Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Cordless Screwdriver
Cordless Screwdriver
Cordless Screwdriver
Cordless Screwdriver
Tournevis sans fil
Tournevis sans fil
Tournevis sans fil
Tournevis sans fil
Akku-Schrauber
Akku-Schrauber
Akku-Schrauber
Akku-Schrauber
Avvitatore a batteria
Avvitatore a batteria
Avvitatore a batteria
Avvitatore a batteria
Accuschroevendraaier
Accuschroevendraaier
Accuschroevendraaier
Accuschroevendraaier
Atornillador a batería
Atornillador a batería
Atornillador a batería
Atornillador a batería
Parafusadeira a bateria
Parafusadeira a bateria
Parafusadeira a bateria
Parafusadeira a bateria
MODEL 6722DW
I N S T R U C T I O N M A N U A L
WARNING:
For your personal safety. READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
M O D E D ' E M P L O I
AVERTISSEMENT :
Pour votre propre sécurité, vous devez LIRE et COMPRENDRE ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'outil.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
WARNUNG:
Bitte LESEN und VERSTEHEN Sie diese Anleitung vor Gebrauch zu Ihrer persönlichen
Sicherheit.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUF.
M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I
AVVERTIMENTO:
Per motivi di sicurezza, LEGGERE e CAPIRE prima dell'utilizzo.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI.
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
WARNUNG:
Bitte LESEN und VERSTEHEN Sie diese Anleitung vor Gebrauch zu Ihrer persönlichen
Sicherheit.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUF.
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
AVISO:
Para sua segurança pessoal, LEIA e COMPREENDA antes da utilização.
INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
GUARDE ESTAS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 6722DW

  • Seite 1 Parafusadeira a bateria Parafusadeira a bateria Parafusadeira a bateria Parafusadeira a bateria MODEL 6722DW I N S T R U C T I O N M A N U A L WARNING: For your personal safety. READ and UNDERSTAND before using.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH WARNING: Please read all of these safety and operating instructions carefully before using this cordless screwdriver. Please pay particular attention to all of the sections of this instruction manual that carry warning symbols and notices. Contents page PRODUCT SPECIFICATION FEATURES PACK CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS...
  • Seite 3: Product Specification

    Carrying strap LED illumination light Accessory pack Rubberized hand grip PACK CONTENTS 6722DW Cordless screwdriver 3 hour charging adaptor Carrying/storage case 80 piece accessory pack containing: 1 x magnetic bit holder 9 x nut drivers 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 mm 6 x 50 mm bits 3 Slotted –...
  • Seite 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS ENA002-2 WARNING: When using battery operated tools basic safety precautions, including the following, should be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries and personal injury: Read these instructions before operating this product and save these instructions. For safe operation: 1.
  • Seite 5 13. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubrication and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged have repaired by an authorized service facility. 14. Disconnect tools. Where the design permits, disconnect the tool from its battery pack when not in use, before servicing and when changing accessories such as blades, bits and cutters.
  • Seite 6: Additional Safety Rules For Tool

    ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL ENB026-1 1. Be aware that this tool is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet. 2. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring.
  • Seite 7: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS WARNING! Do not overcharge the battery. Recharge only when the tool starts to run slowly. Charging the battery 1. Before the first use, the battery must be charged for 5 hours. 2. New batteries, or a battery that has been stored uncharged for some time, may not initially accept a full charge.
  • Seite 8: Inserting Screwdriver Bits

    OPERATING INSTRUCTIONS WARNING! Do not press the On/Off switch when removing, or installing a screwdriver bit. 2. Inserting screwdriver bits To insert a screwdriver bit, push it firmly into the screwdriver bit holder. See figures 3 & 4. To remove a screwdriver bit, pull it firmly out of the screwdriver bit holder. If required the magnetic bit holder supplied with the screwdriver, can be inserted into the screwdriver bit holder and the screwdriver bit can then be inserted into the magnetic bit holder.
  • Seite 9: Using The Led Light

    Reverse (Removing screws) 2. To rotate the bit holder in a reverse (removing screws) direction, press the left hand side of the On/Off switch marked . See figure 6. 3. Release the On/Off switch to stop the screwdriver. NOTE: Always use sharp good quality screwdriver bits. The performance and safety of the screwdriver is dependant on the quality of the bits used.
  • Seite 10: Using The Screwdriver

    6. Using the screwdriver When using the screwdriver the following points should be observed. 1. Place the point of the screwdriver bit in the head of the screw and apply light pressure to the screwdriver. 2. Make sure that the screwdriver bit is inserted straight and upright in the screw head, or the screw may be damaged.
  • Seite 11: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION Always recycle batteries. Recycle unwanted materials instead of disposing of them as waste. All tools, accessories and packaging should be sorted, taken to a recycling centre and disposed of in a manner which is compatible with the environment. When the battery inside the screwdriver is no longer required, it must be disposed of in an environmentally protective way.
  • Seite 12: Ec Declaration Of Conformity

    MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Makita Corporation Anjo Aichi Japan Noise and Vibration ENG001-1 The typical A-weighted sound pressure level is not more than 70 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A).
  • Seite 13 FRANÇAIS AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser ce tournevis sans fil, veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions d’utilisation. Veuillez prêter une attention particulière à toutes les sections du présent mode d’emploi qui comportent des symboles et avis. Matières page SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT CARACTÉRISTIQUES CONTENU DE L’EMBALLAGE...
  • Seite 14: Spécifications Du Produit

    Blocage automatique de l’axe Courroie de transport Lumière DEL d’éclairage Kit d’accessoires Poignée caoutchoutée CONTENU DE L’EMBALLAGE Tournevis sans fil 6722DW Adaptateur de charge 3 heures Étui de transport/rangement Kits de 80 accessoires : 1 porte-embout magnétique 9 douilles 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 mm 6 embouts de 50 mm 3 embouts à...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils alimentés par batterie, des précautions de base en sécurité, incluant les suivantes, doivent toujours être prises pour réduire les risques d’incendie, de fuite des batteries et de blessure. Veuillez lire le présent mode d’emploi avant d’utiliser cet outil, et conservez-le.
  • Seite 16 12. Maintenez une bonne position. Assurez-vous d’une bonne prise au sol et d’une bonne position d’équilibre en tout temps. 13. Prenez soin des outils. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et propres pour assurer une performance supérieure et plus sûre. Suivez les instructions de lubrification et de changement des accessoires.
  • Seite 17: Sécurité En Matière D'électricité

    PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L’OUTIL 1. Ayez bien conscience que l’outil est constamment en état de marche, car il n’a pas à être raccordé au secteur. 2. Tenez l’outil par les surfaces de saisie isolées dans les situations où la partie tranchante peut entrer en contact avec des fils électriques cachés.
  • Seite 18: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT ! Ne pas charger trop souvent la batterie. Ne rechargez la batterie que lorsque le fonctionnement de l’outil commence à ralentir. Charger la batterie 1. Avant la première utilisation, la batterie doit être chargée pendant 5 heures. 2.
  • Seite 19: Insérer Des Embouts De Tournevis

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT ! Évitez d’appuyer sur le commutateur de marche/arrêt pendant le retrait ou la pose d’un embout de tournevis. 2. Insérer des embouts de tournevis Pour insérer un embout, poussez-le fermement dans le porte-embout du tournevis. Voir figures 3 et 4.
  • Seite 20: Utilisation De La Lumière Del

    Marche arrière (Retrait des vis) 2. Pour faire tourner le porte-embout en sens inverse (retrait des vis), appuyez sur le côté gauche du commutateur de marche/arrêt, indiqué par . Voir figure 6. 3. Pour arrêter le tournevis, relâchez le commutateur de marche/arrêt. Note : Utilisez toujours des embouts de tournevis de bonne qualité...
  • Seite 21: Utilisation Du Tournevis

    6. Utilisation du tournevis Il faut tenir compte des points suivants lors de l’utilisation du tournevis. 1. Placez la pointe de l’embout dans la vis et appliquez une légère pression sur le tournevis. 2. Assurez-vous que l’embout est inséré bien droit dans le tête de la vis pour éviter d’endommager cette dernière.
  • Seite 22: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Toujours recycler les batteries. Recyclez les matériaux indésirables au lieu de les jeter. Les outils, accessoires et emballages doivent être triés, emportés dans un centre de recyclage et traités dans le respect de l’environnement. Lorsque la batterie du tournevis devient inutilisable, elle doit être mise au rebut de façon à...
  • Seite 23: Déclaration De Conformité Ce

    MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricant responsable : Makita Corporation Anjo Aichi Japan Bruit et vibrations ENG001-1 Le niveau de pression sonore pondere type A ne dépasse pas 70 dB (A). Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 85 dB (A).
  • Seite 24 DEUTSCH WARNUNG: Bitte lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften und Bedienungsanweisungen vollständig durch, bevor Sie diesen Akku- Schrauber benutzen. Bitte beachten Sie besonders die Abschnitte dieser Bedienungsanleitung, Warnsymbole Hinweise enthalten. Inhalt Seite PRODUKTSPEZIFIKATIONEN MERKMALE VERPACKUNGSINHALT SICHERHEITSHINWEISE ELEKTRISCHE SICHERHEIT BEZEICHNUNG DER TEILE BEDIENUNGSANLEITUNG 29 –...
  • Seite 25: Produktspezifikationen

    Klappgriff Vorwärts-/Rückwärtsdrehung Automatische Spindelarretierung Tragegurt LED-Beleuchtung Zubehörsatz Gummierter Handgriff VERPACKUNGSINHALT Akku-Schrauber 6722DW 3-Stunden-Ladegerät Trage-/Aufbewahrungskoffer 80-teiliger Zubehörsatz: 1 × magnetischer Bithalter 9 x Steckschlüssel 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 mm 6 x 50-mm-Bits 3 Schlitz – 4, 5, 6 mm 3 Kreuzschlitz –...
  • Seite 26: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Beim Gebrauch von batteriegetriebenen Werkzeugen sollten die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich der folgenden, beachtet werden, um die Gefahr von Brand, Auslaufen der Batterien und Verletzungen zu reduzieren: Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme dieses Produkts durch und bewahren Sie sie gut auf. Für sicheren Betrieb: 1.
  • Seite 27 13. Werkzeuge sorgfältig warten Halten Sie Schneidwerkzeuge stets scharf und sauber, um höhere Leistung und Sicherheit zu erzielen. Befolgen Sie die Anweisungen für die Schmierung und den Austausch von Zubehör. Überprüfen Sie Kabel regelmäßig, und lassen Sie sie bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienststelle reparieren.
  • Seite 28: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Die Maschine

    ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR DIE MASCHINE 1. Beachten Sie, dass diese Maschine stets betriebsbereit ist, da sie nicht erst an eine Netzsteckdose angeschlossen werden muss. 2. Halten Sie die Maschine nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen verborgene Kabel angebohrt werden können. Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel werden die freiliegenden Metallteile der Maschine ebenfalls stromführend, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
  • Seite 29: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG WARNUNG! Überladen Sie den Akku nicht. Laden Sie den Akku erst auf, wenn die Drehzahl des Werkzeugs abzufallen beginnt. Laden des Akkus 1. Vor der ersten Benutzung muss der Akku 5 Stunden lang geladen werden. 2. Neue oder längere Zeit im entladenen Zustand gelagerte Akkus akzeptieren anfänglich möglicherweise keine volle Ladung.
  • Seite 30: Einsetzen Von Schraubendreherbits

    BEDIENUNGSANLEITUNG WARNUNG! Drücken Sie nicht den Ein-Aus-Schalter beim Abnehmen oder Anbringen eines Schraubendreherbits. 2. Einsetzen von Schraubendreherbits Um ein Schraubendreherbit anzubringen, führen Sie es fest in den Schraubendreherbithalter ein. Siehe Abbildungen 3 und 4. Um ein Schraubendreherbit abzunehmen, ziehen Sie es fest aus dem Schraubendreherbithalter heraus.
  • Seite 31: Verwendung Der Led-Lampe

    Rückwärts (Herausdrehen von Schrauben) 2. Um den Bithalter in Rückwärtsrichtung (Herausdrehen von Schrauben) zu drehen, drücken Sie die mit markierte linke Seite des Ein-Aus-Schalters. Siehe Abbildung 6. 3. Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los, um den Schrauber anzuhalten. HINWEIS: Verwenden Sie stets scharfe Schraubendreherbits von guter Qualität. Die Leistung und Sicherheit des Schrauber hängen von der Qualität der verwendeten Bits ab.
  • Seite 32: Verwendung Des Schraubers

    6. Verwendung des Schraubers Beachten Sie die folgenden Punkte bei der Benutzung des Schraubers. 1. Setzen Sie die Spitze des Schraubendreherbits in den Schraubenkopf ein, und üben Sie leichten Druck auf den Schrauber aus. 2. Achten Sie darauf, dass die Spitze des Schraubendreherbits gerade und senkrecht in den Schraubenkopf eingeführt wird, um eine Beschädigung der Schraube zu vermeiden.
  • Seite 33: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG! Drücken Sie während der Durchführung von Reinigungs- und Wartungsarbeiten nicht den Ein-Aus-Schalter. Entfernen Sie nach dem Gebrauch das Schraubendreherbit, und klopfen Sie gegen die Seite des Schraubendreherbithalters, um Staub oder Späne usw. zu lösen. Reinigen Sie das Gehäuse des Schraubers mit einem weichen Tuch. Halten Sie den Griff sauber und frei von Öl und Fett.
  • Seite 34: Ce-Konformitätserklärung

    MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Verantwortlicher Hersteller: Makita Corporation Anjo Aichi Japan Geräusch- und Vibrationsentwicklung ENG001-1 Der typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt nicht mehr als 70 dB (A). Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A) überschreiten.
  • Seite 35 ITALIANO ATTENZIONE: Leggere attentamente e completamente tutte le istruzioni per la sicurezza e per l’uso prima di usare questo avvitatore a batteria. Fare particolarmente attenzione a tutte le sezioni di questo manuale di istruzioni che recano simboli e note di avvertimento. Indice pagina DATI TECNICI...
  • Seite 36: Dati Tecnici

    Blocco automatico mandrino Cinghia di trasporto Luce di illuminazione a LED Pacco accessori Impugnatura gommata CONTENUTO DEL PACCO Avvitatore a batteria 6722DW Adattatore di carica di 3 ore Valigetta di trasporto/conservazione Pacco accessori di 80 pezzi contenente: 1 portapunta magnetico 9 avvitadadi...
  • Seite 37: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ATTENZIONE: Quando si usano utensili a batteria, bisogna osservare le precauzioni di base per la sicurezza, comprese quelle seguenti, per ridurre il rischio d’incendio, perdita delle batterie e lesioni personali: Leggere queste istruzioni prima di far funzionare questo prodotto, e conservare queste istruzioni.
  • Seite 38 15. Rimuovere le chiavi di regolazione. Prendere l’abitudine di controllare che le chiavi di regolazione siano rimosse dall’utensile prima di accenderlo. 16. Evitare gli avviamenti accidentali. Non trasportare l’utensile con un dito sull’interruttore. 17. Stare sempre attenti. Guardare ciò che si sta facendo. Usare buonsenso. Non usare l’utensile quando si è stanchi. 18.
  • Seite 39: Sicurezza Elettrica

    REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA PER L’UTENSILE 1. Tenere a mente che questo utensile è sempre in condizioni operative, in quanto non è necessario collegarlo ad una presa di corrente. 2. Tenere l’utensile per le superfici isolate quando si esegue una operazione in cui lo strumento di taglio potrebbe venire a contatto con fili elettrici nascosti.
  • Seite 40: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO ATTENZIONE! Non sovraccaricare la batteria. Ricaricarla soltanto quando l’utensile comincia a funzionare con lentezza. Carica della batteria 1. La batteria deve essere caricata per 5 ore prima del suo primo uso. 2. Le nuove batterie, oppure una batteria che è stata lasciata scarica per qualche tempo, potrebbero non accettare una carica piena.
  • Seite 41 ISTRUZIONI PER L’USO ATTENZIONE! Non premere l’interruttore di accensione/spegnimento durante la rimozione o l’installazione delle punte. 2. Inserimento delle punte Per inserire una punta, spingerla saldamente nel portapunta dell’avvitatore. Vedere le figure 3 e Per rimuovere una punta, tirarla fuori saldamente dal portapunta. Se necessario, il portapunta magnetico in dotazione all’avvitatore può...
  • Seite 42 Inversione (Rimozione delle viti) 2. Per far ruotare il portapunta in direzione inversa (rimozione delle viti), premere il lato sinistro dell’interruttore di accensione/spegnimento marcato . Vedere la figura 6. 3. Rilasciare l’interruttore di accensione/spegnimento per fermare l’avvitatore. NOTA: Usare sempre punte per avvitatore affilate di buona qualità. Le prestazioni e la sicurezza dell’avvitatore dipendono dalla qualità...
  • Seite 43: Pulizia E Manutenzione

    6. Uso dell’avvitatore Usando l’avvitatore bisogna osservare i punti seguenti. 1. Mettere la punta sulla testa della vite ed esercitare una leggera pressione sull’avvitatore. 2. Accertarsi che la punta sia inserita diritta nella testa della vite, perché altrimenti si potrebbe danneggiare la vite.
  • Seite 44: Protezione Dell'ambiente

    PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Riciclate sempre le batterie. Riciclare sempre i materiali indesiderati invece di gettarli via. Tutti gli utensili, accessori e materiali d’imballaggio devono essere separati, portati in un centro di riciclaggio e rottamati in un modo compatibile con l’ambiente. Quando la batteria all’interno dell’avvitatore non è più necessaria, bisogna disfarsene in un modo che protegga l’ambiente.
  • Seite 45: Dichiarazione Di Conformità Con Le Norme Della Comunità Europea

    MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Produttore responsabile: Makita Corporation Anjo Aichi Japan Rumore e vibrazione ENG001-1 Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A non supera i 70 dB (A).
  • Seite 46 NEDERLANDS Lees a.u.b. zorgvuldig alle veiligheids- bedieningsinstructies, voordat u deze accuschroevendraaier gaat gebruiken. Besteed in het bijzonder aandacht aan alle secties van deze gebruiksaanwijzing, die voorzien zijn van symbolen en opmerkingen. Inhoud Blz. TECHNISCHE GEGEVENS EIGENSCHAPPEN INHOUD VERPAKKING VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID BENAMING VAN DE ONDERDELEN BEDIENINGSINSTRUCTIES 51 –...
  • Seite 47: Technische Gegevens

    Handgreep met knikstand Draairichtingomschakeling Automatische asblokkering Draagriem LED-lamp Accessoirepakket Handgreep met rubberlaag INHOUD VERPAKKING Accuschroevendraaier 6722DW 3-uurs oplaadapparaat Draag-/opbergtas 80-delig accessoirepakket bevattende: 1 magnetische bithouder 9 dopsleutelbits 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 mm 6 lange bits (50 mm)
  • Seite 48: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LET OP: Bij gebruik van accugereedschappen moeten, om het risico van brand, lekkende accu’s en persoonlijk letsel te voorkomen, de algemene veiligheidsvoorschriften, met inbegrip van de volgende, in acht worden genomen: Lees deze instructies, voordat u dit product gaat gebruiken en bewaar ze goed. Voor veilig gebruik: 1.
  • Seite 49 13. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Houd snijdende gereedschappen scherp en schoon voor betere en veiligere prestaties. Volg de instructies voor het invetten en wisselen van de accessoires op. Controleer regelmatig de snoeren en laat beschadigde delen repareren door een erkende serviceafdeling. 14.
  • Seite 50: Elektrische Veiligheid

    AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET GEREEDSCHAP 1. Denk eraan dat dit gereedschap altijd gebruiksklaar is, omdat het niet op een stopcontact hoeft te worden aangesloten. 2. Houd het gereedschap bij de geïsoleerde handgrepen vast wanneer u boort op plaatsen waar het gereedschap met verborgen elektrische bedrading in aanraking kan komen.
  • Seite 51: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRUCTIES LET OP! Overlaad de accu niet. Laad het gereedschap alleen op als deze langzaam begint te draaien. De accu opladen 1. Voor ingebruikneming moet de accu 5 uur opgeladen worden. 2. Een nieuwe of lang niet gebruikte accu is aanvankelijk niet in staat om de maximale accucapaciteit te leveren.
  • Seite 52: Plaatsen Van Bits

    BEDIENINGSINSTRUCTIES LET OP! Druk niet op de aan/uit-schakelaar bij het verwijderen of plaatsen van een bit. 2. Plaatsen van bits Om een bit te plaatsen moet deze stevig in de bithouder van de schroevendraaier geduwd worden. Zie afbeeldingen 3 en 4. Om een bit te verwijderen moet deze stevig uit de bithouder van de schroevendraaier getrokken worden.
  • Seite 53: Werking Aan/Uit-Schakelaar

    3. Werking aan/uit-schakelaar De aan/uit-schakelaar wordt gebruikt om de schroevendraaier in te schakelen. Hiermee kunt u ook de draairichting van de bithouder regelen. Voorwaarts (Indraaien) 1. Om de bithouder in voorwaartse richting (indraaien) te laten draaien, moet u op de rechterkant van de aan/uit-schakelaar, met de aanduiding , drukken.
  • Seite 54: Instellen Van De Knikstand-Handgreep

    5. Instellen van de knikstand-handgreep De schroevendraaier is voorzien van een knikstand-handgreep die gebruikt kan worden als een rechte greep of als een pistoolgreep. De handgreep geknikt als een pistoolgreep is handig bij gebruik op moeilijk toegankelijke plaatsen. Zie afbeelding 8. Om de knikstand-handgreep in te stellen, moet u het onderste gedeelte met een hand vasthouden en het bovenste gedeelte met de...
  • Seite 55: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD LET OP! Druk niet op de aan/uit-schakelaar tijdens schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden. Verwijder na gebruik het bit en klop op de zijkant van de bithouder om eventueel stof of scherfjes te verwijderen. Reinig het oppervlak van de schroevendraaier met een zachte doek. Houd de handgreep schoon en olie- en vetvrij.
  • Seite 56: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Verantwoordelijke fabrikant: Makita Corporation Anjo Aichi Japan Geluidsniveau en trilling ENG001-1 Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is niet meer dan 70 dB (A). Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB (A) overschrijden.
  • Seite 57 ESPAÑOL ADVERTENCIA: Lea todas estas instrucciones de seguridad y funcionamiento detenidamente antes de utilizar el atornillador a batería. Preste atención particular a todas las secciones de este manual de instrucciones que contengan símbolos y notas de advertencia. Índice página ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO CARACTERÍSTICAS CONTENIDO DEL PAQUETE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD...
  • Seite 58: Especificaciones Del Producto

    Correa de transporte Luz de iluminaión de LED Paquete de accesorios Empuñadura recubierta de goma CONTENIDO DEL PAQUETE Atornillador a batería 6722DW Adaptador de carga de 3 horas Caja de transporte/almacenamiento Paquete de accesorios de 80 piezas que contiene: 1 portapuntas magnético...
  • Seite 59: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Cuando utilice herramientas de funcionamiento a batería, deberá tomar siempre precauciones básicas, incluyendo las siguientes, para reducir el riesgo de incendios, fugas del líquido de las baterías y heridas personales. Lea estas instrucciones antes de utilizar este producto y guárdelas para futuras consultas. Para trabajar de forma segura: 1.
  • Seite 60 13. Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para obtener de ellas un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para lubricarlas y cambiar los accesorios. Inspeccione periódicamente el cable de la herramienta y, si está dañado, haga que se lo reparen en un taller de servicio autorizado.
  • Seite 61: Seguridad Eléctrica

    NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA 1. Tenga en cuenta que esta herramienta está siempre en condición de funcionamiento, porque no hay que enchufarla a una toma de corriente eléctrica. 2. Cuando realice una operación donde el implemento de corte pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con su propio cable de alimentación, sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas.
  • Seite 62: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! No sobrecargue la batería. Cárguela solamente cuando la herramienta empiece a funcionar lentamente. Carga de la batería 1. Antes de utilizar la batería por primera vez, deberá cargarla durante 5 horas. 2. Las baterías nuevas o una batería que haya estado almacenada durante algún tiempo sin haberla cargado, tal vez no acepte inicialmente una carga completa.
  • Seite 63 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! No pulse el interruptor de encendido/apagado cuando esté extrayendo o instalando la punta de atornillar. 2. Inserción de las puntas de atornillar Para insertar una punta de atornillar, empújela firmemente al interior del portapuntas del atornillador. Consulte las figuras 3 y 4. Para extraer una punta de atornillar, tire de ella firmemente para sacarla del portapuntas del atornillador.
  • Seite 64 3. Accionamiento del interruptor de encendido/apagado El interruptor de encendido/apagado se utiliza para poner en marcha el atornillador. También controla la dirección en la que gira el portapuntas. Hacia delante (Atornillar) 1. Para girar el portapuntas en dirección hacia delante (atornillar), pulse el lado derecho del interruptor de encendido/apagado marcado como .
  • Seite 65 5. Utilización del mango plegable El atornillador está equipado con un mango plegable para utilizarlo en línea recta o como empuñadura de pistola. Cuando se pliega en posición de empuñadura de pistola, resulta útil para utilizarlo en sitios donde el acceso puede ser dificultoso de otra forma.
  • Seite 66: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! No pulse el interruptor de encendido/apagado cuando esté realizando procedimientos de limpieza y mantenimiento. Después de la utilización, extraiga la punta de atornillar y golpee ligeramente el costado del portapuntas del atornillador para quitar cualquier resto de polvo o virutas, etc. Limpie el cuerpo del atornillador con un paño suave.
  • Seite 67: Declaración De Conformidad De La Ce

    MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan Ruido y vibración ENG001-1 El nivel de presión sonora ponderada A no sobrepasa los 70 dB (A). El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobrepase los 85 dB (A).
  • Seite 68 PORTUGUÊS AVISO: Leia cuidadosamente todas as instruções de operação e segurança antes de usar a parafusadeira a bateria. Preste atenção particularmente às seções deste manual que contém símbolos de aviso e observações. Sumário página ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO CARACTERÍSTICAS CONTEÚDO DA EMBALAGEM INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS...
  • Seite 69: Especificações Do Produto

    Correia de ombro Luz LED Jogo de acessórios Empunhadura emborrachada CONTEÚDO DA EMBALAGEM Parafusadeira a bateria 6722DW Adaptador para carregar 3 horas Maleta para carregar/armazenar Jogo de acessórios com 80 peças contendo: 1 suporte magnético para pontas 9 chaves de porcas de...
  • Seite 70: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO: Quando usando ferramentas a bateria, deve-se observar as precauções básicas de segurança, inclusive as que seguem abaixo, a fim de reduzir o risco de incêndio, vazamento da bateria ou ferimentos pessoais: Leia estas instruções antes de operar a ferramenta e guarde-as para referências futuras. Operação com segurança: 1.
  • Seite 71 13. Cuide bem das ferramentas. Mantenha as ferramentas de corte sempre limpas e afiadas para um desempenho melhor e mais seguro. Siga as instruções para lubrificação e troca de acessórios. Inspecione o fio da ferramenta periodicamente e, se estiver danificado, leve-o para ser consertado no centro de assistência técnica autorizada.
  • Seite 72: Segurança Elétrica

    NORMAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA A FERRAMENTA 1. Lembre-se que esta ferramenta está sempre na condição de funcionamento porque ela não precisa ser ligada a uma tomada elétrica. 2. Segure a ferramenta pelas partes isoladas quando realizando uma operação onde a ferramenta de corte possa tocar em fios ocultos.
  • Seite 73: Instruções De Operação

    INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO AVISO! Não carregue demais a bateria. Recarregue-a somente quando a ferramenta começar a funcionar devagar. Carregar a bateria 1. Deve-se carregar a bateria por 5 horas antes de usá-la pela primeira vez. 2. Baterias novas ou uma bateria que tenha ficado guardada por muito tempo sem carregar podem não aceitar uma carga completa a princípio.
  • Seite 74 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO AVISO! Não pressione o interruptor de ligar/desligar quando instalando ou removendo uma ponta de parafusamento. 2. Instalar pontas de parafusamento Para instalar a ponta de parafusamento, introduza-a firmemente no suporte para ponta de parafusamento. Vejas as ilustrações 3 e 4. Para retirar a ponta de parafusamento, puxe-a firmemente para fora do suporte para ponta de parafusamento.
  • Seite 75 Reversível (Remover parafusos) 2. Para girar a suporte para pontas no sentido inverso (remover parafuso), pressione o lado esquerdo do interruptor de ligar/desligar marcado com . Veja a ilustração 6. 3. Solte o interruptor de ligar/desligar para parar a parafusadeira. NOTA: Use sempre pontas afiadas e de boa qualidade.
  • Seite 76: Limpeza E Manutenção

    6. Usar a parafusadeira Observe os seguintes pontos ao usar a parafusadeira. 1. Coloque a ponta de parafusamento na cabeça do parafuso e pressione a parafusadeira levemente. 2. Certifique-se de que coloca a ponta de parafusamento reta e verticalmente na cabeça do parafuso, caso contrário o parafuso poderá...
  • Seite 77: Proteção Do Meio Ambiente

    PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE Recicle sempre as baterias. Recicle os materiais não desejados em vez de jogá-los no lixo. Todas as ferramentas, acessórios e material de embalagem devem ser separados, levados a um centro de reciclagem e descartados de acordo com as regras de proteção do meio ambiente. Se a bateria interna da parafusadeira não for mais necessária, descarte-a de maneira compatível com a proteção do meio ambiente.
  • Seite 78: Declaração De Conformidade Com A Ce

    MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Makita Corporation Anjo Aichi Japan Ruído e vibração do modelo ENG001-1 O nível normal de pressão sonora A é inferior a 70 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
  • Seite 79 Ô˛ýþ=ž˛=¹²×˛Þ¦=þ²=„Ô Îš=¦ž¼Łİ×ÝČвš=šÝšð²×þ³×šŠ¦=ž˛šŠÞþ=¹=ˇ¦²þŁ¦=þ²−˛Šİ¾¦> Ôİþˇ×˛žÞþ=‚¦×šð²¦Ł˛²˛=Þ˛=„Ô=OMMOLVSLbd=þ²Þþ¹Þþ=¦žÞþ¹šÞ¦=šÝšð²×¦₣š¹ð¦=¦= šÝšð²×þÞÞ¦=³×šŠ¦=¦=þ²×˛žČŁ˛Þš²þ=Ð=Ł=Þ˛¾¦þÞ˛ÝÞþ²þ=ž˛ðþÞþŠ˛²šÝ¹²Łþ=¦žÞþ¹šÞ¦²š= šÝšð²×þ³×šŠ¦=¹ÝšŠŁ˛=Š˛=¹š=¹İˇ¦×˛²=þ²ŠšÝÞþ=¦=Š˛=¹š=−ךŠ˛Ł˛²=ž˛=ך¾¦ðÝ¦×˛Þš= ¹−þךŠ=¦ž¦¹ðŁ˛Þ¦Č²˛=ž˛=þ−˛žŁ˛Þš=Þ˛=þðþÝÞ˛²˛=¹×šŠ˛K Samo za države EU Električnu opremu ne odlagati zajedno s kućnim otpacima! U skladu s Europskom direktivom 2002/96/EC o otpadnim električnim i elektroničkim strojevima i njezinoj primjeni u nacionalnom pravu, istrošena električna oprema se mora sakupljati odvojeno i vratiti u ekološki pogon za recikliranje.
  • Seite 80 Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötarvikkeita tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötarvikkeet on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à...
  • Seite 81 ī Tikai ES valst Neizmest elektrisko aprīkojumu sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu par lietotajām elektroiekārtām un elektronikas iekārtām 2002/96/EK un tās iekļaušanu valsts likumdošanā lietotais elektriskais aprīkojums jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei vidi saudzējošā veidā. Tiktai ES valstybėms Neišmeskite elektros įrangos į...
  • Seite 84 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan...

Inhaltsverzeichnis