Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SGP 12 A1 Originalbetriebsanleitung
Silvercrest SGP 12 A1 Originalbetriebsanleitung

Silvercrest SGP 12 A1 Originalbetriebsanleitung

Elektrische gebläsepumpe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SGP 12 A1:

Werbung

DE
AT
CH
ElEktRiSChE GEBläSEpUmpE SGp 12 A1
Originalbetriebsanleitung
NL
GB
ElEktRiSChE BlAASpOmp
ElECtRiC BlOwER pUmp
Vertaling van de originele handleiding
Translation of the original instructions for use
1
2
6
5
4
3
6
6
a
b
c
DE
AT
CH
Verwendung
Das Gerät ist zum Aufpumpen und Entlüften von Luftmatratzen, Schlauchbooten, Planschbecken und sonstigen großvolu-
migen Aufblasartikeln für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
Es ist nicht geeignet zum Aufpumpen von Fahrrad- oder Autoreifen.
Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
NL
Gebruik
Het apparaat is voor het oppompen en ontluchten van luchtmatrassen, opblaasboten, kinderbaden en andere opblaasartike-
len met een groot volume voor huishoudelijk gebruik bestemd.
Het is niet aangewezen, fiets- of autobanden op te pompen.
Ieder ander gebruik kan tot beschadigingen aan het apparaat leiden en een ernstig gevaar voor de gebruiker vormen.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadigingen, die door een niet-doelmatig gebruik of een verkeerde bediening
veroorzaakt werden.
GB
intended use
The appliance is designed for inflating and deflating inflatable mattresses, rubber dinghies, swimming pools and other
inflatable high-volume articles for domestic use.
Do not use it to inflate bicycle or car tyres.
Every other use may damage the appliance and cause a serious risk for its users.
This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee.
The manufacturer shall not be liable for damages caused by non-intended or inappropriate operation.
DE
AT
CH
Geräte-Beschreibung
technische Daten
1 Lufteinlass-Öffnung
Nenneingangsspannung ............................12 V
2 Pumpen-Gehäuse
Leistungsaufnahme ........................................72 W
3 Anschlussleitung für
Kurzzeitbetrieb ............................S2 (max. 30 min)
Zigarettenanzünder
Schutzklasse ....................................................... III
4 Ein-/Ausschalter
Nenndruck ...................... 0,052 bar / 0,0052 MPa
5 Luftauslass-Öffnung
Luftfördermenge ........................................ 60 m
6 Ventiladapter a, b, c
Schutzart........................................................ IP20
Bildzeichen auf dem Gerät
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Be-
triebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät benutzen. Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden
Gerät nicht dem Regen aussetzen
Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen.
Achtung! Gefahr!
III
Schutzklasse III
5
Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch des Gerätes sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandge-
fahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
Sicherheit von Personen:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
1
benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Gerät von Menschen - vor allem Kindern - und Haustieren fern.
Im Arbeitsbereich ist der Benutzer Dritten gegenüber für Schäden verantwortlich, die durch die Benutzung des
Gerätes verursacht wurden.
Richten Sie das Gerät während des Betriebs keinesfalls auf sich selbst oder andere Personen, insbesondere nicht auf
Augen und Ohren. Es besteht Verletzungsgefahr.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen und beachten Sie die Füllhinweise des Aufblasartikels. Der Aufblasarti-
kel kann platzen und schwere Verletzungen hervorrufen.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Arbeiten mit dem Gerät:
Benutzen Sie das Gerät nicht während der Fahrt. Durch eine Ablenkung kann die Verkehrssicherheit gefährdet sein. Be-
nutzen Sie das Gerät ausschließlich bei abgeschaltetem Motor, um die Umwelt nicht zu belasten.
Prüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf Beschädigungen und benutzen Sie es nur in einwandfreiem Zustand. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchter Witterung aus und lassen Sie es nicht mit Wasser in Berührung kom-
men. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Halten Sie sämtliche Öffnungen des Gerätes während des Betriebs frei. Verschließen Sie die Öffnungen nicht mit Händen
oder Fingern und decken Sie das Gerät nicht ab. Es besteht Überhitzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass weder Sand noch andere kleine Fremdkörper in die Lufteinlass- oder Luftauslassöffnung gelan-
gen. Das Gerät könnte beschädigt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Saugen Sie keine heißen
Dämpfe an. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose des Zigarettenanzünders:
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen;
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen;
- wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen;
- wenn die Anschlussleitung beschädigt ist;
- nach dem Eindringen von Fremdkörpern oder bei abnormalen Geräuschen.
Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller geliefert und empfohlen wird. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu repa-
rieren. So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden.
Elektrische Sicherheit:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Lassen Sie beschädigte Schal-
ter ersetzen. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag.
Tragen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung. Benutzen Sie die Anschlussleitung nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie die Anschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Die Anschlussleitung könn-
te beschädigt werden.
Schließen Sie die Anschlussleitung nur an den Zigarettenanzünder im Fahrzeug an.
Beachten Sie Hinweise Ihres Fahrzeugherstellers zum Gebrauch des Zigarettenanzünders.
Ziehen Sie bei Beschädigung der Anschlussleitung sofort den Stecker aus dem Zigarettenanzünder.
Die Anschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu ver-
schrotten.
Bedienung
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Ein-/Ausschalter Stellung „0").
2. Schließen Sie die Anschlussleitung an die Steckdose des Zigarettenanzünders an.
Das Gerät ist nicht für den Dauereinsatz geeignet. Ein Betrieb von länger als 30 Minuten kann zur Überhitzung und
Schädigung des Gerätes führen. Sollte das Gerät überlastet sein, schalten Sie es sofort ab und nehmen Sie es erst wie-
der in Betrieb, wenn es abgekühlt ist.
DE
AT
CH
Aufpumpen
1. Nehmen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels ab.
2. Montieren Sie den passenden Ventiladapter (6) auf die Luftauslass-Öffnung INFLATE (5) der Pumpe (Bajonett-
verschluss).
3. Stecken Sie den Ventiladapter (6) in das Ventil des Aufblasartikels.
4. Schalten Sie das Gerät ein (Ein-/Ausschalter Stellung „I").
3
/h
5. Wenn das gewünschte Füllvolumen erreicht ist, schalten Sie das Gerät ab
(Ein-/Ausschalter Stellung „0") und entfernen den Ventil-Adapter (6).
6. Setzen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels wieder auf.
Absaugen
1. Schieben Sie den passenden Ventiladapter (6) auf die Lufteinlass-Öffnung DEFLATE (1) der Pumpe auf.
2. Nehmen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels ab und stecken Sie den Ventiladapter (6) in das Ventil des
Aufblasartikels.
3. Schalten Sie das Gerät ein (Ein-/Ausschalter Stellung „I").
4. Wenn der Aufblasartikel vollständig geleert ist, schalten Sie das Gerät ab (Ein-/Ausschalter Stellung „0") und
entfernen den Ventil-Adapter (6).
Adapter
Adapter a: Für alle Standardventile mit einem Innendurchmesser ab 8 mm.
Adapter b: Für Aufblasartikel mit Schraubventil. Das Entlüften ist nur mit abgeschraubtem Ventil und mit Adapter
b möglich.
Adapter c: Für Aufblasartikel mit Entlüftungsventil.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden. Verletzungsgefahr durch
elektrischen Schlag.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen.
1. Halten Sie Lüftungsschlitze, die Lufteinlass- und Luftauslass-Öffnungen und das Gehäuse des Gerätes sauber.
2. Verwenden Sie zum Reinigen ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein ge-
trennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung
Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile
Ersatzteile können Sie direkt über unser Service-Center bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Original Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Repa-
ratur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die
normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile (z.B. Ventiladapter) angesehen werden können oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen.
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine
sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Original Kassenbon und die Artikelnummer als Nachweis für den Kauf bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceab-
teilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
Service-Center
Service-Niederlassung
Service Deutschland
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine
DE
Tel.: 01805772033
Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
genannte Service-Center.
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Grizzly Gartengeräte
DE
E-Mail: grizzly@lidl.de
GmbH & CO KG
IAN 86420
Kundenservice
AT
Service Österreich
Georgenhäuser Str. 1
AT
Tel.: 0820 201 222
64409 Messel
(0,15 EUR/Min.)
DEUTSCHLAND
E-Mail: grizzly@lidl.at
Homepage: www.grizzly.biz
IAN 86420
ASA Marina AG
CH
Service Schweiz
Postfach 04
CH
Tel.: 0842 665566
6949 Comano
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 86420
DE
AT
CH
NL
GB
Original CE
Vertaling van de
translation of the
konformitäts-
originele CE-confor-
original EC declaration
erklärung
miteitsverklaring
of conformity
Hiermede bevestigen wij dat de
Hiermit bestätigen wir, dass die
We hereby confirm that the
Elektrische Gebläsepumpe
Electric blower pump
Elektrische blaaspomp
Serie SGP 12 A1
design Series SGP 12 A1
bouwserie SGP 12 A1
Seriennummer
Serienummer
Serial number
201302000001-201302084113
201302000001-201302084113
201302000001-201302084113
folgenden einschlägigen EU-Richtlini-
is overeenkomstig met de hierna
conforms with the following applicab-
en in ihrer jeweils gültigen Fassung
volgende, van toepassing zijnde
le relevant version:
entspricht:
EU-richtlijnen:
2011/65/EU • 2004/108/EC
2011/65/EU • 2004/108/EC
2011/65/EU • 2004/108/EC
72/245/EEC Annex I
72/245/EEC Annex I
Die elektrische/elektronische Un-
(6.5, 6.6, 6.8, 6.9) & 2009/19/EC
(6.5, 6.6, 6.8, 6.9) & 2009/19/EC
terbaugruppe (EUB) steht nicht im
Zusammenhang mit Funktionen der
Störfestigkeit und entspricht den in
Ziffern 6.5, 6.6, 6.8 und 6.9 in An-
hang I der Richtlinie 72/245/EWG
festgesetzten Grenzwerten in der
Fassung von 2009/19/EG.
Um die Übereinstimmung zu gewähr-
Om de overeenstemming te waarbor-
In order to guarantee consistency, the
leisten, wurden folgende harmonisier-
gen, werdende hierna volgende, in
following harmonised standards as
te Normen sowie nationale Normen
overeenstemming gebrachte normen
well as national standards and stipu-
und Bestimmungen angewendet:
en nationale normen en bepalingen
lations have been applied:
toegepast:
EN 60335-1/A15:2011
EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 62233:2008
EN 50498:2010
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Oliver Christ
GERMANY
(Dokumentationsbevollmächtigter,
16.03.2013
Documentation Representative,
Documentatiegelastigde)
20121221_rev02_gs

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SGP 12 A1

  • Seite 1 CE-confor- original EC declaration Zigarettenanzünder Schutzklasse ............III 3. Stecken Sie den Ventiladapter (6) in das Ventil des Aufblasartikels. ElEktRiSChE GEBläSEpUmpE SGp 12 A1 erklärung miteitsverklaring of conformity 4 Ein-/Ausschalter Nenndruck ...... 0,052 bar / 0,0052 MPa 4. Schalten Sie das Gerät ein (Ein-/Ausschalter Stellung „I“).
  • Seite 2 Description of the appliance Inflating Beschrijving van het apparaat technische gegevens Oppompen Technical Specifications 1 Luchtinlaatopening 1. Verwijder het ventieldopje van het opblaasartikel. 1 Air inlet Motor input power ........12 V 1. Remove the cap from the valve of the inflatable article. Netspanning ..........12 V 2 Pompbehuizing 2.