau - Aantal Tractie- Schoonmaak- Borstelmotoren Zuigermotor Vermogen Werkijd Rijsnelheid Hellingshoek Schrobbreedtes decibel op 1meter aandrýving snelheid 72dB (A) (ISO 650mm 3 x 24V 6 x 12V = 24V 400W 3744) 600W 7.0km/h 3.5km/h 750mm 400W 300Ahr 850mm...
  • Seite 64: Recommended Spare Parts

    Recommended Spare Parts 208203 Linatex Blade (650mm, rear) natex Blade (650mm, rear) General Requested Spares d Spares 208201 Linatex Blade (650mm) (Front) natex Blade (650mm) (Front 229987 Blade Holder Moulding (650mm) e r r M Mo o u u d in 606196 Blade Set (650mm) ade Set (650mm) 229988...
  • Seite 65: Empfohlene Ersatzteile

    Ersatzteile 208203 PU-Gummilippe hinten 650mm Allgemein erforderliche Ersatzteile: 208201 PU-Gummilippe vorn 650mm 229987 Gummilippenhalter 650 mm (Mittelteil) 606196 PU-Ersatzgummilippen-Set 650 mm 229988 Gummilippenhalter 850 mm (Mittelteil) 606198 PU-Ersatzgummilippen-Set 850mm 206953 Arretierstift 208194 PU-Gummilippe vorn 850mm 206951 Schnellspannschraube 208196 PU-Gummilippe hinten 850mm TTV 208167 Schlüssel Abstreifer...
  • Seite 66: Pièces De Rechange Conseillées

    Pièces de rechange conseillées LAMELLES PIECES GENERALES 208203 LAMELLES LINATEX (suceur long 650MM) 229987 SUPPORT DE LAMELLES 650MM 208201 LAMELLES LINATEX (suceur long 650MM) 229988 SUPPORT DE LAMELLES 850MM 606196 Jeu de lamelles LINATEX (suceur long 650MM) 206953 GOUPILLE 606198 Jeu de lamelles LINATEX (suceur long 850MM) 206951 BOUTON DE FIXATION POUR SUPPORT SUCEUR...
  • Seite 67: Aanbevolen Reserveonderdelen

    Reserve onderdelen 208203 Linatex Rubber (650mm, voor) Veel gevraagde reserveonderdelen: 208201 Linatex Rubber (650mm, achter) 229987 Zuigrubber bevestiging (650mm) 606196 Wisserset (650mm) 229988 Zuigrubber bevestiging (850mm) 606198 Wisserset (850mm) 206953 Mondstuk Borgpennen 208194 Linatex Rubber (850mm, voor) 206951 Mondstuk Knop 208196 Linatex Rubber (850mm, achter) 208167 Sleutels...
  • Seite 68: Wiring Diagrams

    235670 10/11 (A07)
  • Seite 69 235670 10/11 (A07)
  • Seite 70 6SHFL¿FDWLRQ VXEMHFW WR FKDQJH ZLWKRXW SULRU QRWLFH www.numatic.co.uk © Numatic International Limited Dieses Produkt wurde während jeder Phase der Produktion gründlich untersucht und geprüft, darin eingeschlossen ein umfangreicher Test zur elektrischen Sicherheit und Funktionsfähigkeit.
  • Seite 71: Declaration Document

    235670 10/11 (A07)
  • Seite 72: Quality Assurance ,Serial Number

    235670 10/11 (A07)

Diese Anleitung auch für:

Tv678-400t

Inhaltsverzeichnis