Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Cordless Screwdriver
GB
Visseuse sans fil
F
Akku-Schrauber
D
Avvitatrice a batteria
I
Snoerloze schroevendraaier
NL
Atornillador a batería
E
Aparafusadora a bateria
P
Akku skruemaskine
DK
Sladdlös momentskruvdragare
S
Akku momentskrutrekker
N
Langaton ruuvinväännin
SF
∞Û‡ÚÌ·ÙÔ Î·ÙÛ·‚›‰È
GR
6791D/6791DW
6792D/6792DW
6793D
6794D
6795D
6791DW/6792DW
With battery charger
Avec chargeur
Mit Ladegerät
Con carica batteria
Met acculader
Con cargador de batería
Com carregador de bateria
Med akku-ladeaggregat
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruço ˜ es
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
Inkl. batteriladdar
Med batterilader
Akkulataaja
ªÂ ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì ·Ù·Ú›·˜

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 6791DW

  • Seite 1 Manual de instruço ˜ es Akku skruemaskine Brugsanvisning Sladdlös momentskruvdragare Bruksanvisning Akku momentskrutrekker Bruksanvisning Langaton ruuvinväännin Käyttöohje ∞Û‡ÚÌ·ÙÔ Î·ÙÛ·‚›‰È √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 6791D/6791DW 6792D/6792DW 6793D 6794D 6795D 6791DW/6792DW With battery charger Met acculader Inkl. batteriladdar Avec chargeur Con cargador de batería Med batterilader Mit Ladegerät...
  • Seite 3 3. CAUTION — To reduce risk of injury, charge 4. Always cover the battery terminals with the only MAKITA type rechargeable batteries. battery cover when the battery cartridge is not Other types of batteries may burst causing used.
  • Seite 4 ADDITIONAL SAFETY RULES CAUTION: • The battery charger is for charging Makita battery FOR MACHINE cartridge. Never use it for other purposes or for 1. Be aware that this machine is always in an other manufacturer’s batteries. operating condition, because it does not have •...
  • Seite 5: Maintenance

    GUARANTEE Adjusting the fastening torque (Fig. 6) We guarantee Makita machines in accordance with statutory/country-specific regulations. Damage attrib- 1. To adjust the fastening torque, first slide the utable to normal wear and tear, overload or improper stopper toward the switch trigger.
  • Seite 6 5. N’utilisez que des accessoires recommandés le couvre-batterie. ou commercialisés par MAKITA : tout autre 5. Ne court-circuitez pas la batterie : accessoire est susceptible de causer incen- (1) Ne touchez pas les bornes avec un die, choc électrique ou blessure.
  • Seite 7 électriques : TOUCHEZ AUCUNE PARTIE METALLIQUE DE L’OUTIL! ies Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres usages ni Tenez votre outil par ses seules parties iso- pour des batteries d’autres marques. • Quand vous chargez une batterie neuve ou une lées, de façon à...
  • Seite 8 Important : maxi. Vérifiez toujours que l’interrupteur est à l’arrêt et la 3. Modèle 6791D, 6791DW et 6793D batterie retirée, avant d’installer ou de retirer un Ce modèle assure une fourchette de couple de 2 embout.
  • Seite 9: Entretien

    ENTRETIEN GARANTIE Les outils Makita sont garantis en accord avec les ATTENTION : règlements et les lois de chaque pays. Les dom- Avant toute intervention, assurez-vous que l’outil est mages imputables à une usure par détérioration bien à l’arrêt, et sa batterie déposée.
  • Seite 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gerät angebracht sind. SICHERHEITSREGELN 3. VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu FÜR LADEGERÄT UND AKKU reduzieren, dürfen nur Makita-Akkus verwen- det werden. Andere Akku-Typen können plat- 1. Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen zen und Verletzungen oder Sachsschäden ver- unter 10°C oder über 40°C.
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitsbestimmungen

    1. Schließen Sie das Ladegerät an eine Stromquelle Akku bei einer öffentlichen Sam- melstelle, bei Ihrem Makita Kun- 2. Setzen Sie den Akku so ein, daß sich Plus- und dendienst oder Ihrem Fachhändler Minuspol auf der gleichen Seite wie die entspre- zum Recycling abgegeben wer- chenden Markierungen am Ladegerät befinden.
  • Seite 12 VORSICHT: Montage oder Dmontage von • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Schraubendrehereinsätzen (Abb. 3) Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf Wichtig: keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demon- Laden von Akkus anderer Fabrikate.
  • Seite 13: Wartung

    3. Für Modell 6791D, 6791DW und 6793D WARTUNG Die auf dem Einstellrad angegebenen Zahlen VORSICHT: 2, 3, 4 ..12 entsprechen einem Drehmoment Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, daß von ungefähr 2, 3, 4 ..12 Nm. sich der Schalter in der ‘‘OFF’’-Position befindet und Für Modell 6792D, 6792DW und 6794D...
  • Seite 14: Dati Tecnici

    BATTERIA 3. ATTENZIONE — Per ridurre il rischio di ferirsi, 1. Non caricare la cartuccia batteria quando la caricare solamente batterie ricaricabili Makita. temperatura è sotto i 10° oppure sopra i 40°. Altri tipi di batterie possono scoppiare cau- 2. Non tentare di usare un trasformatore per sando danni e ferite alle persone.
  • Seite 15 • La carica batteria serve a caricare la cartuccia 2. Assicurarsi di avere i piedi al sicuro continua- batteria Makita. Mai usarlo per altri scopi o per mente. Assicurarsi che non c’è nessuno sotto caricare batterie di altre marche.
  • Seite 16 10°C e i 40°C. 3. Modello 6791D, 6791DW e 6793D Aspettare che una cartuccia batteria calda si Allineando i numeri 2, 3, 4 ..12 si ottiene la cop- raffreddi prima di caricarla.
  • Seite 17: Manutenzione

    MANUTENZIONE GARANZIA Garantiamo che gli utensili Makita sono in conformità ATTENZIONE: con le leggi ed i regolamenti specifici del paese. Prima di effettuare ogni tipo di lavoro sull’utensile, Danni attribuibili al normale consumo, a rotture, a assicuratevi sempre che esso sia spento e che la sovraccarichi o a utilizzazione erronea, sono esclusi batteria sia rimossa.
  • Seite 18 3. LET OP — Om het gevaar voor ongelukken te verminderen, dient u met de snellader uitslui- BATTERIJPAK tend MAKITA oplaadbare batterijen te laden. 1. Laad het batterijpak niet op als de temperatuur Batterijen van andere merken kunnen gaan LAGER is dan 10°C of HOGER dan 40°C.
  • Seite 19: Bedieningsvoorschriften

    • De oplader is uitsluitend bestemd voor het laden in aanraking komt met een onder spanning van Makita batterijen. Gebruik deze nooit voor staande kabel. andere doeleinden of voor het laden van batterijen BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
  • Seite 20 De instelknop mag uitsluitend op te laden. binnen de door de getallen aangegeven grenzen worden gedraaid. Installeren of verwijderen van de schroefbit 3. Voor 6791D, 6791DW en 6793D (Fig. 3) Wanneer pijltje 2, 3, 4 ..12 aanwijst,...
  • Seite 21 Dit mechanisme voor- worden uitgevoerd bij een erkend Makita service komt slechte bevestiging veroorzaakt door span- centrum. ningsverlies van de batterij. Laad het batterijpak op om normale bediening weer mogelijk te maken.
  • Seite 22: Especificaciones

    2. No utilice un transformador elevador de ten- solamente las baterías recargables del tipo sión, un generador con motor o un receptá- MAKITA. Otros tipos de baterías pueden culo de alimentación de CC. explotar y causar heridas personales y daños.
  • Seite 23 NO • El cargador de batería es para cargar cartuchos de TOQUE NINGUNA PARTE METALICA DE LA batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni HERRAMIENTA! Sostenga la herramienta sólo para cargar baterías de otros fabricantes.
  • Seite 24 La perilla de ajuste debe girarse sólo dentro del margen numerado. Para herramientas con manguito de tipo ajustable 3. Para 6791D, 6791DW y 6793D presionando La alineación de los números 2, 3, 4 ..12 pro-...
  • Seite 25: Mantenimiento

    Vuelva a cargar el cartucho de GARANTI uA batería para reanudar la operación. Las herramientas de Makita quedan garantizadas en NOTA: conformidad con las regulaciones específicas de las • Use la broca apropiada para la cabeza del tornillo leyes vigentes/países.
  • Seite 26 4. Cubra sempre os terminais da bateria com a MAKITA. Outros tipos de baterias podem respectiva tampa quando não estiver a utilizá- explodir causando danos pessoais. 4. Na ˜ o exponha o carregador à chuva ou à neve.
  • Seite 27 1.300 operação de carga. PRECAUÇA x O: REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS • O carregador é para carregar baterias da Makita. PARA A FERRAMENTA Nunca o utilize para outros fins ou para baterias de outro produtor. 1. Na ˜ o se esqueça de que esta ferramenta está...
  • Seite 28 GARANTIA 3. Para a 6791D, 6791DW e 6793D Garantimos as ferramentas Makita de acordo com as O alinhamento dos números 2, 3, 4 ..12 dá regulamentaço ˜ es específicas do país. Esta ˜ o excluí- aproximadamente o binário de aperto de 20, 30,...
  • Seite 29 5. Brug af tilbehør, der ikke er anbefalet eller (2) Opbevar ikke akkuen sammen med gen- solgt af Makita, kan medføre risiko for elek- stande af metal, som f.eks. søm og skruer. trisk stød, brand eller personskade. (3) Udsæt aldrig akkuen eller opladeren for 6.
  • Seite 30 YDERLIGERE FORSIGTIG: • Laderen er beregnet til opladning af Makita akkuer. SIKKERHEDSFORSKRIFTER Brug den aldrig til andre formål eller til opladning af FOR MASKINEN akkuer af andet fabrikat. 1. Vær opmærksom på at maskinen altid er drift- • Ved opladning af en ny akku eller en akku, der ikke sklar, da den ikke behøver at tilsluttes en...
  • Seite 31 ændre omdrejningsretningen. Skub omdrej- komplette værktøj sammen med vedlagte GARAN- ningsvælgeren til højre for omdrejninger med uret TIBEVIS til Deres forhandler eller et Makita Service eller til venstre for omdrejninger mod uret. Center. Justering af drejningsmoment (Fig. 6) 1.
  • Seite 32: Säkerhetsföreskrifter

    — främst för att und- speciell uppmärksamhet. Vid ev. fel skall vika risken för elektriska olycksfall, övriga per- maskinen lämnas in till auktoriserad Makita- sonskador och brand — men även för att elmaski- verkstad för åtgärd. Se även garantikortet.
  • Seite 33 4. Ventilationsöppningarna i laddarens hölje får BRUKSANVISNING ej blockeras. Observera att även bottenstycket Laddning och hantering av kraftkassetten har öppningar. (Fig. 1) • Kassetten laddas upp via batteriaddaren DC9700 OM KRAFTKASSETTEN... för 230 V eller DC9112 avsedd för 12 V likström från 1.
  • Seite 34 Tips för att upprätthålla maximal livslängd för arna. batteriet 3. För 6791D, 6791DW och 6793D 1. Ladda upp batteripaketet innan det är fullständigt Inställning av siffrorna 2, 3, 4 ..12 ger ett unge- urladdat.
  • Seite 35 UNDERHÅLL GARANTI Vi ger garantier för MAKITA’s maskiner enligt lag- FÖRSIKTIGHET! stadgade föreskrifter i olika länder. Skador och felak- Tillse alltid att maskinen är frånkopplat och att bat- tigheter som kan hänföras till normal förslitning, över- teriet tagits ur maskinen innan Du utför arbete på...
  • Seite 36 (3) Batteriet må ikke utsettes for vann eller 3. NB — Reduser faren for skader — bruk kun regn. batterier av Makita type. Andre typer batterier Et batteri som kortsluttes kan forårsake stor kan eksplodere og forårsake skader, både på...
  • Seite 37 1 300 bitset inn på ny ved å følge anvisingen over. Bryteren (Fig. 4) • Batteriladeren er til lading av Makita batteripakke. Den må aldri brukes til andre formål eller til batterier Kontroller at bryteren kan beveges normalt før bat- av andre fabrikat.
  • Seite 38 Gjelder 6792D, 6792DW og 6794D GARANTI Innstilling på sifrene 2, 3, 4 ..8 gir respektivt Vi gir garanti på MAKITA’s maskiner i henhold til ca. 20, 30, 40 ..80 kg . cm tiltrekningsmoment. lovfestede forskrifter i det enkelte land. Skader og Gjelder 6795D feilaktigheter som kan henføres til normal slitasje,...
  • Seite 39 3. Älä peitä akkulaturia. Estä tuuletusaukkojen kilvistä. tukkeutuminen. 3. VARO — Onnettomuuksien välttämiseksi lataa 4. Peitä akkuliittimet aina akkukannella, kun vain MAKITA-merkittyjä, uudelleenladattavia akkua ei käytetä. akkuja. Toisenmerkkiset akut voivat ladat- 5. Älä kytke akkua oikosulkuun: taessa räjähtää aiheuttaen mahdollisesti myös (1) Älä...
  • Seite 40 LISÄTURVAOHJEITA VARO: • Akkulataaja tarkoitettu Makitan akkujen 1. Huolehdi että tämä kone on aina käyttökun- lataamiseen. Älä koskaan käytä sitä muiden valm- nossa, koska sitä ei tarvitse liittää säh- istajien akkujen lataamiseen. köverkon pistorasiaan. • Kun lataat uutta akkua tai akkua, jota ei ole ladattu 2.
  • Seite 41 Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi roidulla alalla. korjaukset ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaa 3. Malli 6791D, 6791DW ja 6793D ainoastaan Makitan hyväksymä huoltopiste. Numerot 2, 3, 4 ..12 vastaavat noin 20, 30, 40 ..120 kg . cm kiinnitysmomenttia.
  • Seite 42 ∂§§∏¡π∫∞ ¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿ Ԅ˘ 1 ∫·Û¤Ù· Ì ·Ù·Ú›·˜ 5 ∞ȯ̋ 8 ∫Ô˘Ì › Ú‡ıÌÈÛ˘ 2 ¶Ï¿Î· Ú‡ıÌÈÛ˘ 9 µ¤ÏÔ˜ 6 ™Î·Ó‰¿ÏË ‰È·Îfi Ù˘ 3 ºˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘ 0 ∆ÂÚÌ·ÙÈÛÙ‹Ú·˜ 7 ¢È·Îfi Ù˘ ·ÓÙÈÛÙÚÔˇ‹˜ 4 ª·Ó›ÎÈ ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ªÔÓÙ¤ÏÔ 6791D/DW 6792D/DW 6793D 6794D 6795D...
  • Seite 43 5. ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÛÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì ·Ù·Ú›·˜: • °È· Ó· ÙÔ ÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì ·Ù·Ú›·˜, (1) ªËÓ ·ÁÁ›ÍÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ Ì ηӤӷ ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙË ÁÏÒÛÛ· ÛÙËÓ Î·Û¤Ù· ·ÁÒÁÈÌÔ ˘ÏÈÎfi. Ì ·Ù·Ú›·˜ Ì ÙËÓ ¯·Ú·Á‹ ÛÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È (2) ∞ Ôˇ‡ÁÂÙ ÙËÓ · Ôı‹Î¢ÛË Ù˘ ηۤٷ˜ ‚¿ÏÙÂ...
  • Seite 44 Û‚ËÛÙfi Î·È Ë Î·Û¤Ù· Ì ·Ù·Ú›·˜ ‚Á·Ï̤ÓË ÚÈÓ ·ÚÈıÌË̤ÓÔ˘ ‰›Ô˘. ÙÔ ÔıÂÙ‹ÛÂÙ ‹ ·ˇ·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ ·È¯Ì‹. 3. °È· 6791D, 6791DW Î·È 6793D °È· Ì˯¿ÓËÌ· Ì ̷ӛÎÈ Ù‡ Ô˘ ÒıËÛ˘ ∂˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË ÛÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ 2, 3, 4 ..°È· Ó· ÙÔ ÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·È¯Ì‹, Û ÚÒ¯Ù ÙÔ...
  • Seite 45 ™À¡∆∏ƒ∏™∏ 5. ∏ ÛˆÛÙ‹ ÚÔ ‹ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ Ì ÔÚ› Ó· ‰È·ˇ¤ÚÂÈ ÂÍ·Úو̤ÓË · fi ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙÔ˘ Ì Ô˘ÏÔÓÈÔ‡ Î·È ¶ƒ√™√Ã∏: ÙÔ ˘ÏÈÎfi ÙÔ˘ ÚÔ˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛË ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ì ÙË Û˘Û΢‹ ÂÚÁ·Û›·˜. ¶ÚÈÓ · fi ÙË Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ‰È·‚‚·ÈÒÓÂÛÙÂ...
  • Seite 52 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 883674D973...

Diese Anleitung auch für:

6791d6794d6793d6792dw6792d6795d

Inhaltsverzeichnis