Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Numatic TTV 678 Originalbetriebsanleitung

Numatic TTV 678 Originalbetriebsanleitung

Aufsitz-scheuersaugmaschine

Werbung

Own e r In s t r u ct io ns
B e d ie n u n g s an leit u ng
Mo d e d 'e m p loi u t ilis at e ur
In stru ctie s vo o r d e e ige na ar
TTV 678
Ride On
Scrubber Dryer
TTV 678
Ride - On Scrubber Dryer / Aufsitz-Scheuersaugmaschine
/ Autolaveuse à siège / Zitschrobmachine
Original Instructions
Warning! Read instructions before using the machine
Originalanleitung
Achtung! Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen
Notice originale
Attention ! Lisez la notice avant d'utiliser la machine
Originele instructies
Waarschuwing! Lees deze instructies voor u de machine gebruikt
www.numatic.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Numatic TTV 678

  • Seite 1 B e d ie n u n g s an leit u ng Mo d e d ’e m p loi u t ilis at e ur In stru ctie s vo o r d e e ige na ar TTV 678 Ride On Scrubber Dryer...
  • Seite 2 Index Page 2 Index Seite 2 Machine Overview Page 4 Überblick über die Maschine Seite 5 Control Panel Overview Überblick über das Bedienfeld Page 6 Seite 7 Rating label / Personal Typenschild / Persönliche Page 8 Seite 11 Protective Equipment / Recycling Schutzausrüstung / Recycling Safety Precautions Page 9-10...
  • Seite 3 Index Page 3 Index Pagina 3 Description de la machine Page 5 Überblick über die Maschine Pagina 5 Description du panneau de commande Page 7 Überblick über das Bedienfeld Pagina 7 Plaque signalétique / Équipement de Typenschild / Persönliche Page 14 Pagina 17 protection individuelle / Recyclage Schutzausrüstung / Recycling...
  • Seite 4: Machine Overview

    Machine Overview 13 15 19 20 21 Operator Control Panel (see page 4) Gel batteries Brush load-adjuster knob Chemical dosing tank ( 5 litre ) Brush deck release lever Charger Brush deck foot pedal Accelerator pedal Clean-water tank fill point Clean-water Tank Emptying Hose &...
  • Seite 5: Überblick Über Die Maschine

    Überblick über die Maschine Bedienfeld (s. Seite 6) Gelakkus (606167) Einstellknopf für Bürstenlast Chemiedosiersystem ( 5 litre ) Bürstendeck - Lösehebel Der Ladepunkt der Maschine Bürstendeck - Pedal Gaspedal Einfüllpunkt für Frischwassertank Ablassschlauch für Frischwassertank Seitlichenverkleidung mit Schürze Halbrunder Abstreifers Bürstendeckmotoren x3 Saugschlauch Bürstendeckverkleidung einstellen / Breiteneinstellhebel...
  • Seite 6: Control Panel Overview

    Control Panel Overview Battery Charge Level Meter Waste-water ‘Full’ Indicator Brush Pressure / Load Indicator Off Aisle Vacuum Button Clean Speed Button Main control On / Off key 4 / 5 / 6 Operator Pre-set Buttons Emergency Stop Button Water Flow Rate Indicator Forward / Reverse Switch Brush Speed Indicator Horn Button...
  • Seite 7: Überblick Über Das Bedienfeld

    Überblick über das Bedienfeld Akkuladestandsanzeige Anzeige Schmutzwassertank „VOLL“ Anzeige für Bürstendruck/-last Schalter für seitlich versetztes Saugsystem EIN/AUS-Schlüsselschalter für Hauptsteu- Reinigungsgeschwindigkeitsregler erung 4 / 5 / 6 Voreinstelltasten für Bediener Trennschalter für „NOT-AUS“ Anzeige für Wasserdurchflussrate Umschalter Vorwärts/Rückwärts Anzeige für Bürstendrehzahl Hupe Füllstand der Chemiemischung Lade LED...
  • Seite 8: About The Machine

    3 core Motor Wheel & modified brake lead assembly (321450) PG Controller (208169) Battery Charger: 98A/H Stud Terminal Gel Type Battery In the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical help line +44 (0)1460 269268...
  • Seite 9 • Regularly examine the charger lead for damage, such as cracking or ageing. If damage is found, replace the lead before further use. • Only replace the charger lead with the correct Numatic approved replacement parts. • Ensure that the work area is clear of obstructions and / or people.
  • Seite 10 Operators shall be adequately instructed as to the correct use of the machine. If this product does not have a factory installed Numatic battery charger, then it is the responsibility of the owner and user of the product to ensure that the charging system and battery combination are compatible, fit for purpose and safe to use.
  • Seite 11: Angaben Zur Maschine

    Steuereinheit (208169) Akku-Ladegerät: 98A/H Bolzenklemme für Gel-Batterie Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sie sich an Ihren Numatic-Händler oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter 0049 (0)511 9842160.
  • Seite 12: Informationen Zur Scheuersaugmaschine

    Abnutzungserscheinungen. Wenn Sie feststellen, dass das Kabel beschädigt ist, ersetzen Sie es, bevor Sie weiterarbeiten. • Ersetzen Sie das Netzkabel nur durch korrekte, von Numatic genehmigte Ersatzteile. • Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse oder Personen im Arbeitsbereich befinden.
  • Seite 13: Vorsichtsmassnahmen Beim Arbeiten Mit Akkus

    Bei Verwendung von Reinigungsmitteln oder anderen Flüssigkeiten, lesen Sie die Anweisungen des Herstellers. Falls die Maschine nicht mit dem von Numatic gelieferten Ladegerät und Batterien ausgestattet ist, dann liegt es in der Verantwortung des Eigentümers und Nutzers zu gewährleisten, dass die Ladegerät-, Batterie-Kombination kompatibel und für den Zweck geeignet und sicher zu bedienen ist.
  • Seite 14 Ensemble moteur, roues et câble de frein modifié (321450) Contrôleur PG (208169) Chargeur de batteries: Batteries au gel à cosses filetées 98A/h Si vous ne parvenez pas résoudre le problème ou en cas de panne, contactez votre revendeur Numatic ou le service d’assistance technique Numatic au +33164726161...
  • Seite 15 S’il est endommagé, remplacez-le avant toute nouvelle utilisation. • Remplacez le câble d’alimentation uniquement par la pièce de rechange correcte approuvée par Numatic. • Assurez-vous que la zone de travail n’est pas encombrée et/ou que personne ne s’y trouve.
  • Seite 16: Entretien Des Batteries

    Lorsque des détergents ou autres liquides sont utilisés, respectez les préconisations du fabricant. Dans le cas d’équipements livrés par Numatic avec les batteries ou le chargeur non installés, il revient à l’acquéreur, l’entière responsabilité de s’assurer que le chargeur et les batteries sont compatibles, correctement installés, adaptés à l’utilisation et remplissent totalement les conditions de sécurités.
  • Seite 17 PG-regelaar (208169) Batterij lader: 98A/H Stud Terminal Gel Batterij Neem contact op met uw Numatic-verdeler als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine dienst weigert. U kunt ook de technische hulplijn van Numatic bellen op +31 172 467 999...
  • Seite 18 • Als u beschadigingen vaststelt, moet u de kabel vervangen voordat u de machine weer gaat gebruiken. • Vervang de stroomkabel uitsluitend door het door Numatic goedgekeurde reserveonderdeel. • Zorg ervoor dat er zich geen obstakels en/of mensen in de werkzone bevinden.
  • Seite 19: Onderhoud Accu

    De accu’s moeten op een veilige manier worden afgevoerd en in overeenstemming met de geldende richtlijn voor accu’s. Gebruik uitsluitend originele vervangende accu’s van NUMATIC. 10. Laat de accu’s nooit volledig ontladen. Mogelijk kunt u ze daarna niet meer opladen.
  • Seite 20 Quick Set-Up Guide PLEASE READ BEFORE COMMENCING ANY OPERATION. AFTER THE REMOVAL OF ALL THE PACKAGING, CAREFULLY OPEN AND CHECK THE CONTENTS OF THE START UP PACK. Contents: 1 x Operator Manual 2 x Battery charging lead 2 x Keys 4 x 40 amp fuses (1 x spare) 2 x Side pod skirts 1 x Brake disengage key...
  • Seite 21 LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN. NACHDEM SIE DIE VERPACKUNG ENTFERNT HABEN, ÖFFNEN SIE DAS STARTERPAKET, UND PRÜFEN SIE ES AUF VOLLSTÄNDIGKEIT Lieferumfang: 1 x Bedienerhandbuch 2 x Seitliche Verkleidungen mit Schürze 1 x Akkuladekabel 1 x Bremslöseschlüssel 2 x Schlüssel 1 x Maxi-Abziehvorrichtung für Sicherungen...
  • Seite 22: Machine Set-Up

    Machine Set-Up ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS To fit the side pod skirts, first remove the steel retaining strip already fitted to the pod (Fig.7). Align the steel retaining strip within the locating grooves of the rubber skirt and refit using existing screws (Fig.8) Periodically the side skirts should be examined and checked for wear and damage.
  • Seite 23: Anbringen Des Abstreifers

    Einrichten der Maschine VOR DURCHFÜHRUNG IRGENDWELCHER EINSTELLUNGEN IMMER DARAUF ACHTEN, DASS DIE MASCHINE ABGESCHALTET IST. Anbringen der Schürzen an den seitlichen Verkleidungen Um die Schürzen an den seitlichen Verkleidungen anzubringen, entfernen Sie zunächst das bereits an der Verkleidung angebrachte Stahlhalteband (Abb. 7). Richten Sie das Stahlhalteband auf die Positionierungsnuten der Gummischürze aus, und bringen Sie es mithilfe der vorhandenen Schrauben wieder an (Abb.
  • Seite 24: Machine Operation

    Machine Operation Fitting the Hose Guide The vacuum hose has a U-bend clip which creates a U-bend in the hose preventing water spillage when the vacuum is switched off. If you need to remove the U-bend clip for any reason always ensure it is refitted correctly before you resume operation.
  • Seite 25: Bedienung Der Maschine

    Bedienung der Maschine U-Bogen-Klemme für Schlauch Der Saugschlauch verfügt über eine U-Bogen-Klemme, mit welcher er so gebogen werden kann, dass bei abgeschaltetem Saugsystem kein Wasser austritt. Muss diese U-Bogen-Klemme aus irgendeinem Grund entfernt werden, so ist sie vor Wiederaufnahme des Betriebs unbedingt wieder richtig anzubringen. Nach Abschluss der Arbeiten den Saugschlauch wieder am Abstreifer anbringen.
  • Seite 26: Fitting The Brushes

    Safety gloves are recommended for the changing of used brushes. Owning the TTV 678 ride-on scrubber dryer is like having 3 machines in one. With three width settings the operator can quickly adapt the machine to any cleaning situation; without the need for any tools.
  • Seite 27: Anbringen Der Bürsten

    Sluit het spatscherm en terwijl u de vleugel ingedrukt houdt, stelt u de juiste breedte in (zie ‘De breedte instellen’) (Fig. 16) Draag veiligheidshandschoenen bij het vervangen van versleten borstels Met de TTV 678 ride-on schrobzuigmachine bezit u eigenlijk 3 machines in één. Via de drie breedte-instellingen kan de machine snel worden aangepast aan elke mogelijke schoonmaaksituatie;...
  • Seite 28: Filling The Clean-Water Tank

    850mm Filling the Clean-water Tank The TTV 678 is equipped with a large capacity 120 litre clean-water tank allowing, for large areas to be covered in a single fill. To fill the clean-water tank, lift the cover flap (Fig.21) to expose the filler cap.
  • Seite 29: Einstellen Der Breitenanpassung

    (voir fig. 18-20) et répétez l’opération des deux côtés. Remplissage du réservoir d’eau propre La TTV 678 est équipée d’un réservoir d’eau propre de grande capacité de 120 litres pour que de grandes surfaces puissent être traitées avec un remplissage unique.
  • Seite 30: Chemical Dosing System

    Do not operate machine unless the Operator Manual has been read and fully understood. The TTV 678 ride-on scrubber dryer has an optional automatic chemical-dosing system. Simply fill the 5 litre chemical dosing bottle and the machine will deliver the correct mix ratio as set by the operator, depending on the floor and cleaning conditions.
  • Seite 31 Important N’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et bien compris le mode d’emploi. L’autolaveuse autoportée TTV 678 possède un système de dosage automatique des produits chimiques de série. Il vous suffit de remplir « le recipient de produit de produits chimiques de 5 litres et la machine délivrera la concentration demélange correct selectionnée par l’opérateur, en fonction du sol et des conditions de nettoyage.
  • Seite 32: Lowering The Brush Deck

    Machine Set-Up Lowering the Brush Deck After preparing the floor (see previous section), we are now ready to set the controls to suit the cleaning conditions. Before any settings can be applied, ensure the brush deck is lowered. While depressing left-hand foot pedal (see Fig.28), press down the release lever (see Fig.29) and gently release the foot pedal to lower the brush deck (see Fig.30).
  • Seite 33: Absenken Des Bürstendecks

    Einrichten der Maschine Absenken des Bürstendecks Nachdem Sie den Fußboden vorbereitet haben (siehe vorheriger Abschnitt), können Sie jetzt die Steuerung an die Reinigungsbedingungen anpassen. Bevor die Einstellungen übernommen werden können, muss das Bürstendeck abgesenkt werden. Drücken Sie das linke Fußpedal durch (s. Abb. 28), drücken Sie den Freigabehebel nach unten (s. Abb. 29), und geben Sie das Fußpedal langsam frei, um das Bürstendeck abzusenken (s.
  • Seite 34: Adjusting The Seat

    Machine Operation Adjusting the Seat Sitting in the driving position, adjust the seat forwards or backwards as necessary by using the lever found on the left-hand side (see Fig.32). Note: The seat is fitted with a pressure sensor that disables the machine until an operator is seated. Setting the Cleaning Controls Insert key into main control (on / off) and turn quarter-turn clockwise to position (1) ‘ON’.
  • Seite 35: Einstellen Der Reinigungssteuerung

    Bedienung der Maschine Einstellen des Sitzes Setzen Sie sich in die Fahrposition und verstellen Sie den Sitz mit dem Hebel an der linken Seite so weit wie nötig nach vorn bzw. hinten (s. Abb. 32). Anmerkung: Der Sitz ist mit einem Drucksensor ausgestattet, der die Maschine deaktiviert, wenn sich kein Bediener auf dem Sitz befindet.
  • Seite 36: Brush Pressure / Load Adjustment

    Machine Operation Setting the Operator Pre-set Buttons Settings can be stored using one of the three pre-set store buttons (S1/S2/S3). Once settings are entered (chemical dose, brush speed and water-flow), press and hold one of the three pre-set store buttons, a light will flash then remain constant; your settings are now saved.
  • Seite 37 Bedienung der Maschine Einstellen der Voreinstelltasten für den Bediener Die Einstellungen können über eine der drei Voreinstellungstasten (S1/S2/S3) gespeichert werden. Nachdem Sie die Einstellungen (Chemikaliendosierung, Bürstendrehzahl und Wasserdurchflussrate) eingegeben haben, drücken Sie eine der drei Voreinstellungstasten, und halten Sie sie gedrückt. Die LED blinkt und fängt danach an, durchgehend zu leuchten. Jetzt sind Ihre Einstellungen gespeichert.
  • Seite 38: Emergency Stop Button And Horn

    Machine Operation Emergency Stop Button and Horn The TTV 678 is equipped with an electronic braking system. Simply lift your foot from the accelerator and the machine will stop. In an emergency, strike the emergency-stop isolator button The machine will be disabled.
  • Seite 39: Notausschalter Und Hupe

    Sie die Chemikalie einwirken, und scheuern Sie den Bereich dann ein zweites Mal mit abgesenktem Abstreifer. Bouton d’arrêt d’urgence et avertisseur sonore La TTV 678 est équipée d’un système de freinage électronique. Il suffit de lever le pied de l’accélérateur pour que la machine s’arrête.
  • Seite 40: Machine Cleaning

    Machine Cleaning ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO ANY MAINTENANCE. After use, empty waste-water tank using emptying hose and flush-out with clean-water. Next remove floor-tool vacuum hose and flush out with clean-water. Next empty clean-water tank, using emptying hose and again flush out with clean-water.
  • Seite 41 Reinigung der Maschine STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET IST, BEVOR SIE IRGENDWELCHE WARTUNGSARBEITEN VORNEHMEN. Nach dem Einsatz der Maschine leeren Sie den Schmutzwassertank mit Hilfe des Ablassschlauchs, und spülen Sie den Tank mit Frischwasser. Als nächstes entfernen Sie den Saugschlauch vom Abstreifer und spülen ihn mit Frischwasser. Leeren Sie jetzt den Frischwassertank.
  • Seite 42: Changing The Floor Tool Blades

    PRIOR TO ANY MAINTENANCE The Floor Tool The TTV 678 is provided with the aluminium floor-tool shown. To clean the floor-tool, remove securing-pin and disconnect the lifting strap and remove the floor-tool securing pin pull-free the floor-tool from the rear of the machine.
  • Seite 43 STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET IST, BEVOR SIE MIT DER REINIGUNG BEGINNEN. Das Abstreifer Wenn Sie den Abstreifer reinigen möchten, entfernen Sie den Sicherungsstift und ziehen Sie den Abstreifer von seiner Halterung ab. Spülen Sie den Abstreifer mit Frischwasser, und bringen Sie sie wieder an. Die Blätter des Abstreifers sollten regelmäßig untersucht und auf Anzeichen von Verschleiß...
  • Seite 44: Machine Charging

    Machine Charging ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO CHARGING. The battery meter displays the charge level of the batteries; when fully charged, all meter lights are illuminated (see Fig.40). As the machine is used and the batteries are discharged, the meter lights will go out from right to left.
  • Seite 45 STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET IST, BEVOR SIE MIT DEM LADEN BEGINNEN. Das Akkumessgerät zeigt den Ladestand der Akkus an. Wenn die Akkus vollständig geladen sind, leuchten alle LEDs des Messgeräts (s. Abb. 40) Bei Einsatz der Maschine werden die Akkus entladen, und die LEDs des Messgeräts erlöschen von rechts nach links. Wenn der Ladestand der Akkus so weit fällt, dass nur noch die roten LED leuchtet, sollte der Bediener daran denken, die Maschine aufzuladen.
  • Seite 46: Battery Care

    Battery Care To ensure your machine remains at its maximum efficiency and prolong your battery life, please follow the simple steps below: Under normal daily usage: Recharge batteries after each use regardless of machine operation time (see page 44). Recharge the machine fully after its last use. Do not leave the machine in a discharged state. Signal (LED) Meaning Yellow...
  • Seite 47 Um sicherzustellen, dass die Maschine ihre maximale Effizienz erhält, und um die Lebensdauer der Akkus zu verlängern, führen Sie die folgenden einfachen Schritte aus: Bei normalem täglichem Einsatz: Laden Sie die Akkus unabhängig von der Betriebszeit der Maschine nach jeder Verwendung wieder auf (s. Seite 45). Übertemperatur im Ladegerät –...
  • Seite 48: Free-Wheel Function

    NEVER DISENGAGE THE BRAKE WHEN THE MACHINE IS ON A SLOPE / GRADIENT. NEVER TOW THE MACHINE WITH THE BRAKE ENGAGED. The TTV 678 is equipped with a free-wheel function that will enable the operator to move / tow the machine.
  • Seite 49 NE JAMAIS TRACTER LA MACHINE AVEC LE FREIN SERRÉ. La TTV 678 est équipée d’une fonction roues libres qui permettra à l’opérateur de déplacer/remorquer la machine. * Le frein moteur est libéré en desserrant le levier de frein sur le côté de la roue motrice (voir fig. 43).
  • Seite 50 Off-Aisle Accessory Kit (Optional) (606182) In the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268 Seitlich versetztes Saugzubehör - Set (optionales Zubehör) 606182 Das optionale seitlich versetzte Saugzubehör - Set gibt dem Bediener zusätzliche Flexibilität. Das Set kann zur Reinigung schwer zu erreichender/nicht zugänglicher Bereiche benutzt werden.
  • Seite 51: Troubleshooting

    Machine will not operate in reverse Floor-tool in lowered position Raise floor-tool (page 32) ‘Causes Battery Indicator to Flash’ In the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268 (See back page for company addresses or dealers stamp)
  • Seite 52 Contact Service Agent.
  • Seite 53 Contact Service Agent.
  • Seite 54: Technische Daten

    Diagnosesoftware erhalten Sie bei Ihrem Servicetechniker. Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sie sich an Ihren Numatic-Händler oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter +44 (0)1460 269268 Technische Daten Saug- Max.
  • Seite 55 Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner.
  • Seite 56 Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner.
  • Seite 57: Dépannage

    Un logiciel de diagnostic est disponible auprès de votre technicien d’entretien. Si vous ne parvenez pas résoudre le problème ou en cas de panne, contactez votre revendeur Numatic ou le service d’assistance technique Numatic au +33164726161 Spécifications Bruit max –...
  • Seite 58 Contacter l’assistance technique.
  • Seite 59 Contacter l’assistance technique...
  • Seite 60: Problemen Verhelpen

    U kunt diagnosesoftware verkrijgen via uw onderhoudsmonteur. Neem contact op met uw Numatic-verdeler als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine dienst weigert. U kunt ook de technische hulplijn van Numatic bellen op +31 172 467 999.
  • Seite 61 Neem contact op met de Technische Dienst.
  • Seite 62 Neem contact op met de Technische Dienst.
  • Seite 63: Spare Parts/Accessories

    Spare Parts & Accessories BRUSHES: GENERAL PARTS: 606174 206953 330mm Octo Polyscrub Brush Detent Pin 606172 330mm Octo Nyloscrub Brush 208167 Spare Set of Keys (2 Keys) 606176 330mm Octo Longlife Brush 208165 Bulb 606407 330mm Padloc Octo Drive Board 280001 Seat Cover SQUEEGEE:...
  • Seite 64 Schematic Diagram / Funktionsschema / Schéma / Schakelschema Notes ........................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 65 Notes ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 66 Notes ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 67: Konformitätserklärung

    Scrubber Dryer Maschinenbezeichnung: Scheuersaugmaschine Type: TTV, TRO, CRO series Typ: TTV, TRO, CRO series Manufactured by: Numatic International Limited Hersteller: Numatic International Limited Relevant standards upon which conformity is declared Relevante Normen auf die Konformität erklärt wird beinhalten include: IEC 60335-1 2001 + A1 2004 + A2 2006 + Nationale...
  • Seite 68 Signed Distributed by This Product has been comprehensively inspected and checked during every stage of its manufacture. including an in-depth electrical safety and functionality test. Specification subject to change without prior notice 235670 07/15 (A16) www.numatic.co.uk © Numatic International Limited...

Inhaltsverzeichnis