Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Canon XLH1 Bedienungsanleitung
Canon XLH1 Bedienungsanleitung

Canon XLH1 Bedienungsanleitung

Videokamerarecorder mit hoher auflösung
Inhaltsverzeichnis

Werbung

VIDEOKAMERARECORDER MIT HOHER AUFLÖSUNG
Mini
Digital
Video
Cassette
CAMÉSCOPE ET LECTEUR VIDÉO HD
Manuel d'instruction
Bedienungsanleitung
VIDEOCAMERA HD CON REGISTRATORE
Manuale di istruzioni
PUB. DIM-721
Français
Deutsch
Italiano
PAL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Canon XLH1

  • Seite 1 PUB. DIM-721 CAMÉSCOPE ET LECTEUR VIDÉO HD Français Manuel d’instruction VIDEOKAMERARECORDER MIT HOHER AUFLÖSUNG Deutsch Bedienungsanleitung VIDEOCAMERA HD CON REGISTRATORE Italiano Manuale di istruzioni Mini Digital Video Cassette...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise Zum Gebrauch

    Wichtige Hinweise zum Gebrauch Einführung WARNUNG: UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN AUSZUSCHLIESSEN, ÖFFNEN SIE DAS CAMCORDER-GEHÄUSE NICHT. INNERHALB DES GERÄTS GIBT ES KEINE VOM BENUTZER ZU REPARIERENDE TEILE. DAFÜR IST AUSSCHLIESSLICH DER QUALIFIZIERTE KUNDENDIENST ZUSTÄNDIG. WARNUNG: DAS GERÄT DARF AUS SICHERHEITSGRÜNDEN WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
  • Seite 3: Benutzung Dieser Anleitung

    Benutzung dieser Anleitung Wir danken Ihnen für den Kauf des Canon XL H1. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Camcorder benutzen, und bewahren Sie sie für spätere Bezugnahme auf. Falls Ihr Camcorder nicht ordnungsgemäß funktioniert, nehmen Sie die Tabelle Fehlersuche zur Hand ( 147).
  • Seite 4: Informationen Zu Den Technische Daten Von Hd/Hdv Und Sd/Dv

    Informationen zu den technische Daten von HD/HDV und SD/DV In diesem Handbuch wird zwischen den im Kamerateil verwendeten Videosignalnormen des XL H1 und den im Recorderteil des XL H1 verwendeten Aufnahmenormen unterschieden. Das Videosignal kann auf HD (High Definition) oder SD (Standard Definition) gesetzt werden. Die Aufnahmenorm des Bands ist dann HDV (High Definition) bzw.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einführung Wichtige Hinweise zum Gebrauch........................2 Benutzung dieser Anleitung..........................3 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ......................7 Teilebezeichnung............................... 8 Vorbereitungen Vorbereiten der Stromversorgung ........................14 Vorbereiten des Camcorders........................... 17 Vorbereiten des Objektivs..........................22 Verwendung der Fernbedienung ........................26 Einlegen/Herausnehmen einer Kassette ......................27 Einsetzen/Herausnehmen der Speicherkarte ....................
  • Seite 6 Wiedergabe Bandwiedergabe ............................. 98 Anschließen an einen Monitor bzw. ein Fernsehgerät................... 100 Audioausgang ............................... 106 Zurückkehren zu einer vorher markierten Position..................107 Index-Suchlauf .............................. 108 Datum-Suchlauf............................. 109 Anzeigen des Datencodes..........................110 Ändern des Fernbedienungssensormodus.....................111 Schneiden Aufnehmen eines externen Videosignals (Analoger Eingang, HDV/DV In)........... 112 Umwandeln von Analogsignalen in Digitalsignale (Analog-Digital-Wandler)..........
  • Seite 7: Überprüfen Des Mitgelieferten Zubehörs

    Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Gehäusekit Kompakt-Netzgerät DC-Kuppler DC-920 Akku der Serie SD-Speicherkarte Fernbedienung CA-920 BP-950G SDC-16M WL-D5000 Zwei R6-Batterien Farbsucher Mikrofon Staubschutzkappe für Schulterriemen (AA) Camcorder SS-1000 Adapterhalter Stereokabel SCART-Adapter Component- PC-A10* Videokabel DTC-1000 * In China und Ozeanien nicht mitgeliefert Weiteres im Objektivkit mitgeliefertes Zubehör 5,4-108 mm Objektivdeckel...
  • Seite 8: Teilebezeichnung

    Teilebezeichnung XL H1 Linke Seite POWER-Rad Externer Bedienungsmodus VCR/PLAY-Modus Camcorder AUS Automatik Blendenautomatik Zeitautomatik Manuelle Einstellung Aufnahmeprogramme Spotlight Nacht Einfache Aufnahme LIGHT-Taste BARS/FADE SELECT-Taste ( END SEARCH-Taste ( BARS/FADE ON/OFF-Taste ( MODE SELECT-Taste ( MENU-Taste ( FRAME RATE-Schalter ( GAIN-Regler ( AUDIO MONITOR-Taste ( 64, 106) WHITE BALANCE-Regler (...
  • Seite 9 Linke Seite Sucher-Scharfeinstellhebel ( RESET-Taste STEREO/MONO Mikrofon-Wahlschalter ( Speicherkartenschlitz ( Sicherungshebel ( ND-Filter-Umschaltring ( Augenmuschel ( ND-Filter-Entriegelungstaste ( Farbsucher ( 17-20) STABILIZER ON/OFF-Schalter ( Entriegelungstaste ( POSITION PRESET-Schalter ( Sucherkabel ( AF-Schalter ( 50)/ Zoomring ( POSITION PRESET ON/SET-Schalter ( Gegenlichtblende ( Fokus-Wahlschalter ( Scharfstellring (...
  • Seite 10 Rechte Seite S-Video-Buchse ( 103) TC IN-Anschluss ( Video-Buchse (BNC) ( 103) Seriennummer RCA/BNC-Wahlschalter ( 103) Schraubenöffnung für Adapterhalter ( Video-Buchse (RCA) ( 103) AE SHIFT-Rad ( AUDIO 2-Anschlüsse (RCA) ( LOCK-Hebel ( AUDIO 1-Anschlüsse (RCA) ( FRONT MIC-Anschlüsse ( Kontaktabdeckung Mikrofonkabel ( Akkufach (...
  • Seite 11 Vorderseite Rückseite Kontrollleuchte ( -Buchse (Kopfhörer) Fernbedienungssensor ( 26, 111) HDV-Anzeige ( Griffriemen ( HDV/DV IN/OUT-Anschluss ( 103, 112, 115) Schraubfassungen für den optionalen Stativadapter -Buchse TA-100 ( 153) LINE/MIC-Schalter ( 62, 63) Stativgewinde* +48V-Schalter ( 62, 62) Sucherkabel ( MIC ATT.-Schalter ( 61, 62) Fernbedienungssensor (...
  • Seite 12 Oberseite (Pause)-Taste ( 98) / Fernbedienungssensor ( 26, 111) DRIVE MODE Taste ( 121) Tragegriff-Zoomregler ( (Stopp)-Taste ( 98,112) / Sucher-Arretierschraube ( (Messmethode)-Taste ( 123) Mikrofon ( (Rückspulen)-Taste ( 98) / Erweiterter Zubehörschuh ( 63, 124) - -Taste ( 126) Start/Stopp-Taste ( (Wiedergabe)-Taste ( 98) /...
  • Seite 13 Fernbedienung WL-D5000 PHOTO-Taste ( 118) REMOTE SET-Taste ( 111) START/STOP-Taste ( AV DV-Taste ( 114) MENU-Taste ( Zoom-Tasten ( TV SCREEN-Taste ( 134) Menüauswahltasten ( SLIDESHOW-Taste ( 126) SET-Taste ( DATA CODE-Taste ( 110) - -Taste ( 126) INDEX WRITE-Taste ( + -Taste ( 85, 126) AUDIO MONITOR-Taste (...
  • Seite 14: Vorbereiten Der Stromversorgung

    Vorbereiten der Stromversorgung Vorbereitungen Laden des Akkus Trennen Sie den DC-Kuppler vor dem Ladevorgang vom Netzgerät. Entfernen Sie die Anschlussabdeckung des Akkus. 1. Schließen Sie das Netzkabel an das Netzgerät an. 2. Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose. 3. Bringen Sie den Akku am Netzgerät an. •...
  • Seite 15: Betrieb Des Camcorders Über Eine Steckdose

    Betrieb des Camcorders über eine Steckdose 1. Drehen Sie das POWER-Rad auf OFF. 2. Bringen Sie den DC-Kuppler am Camcorder an. Schieben Sie den DC-Kuppler mit leichtem Druck in Pfeilrichtung nach oben, bis er einrastet. 3. Schließen Sie das Netzkabel an das Netzgerät an.
  • Seite 16 Lade-, Aufnahme- und Wiedergabezeiten Die nachstehenden Zeiten sind Näherungswerte und hängen von den jeweiligen Bedingungen beim Laden, Aufnehmen oder Wiedergeben ab. Akku BP-930 BP-945 BP-950G BP-970G Ladezeit mit dem Compact Power Adapter CA-920 145 Min. 220 Min. 235 Min. 320 Min. Aufnahme- und Wiedergabezeiten Maximale 20fach-...
  • Seite 17: Vorbereiten Des Camcorders

    Vorbereiten des Camcorders Anbringen und Abnehmen des Farbsuchers Anbringen des Farbsuchers 1. Schieben Sie den Sucher auf die Halterung, und ziehen Sie die Arretierschraube an. 2. Schließen Sie das Sucherkabel an den oberen Anschluß des Camcordergehäuses 3. Haken Sie das Sucherkabel am Kabelhalter ein.
  • Seite 18: Aufsetzen Und Abnehmen Der Augenmuschel

    Aufsetzen und Abnehmen der Augenmuschel Die Position der Augenmuschel kann an das linke oder rechte Auge angepasst werden. Zur Verwendung mit dem anderen Auge nehmen Sie die Augenmuschel ab und bringen sie umgekehrt wieder an. Aufsetzen der Augenmuschel Richten Sie die Öffnung für den Sucher-Scharfeinstellhebel auf den Hebel aus, und ziehen Sie die Augenmuschel in die endgültige Position.
  • Seite 19: Dioptrien-Einstellung

    Dioptrien-Einstellung Schalten Sie den Camcorder ein, und nehmen Sie eine Einstellung mit dem Sucher- Scharfeinstellhebel vor. Setzen Sie den Sucher keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Der LCD-Bildschirm des Suchers kann durch die Konzentration des Lichts durch das Objektiv beschädigt werden. Passen Sie besonders auf beim Aufsetzen des Camcorders auf ein Stativ oder während des Transports.
  • Seite 20: Einstellen Der Sucheranzeige

    Einstellen der Sucheranzeige Sie können Helligkeit (BRIGHTNESS), Kontrast (CONTRAST), Farbe (COLOR) und Schärfe (SHARPNESS) des Suchers einstellen. Diese Einstellungen haben keine Auswirkung auf Ihre Aufnahmen. MENU DISPLAY SETUP / EVF SETUP BRIGHTNESS••• CONTRAST••••• COLOR•••••••• SHARPNESS•••• 1. Drücken Sie die MENU-Taste. 2.
  • Seite 21: Einstellen Des Griffriemens

    Einstellen des Griffriemens Stellen Sie den Griffriemen so ein, dass Sie den Zoomhebel mit dem Zeige-und Mittelfinger, und die Start/Stopp-Taste mit dem Daumen erreichen können. Anbringen des Schulterriemens Führen Sie die Enden durch die Gurtöse, und stellen Sie die Länge des Riemens ein. Achten Sie darauf, dass der Camcorder beim Einstellen des Riemens oder des Griffriemens nicht herunter fällt.
  • Seite 22: Vorbereiten Des Objektivs

    Vorbereiten des Objektivs Beachten Sie bitte auch die Bedienungsanleitung des Objektivs. Aufsetzen des Objektivs 1. Stellen Sie das POWER-Rad auf OFF. 2. Nehmen Sie die Staubschutzdeckel vom Objektiv und vom Camcorder ab. 3. Richten Sie die rote Markierung am Objektiv auf die rote Markierung am Camcorder aus, und drehen Sie das Objektiv im Uhrzeigersinn, bis es hörbar einrastet.
  • Seite 23: Aufsetzen Der Gegenlichtblende

    Bringen Sie die Gegenlichtblende an, um das Objektiv vor Streulicht und Beschädigung zu schützen. 1. Setzen Sie die Gegenlichtblende auf das vordere Ende des Objektiv an, und drehen Sie sie nach rechts, bis der Canon Schriftzug oben ist. • Achten Sie darauf, dass sich die Gegenlichtblende nicht verformt.
  • Seite 24: Objektiv-Auflagemaß Justieren (Objektive Ohne Integrierte Funktion Zur Justage Des Auflagemaßes)

    Objektiv-Auflagemaß justieren (Objektive ohne integrierte Funktion zur Justage des Auflagemaßes) Das Auflagemaß kann justiert werden, um die Scharfeinstellung beim Tele- und Weitwinkel-Zoom zu korrigieren. Das Auflagemaß kann automatisch vom Camcorder (AF) oder manuell (MF) angepasst werden. Verschiedene Auflagemaßwerte können gespeichert und als Backup-Werte gesichert werden. Sie können Auflagemaßwerte für bis zu 10 Objektive speichern.
  • Seite 25: Zurücksetzen Der Auflagemaß-Einstellungen

    7. Wenn die Meldung “FB ADJUSTMENT SUCCESSFUL” eingeblendet wird, drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu schließen. Sollte während der Justierung des Auflagemaßes eine Fehlermeldung angezeigt werden, vergewissern Sie sich, dass der FB-Justierwert (mit [SET DEFAULT] ) zurückgestellt wurde, und justieren Sie noch einmal.
  • Seite 26: Verwendung Der Fernbedienung

    Verwendung der Fernbedienung Wenn Sie die Tasten auf der Fernbedienung drücken, müssen Sie die Fernbedienung auf einen der Fernbedienungssensoren des Camcorders richten. Der Camcorder ist mit drei Fernbedienungssensoren ausgestattet: Zwei befinden sich an der Vorder- und einer an der Rückseite. Einlegen der Batterien Die Fernbedienung arbeitet mit zwei R6-Batterien (AA).
  • Seite 27: Einlegen/Herausnehmen Einer Kassette

    Einlegen/Herausnehmen einer Kassette Verwenden Sie nur Videokassetten mit dem Zeichen . Für Aufnahmen in HDV empfehlen wir, mit der HDV-Norm kompatible Videokassetten zu verwenden. 1. Verschieben Sie den EJECT-Schalter, um die Kassettenfachabdeckung zu öffnen. Das Kassettenfach öffnet sich automatisch. 2. Legen Sie die Kassette ein bzw. nehmen Sie sie heraus.
  • Seite 28: Einsetzen/Herausnehmen Der Speicherkarte

    Einsetzen/Herausnehmen der Speicherkarte Sie können SD-Speicherkarten oder im Handel erhältliche MultiMedia-Karten (MMC) mit diesem Camcorder verwenden. Die SD-Speicherkarte besitzt einen Schutzschalter zur Verhütung versehentlichen Löschens. Einsetzen der Karte 1. Stellen Sie das POWER-Rad auf OFF. 2. Öffnen Sie die Speicherkartenschlitzabdeckung. 3.
  • Seite 29: Ändern Der Einstellungen Mit Der Menu-Taste

    Ändern der Einstellungen mit der MENU- Taste Über die Bildschirm-Menüs können viele Funktionen des Camcorders geändert werden. SELECT-Rad SET-Taste MENU-Taste Auswählen von Menüs und Einstellungen 1. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu öffnen. 2. Wählen Sie das gewünschte Untermenü durch Drehen des SELECT-Rads aus, und drücken Sie dann die SET-Taste.
  • Seite 30: Menü- Und Standardeinstellungen

    Menü- und Standardeinstellungen Standardeinstellungen sind fett gedruckt. CAMERA-Modus Untermenü Menüposten Einstellungsoptionen SIGNAL SETUP TIME CODE COUNT-UP REC-RUN, REC-RUN PS., FREE-RUN START VALUE SET, RESET EXT.SYNC OFF, GENLOCK, GENLOCK+TC GENLCK ADJUST -1023 – +1023 T.CODE OUT ON, OFF COMP. OUT 576i, 1080i/576i SDI OUTPUT ON, OFF SDI SPEC.
  • Seite 31 CAMERA-Modus Untermenü Menüposten Einstellungsoptionen CUSTOM PRESET EDIT SELECT CP 1 PRESET_A, 2 PRESET_B, 3 PRESET_C, 4 PRESET_D, 5 PRESET_E, 6 PRESET_E TUNE RENAME PROTECT RESET RETURN GAMMA NORMAL, CINE1, CINE2 KNEE AUTO, LOW, MIDDLE, HIGH BLACK STRETCH, MIDDLE, PRESS MASTER PED. -9 ~ +9 SETUP LEVEL -9 ~ +9...
  • Seite 32 CAMERA-Modus * Nur in Standard Definition (SD). Untermenü Menüposten Einstellungsoptionen RECORDING REC MODE* SP, LP SETUP UB REC INT. USR-BIT, EXT. USR-BIT UB SELECT 00 00 00 00, TIME, DATE IMG QUALITY SUPER FINE, FINE, NORMAL IMAGE SIZE L 1440x1080, S 640x480 STILL I.
  • Seite 33 VCR/PLAY-Modus * Nur in Standard Definition (SD). Untermenü Menüposten Einstellungsoptionen SIGNAL SETUP TIME CODE COUNT-UP REC-RUN, REC-RUN PS., FREE-RUN START VALUE SET, RESET PLAYBACK STD AUTO, HDV, DV T.CODE OUT ON, OFF COMP. OUT 576i, 1080i/576i SDI OUTPUT ON, OFF SDI SPEC.
  • Seite 34 VCR/PLAY-Modus Untermenü Menüposten Einstellungsoptionen DISPLAY SETUP/ EVF SETUP EVF BW MODE ON, OFF BRIGHTNESS CONTRAST COLOR SHARPNESS TV SCREEN ON, OFF AUDIO LEVEL ON, OFF DISPLAYS ON, OFF <PLAYBK> CUSTOM KEYS ON, OFF DATA CODE DATE, TIME, DATE & TIME, CAMERA DATA, CAM.
  • Seite 35 CARD CAMERA-Modus Untermenü Menüposten Einstellungsoptionen SIGNAL SETUP GENLOCK ON, OFF GENLCK ADJUST -1023 – +1023 COMP. OUT 576i, 1080i/576i SDI OUTPUT ON, OFF SDI SPEC. AUTO, SD LOCKED CAMERA SETUP ZEBRA ON, OFF ZEBRA LEVEL 70, 75, 80, 85, 90, 95, 100 SKIN D.SET CHROMA AREA...
  • Seite 36 CARD CAMERA-Modus Untermenü Menüposten Einstellungsoptionen CUSTOM PRESET EDIT SELECT CP 1 PRESET_A, 2 PRESET_B, 3 PRESET_C, 4 PRESET_D, 5 PRESET_E, 6 PRESET_E TUNE RENAME PROTECT RESET RETURN KNEE AUTO, LOW, MIDDLE, HIGH BLACK STRETCH, MIDDLE, PRESS SHARPNESS -9 ~ +9 H DTL FREQ LOW, MIDDLE, HIGH DTL HV...
  • Seite 37 CARD CAMERA-Modus Untermenü Menüposten Einstellungsoptionen DISPLAY SETUP/ EVF SETUP EVF BW MODE ON, OFF BRIGHTNESS CONTRAST COLOR SHARPNESS LEV/CENT MRK OFF, LEVEL MARK, CENT. MARK OBJ DST UNIT m (meter), ft (feet) ZOOM IND. BAR, NUMBER TV SCREEN ON, OFF GUIDE INFO OFF, CUSTOM KEYS, D/T DISPLAY LANGUAGE...
  • Seite 38 CARD VCR/PLAY-Modus Untermenü Menüposten Einstellungsoptionen SIGNAL SETUP COMP. OUT 576i, 1080i/576i SDI OUTPUT ON, OFF SDI SPEC. AUTO, SD LOCKED CARD OPERATIONS PRINT ORDERS NO, YES ALL ERASE ERASE ALL IMAGES NO, YES INITIALIZE CANCEL, EXECUTE Nach Drücken der SET-Taste, während ein Standbild angezeigt wird: IMAGE ERASE CANCEL, ERASE PROTECT...
  • Seite 39: Einstellen Von Zeitzone, Datum Und Uhrzeit

    Einstellen von Zeitzone, Datum und Uhrzeit Stellen Sie Zeitzone, Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie Ihren Camcorder zum ersten Mal benutzen, oder wenn der eingebaute Akku vollständig entladen wurde. Einstellen der Zeitzone/Sommerzeit MENU SYSTEM/ D/TIME SET T.ZONE/DST•••PARIS 1. Drücken Sie die MENU-Taste. 2.
  • Seite 40: Aufnahme Aufnahme

    Aufnahme Aufnahme Vor Aufnahmebeginn Machen Sie zuerst eine Probeaufnahme, um zu prüfen, ob der Camcorder einwandfrei funktioniert. Wenn notwendig, reinigen Sie die Videoköpfe ( 141). Der Camcorder wird mit den folgenden Werkseinstellungen ausgeliefert: Aufnahmemodus - HDV; Tonaufzeichnungsmodus - 2 Kanäle Hinweise zum Tonaufnahmesystem finden Sie im entsprechenden Kapitel ( 60).
  • Seite 41: Aufnahmen Aus Niedrigem Winkel

    Szenenende-Suche, Datum-Suchlauf und Index-Suchlauf funktionieren eventuell nicht ordnungsgemäß, wenn Aufnahmen der HDV- und DV-Normen auf ein und demselben Band gemischt werden. Aufnahmen aus niedrigem Winkel Der Tragegriff ist mit einem zweiten Satz von LOCK-Hebel Aufnahme- und Zoom-Steuerungen ausgestattet, Start/Stopp- ideal für Aufnahmen aus niedrigem Winkel. Schieben Taste Sie den LOCK-Hebel in Richtung Objektiv, um versehentliche Auslösung zu vermeiden.
  • Seite 42 Bildschirmanzeigen während der Aufnahme Timecode SHUTTER-Lampe Zeigt die Aufnahmezeit in Stunden, Minuten, Leuchtet auf, wenn die Verschlusszeit von den Sekunden und Bildern an. folgenden Zeiten geändert wird: 1/50 Sekunde Bandrestzeit 1/25 Sekunde Zeigt die noch verbleibende Zeit auf dem Band in 1/50 Sekunde Minuten an.
  • Seite 43: Anzeigen Von Mitten- Und Pegelmarkierung

    Sie können auswählen, wie viele Informationen auf dem Bildschirm angezeigt werden. Zur Auswahl stehen eine vollständige, teilweise oder gar keine Anzeige. Durch wiederholtes Drücken der EVF DISPLAY-Taste wechseln Sie in der folgenden Reihenfolge zwischen den Optionen hin und her. Normale Bildschirmanzeige Audiopegelanzeige, Zoomanzeige, Mitten- und Pegelmarkierungen, Seitenverhältnis-Anzeigen, Sicherheitszonen-Anzeigen, EVF Peaking/Vergrößerung, Aufnahmeprogramm, Belichtungssperre, ND-Filter, benutzerdefinierte Voreinstellung, Verschlusszeit, Blende,...
  • Seite 44: Anzeigen Der Sicherheitszonen-Orientierungshilfe

    Anzeigen der Sicherheitszonen-Orientierungshilfe Die Sicherheitszonen-Orientierungshilfe zeigt ein Bild, das 80% oder 90% des Bildschirmbereichs enthält. Dieses Bild dient als Anhaltspunkt zur präzisen Positionierung von Motiven. MENU DISPLAY SETUP / SAFETY ZONE••••••OFF Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [DISPLAY SETUP/ ].
  • Seite 45: Auswählen Der Signalnorm (Hd/Sd)

    Auswählen der Signalnorm (HD/SD) MODE SELECT-Schalter Den MODE SELECT-Schalter in die richtige Stellung bringen. • HD: Zum Aufnehmen auf einem Band in der HDV-Norm oder zur Verwendung des Camcorders als High- Definition-(HD)-Kamera. • SD 16:9, SD 4:3 : Zum Aufnehmen auf einem Band in der DV-Norm oder zur Verwendung des Camcorders als Standard-Definition-(SD)-Kamera.
  • Seite 46: Ändern Des Seitenverhältnisses

    Ändern des Seitenverhältnisses Bei der Aufnahme mit der Standard Definition-Norm (SD) können Sie das Seitenverhältnis Ihrer Aufnahme zu 16:9 oder 4:3 ändern. MODE SELECT-Schalter Stellen Sie den MODE SELECT-Schalter auf SD 16:9 oder SD 4:3. Der Sucher des Camcorders hat das Seitenverhältnis 16:9. Wenn Sie das Seitenverhältnis 4:3 wählen, wird das Bild in der Mitte des Bildschirms mit schwarzen Seitenstreifen angezeigt.
  • Seite 47: Szenenende-Suche

    Szenenende-Suche Sie können diese Funktion benutzen, um das Ende der letzten aufgenommenen Szene aufzusuchen. END SEARCH-Taste Drücken Sie die END SEARCH-Taste. • “ ” erscheint. • Der Camcorder spult das Band zurück/vor, gibt die letzten paar Sekunden der Aufnahme wieder und stoppt dann das Band.
  • Seite 48: Zoomen

    Zoomen Sie können den Zoom über den Seitengriff oder den Tragegriff betätigen. Außerdem stehen Ihnen der Zoomring am Zoomobjektiv oder die Zoom-Tasten der Fernbedienung zur Verfügung. Zoom-Tasten Zoomregler Zoomring ZOOM SPEED-Regler ZOOM SPEED-Schalter Drücken Sie den Zoomregler in Richtung W, um auszuzoomen (Weitwinkel). Drücken Sie den Zoomregler in Richtung T, um einzuzoomen (Tele).
  • Seite 49: Zoomvoreinstellung (Objektive Mit Zoom-Voreinstellfunktion)

    Zoomtasten auf der mitgelieferten Fernbedienung: Die Zoomgeschwindigkeit ist konstant und kann nicht verändert werden. Zoomvoreinstellung (Objektive mit Zoom-Voreinstellfunktion) Mit dieser Funktion können Sie eine beliebige Zoomeinstellung speichern und bei Bedarf sofort abrufen. POSITION PRESET- Schalter POSITION PRESET ON/SET-Schalter Voreinstellen des Zoom 1.
  • Seite 50: Scharfeinstellung

    Scharfeinstellung Der Camcorder kann auf Autofokus oder manuelle Scharfeinstellung gesetzt werden. Um die manuelle Scharfeinstellung zu erleichtern, können Sie auch die Anzeigefunktionen “Peaking” und “Vergrößerung” 52) verwenden. Wenn Sie das 20fach-HD-Objektiv L IS nicht verwenden, lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des verwendeten Objektivs. AF-Schalter Scharfstellring Fokus-Wahlschalter...
  • Seite 51: Manuelle Scharfeinstellung

    Manuelle Scharfeinstellung EVF PEAKING/ EVF MAGNIFYING-Tasten AF-Schalter/ POSITION PRESET ON/SET-Schalter Fokus-Wahlschalter 1. Objektive mit Autofokus-Funktion: Schieben Sie den Fokus-Wahlschalter am Objektiv auf M. “MF” wird auf dem Bildschirm angezeigt. 2. Zoomen Sie auf Teleaufnahme ein. 3. Drehen Sie den Scharfstellring, um die Schärfe einzustellen. 4.
  • Seite 52: Fokusvoreinstellung (Objektive Mit Fokus-Voreinstellfunktion)

    Die Entfernungsanzeige stellt Näherungswerte dar. Wenn Sie ein Objektiv mit eingeschränktem Brennweitenbereich verwenden, erscheint die Genauigkeitsanzeige abgeblendet. - : Unendlich-Einstellung überschritten : Unendlich-Einstellung Im Einfache Aufnahme-Modus kann der manuelle Fokus nicht gewählt werden. Selbst wenn Sie die Fokuswahl auf dem Objektiv auf M stellen, bleibt der Autofokus aktiviert Anzeigefunktionen “Peaking”...
  • Seite 53: Einstellen Der Geschwindigkeit Für Die Fokusvoreinstellung

    Einstellen der Geschwindigkeit für die Fokusvoreinstellung MENU CAMERA SETUP F SPEED PSET• HIGH Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [CAMERA SETUP]. Wählen Sie den Posten [F SPEED PSET] und eine Einstellungsoption, und schließen Sie das Menü. Die gewählte Geschwindigkeit wird neben “MF” angezeigt. Zurückkehren zur Fokusvoreinstellung Schieben Sie den POSITION PRESET ON/SET-Schalter auf ON.
  • Seite 54: Verwendung Des Nd-Filters (Objektive Mit Eingebautem Nd-Filter)

    Verwendung des ND-Filters (Objektive mit eingebautem ND-Filter) Wenn Sie bei hellen Lichtverhältnissen aufnehmen, stellt der Camcorder einen kleinen Blendenwert ein, wodurch das Bild unter Umständen unscharf wird. Wenn Sie ein Objektiv mit eingebautem ND-Filter verwenden, schalten Sie den Filter je nach Bildschirmanzeige ein oder aus. ND-Filter-Entriegelungstaste ND-Filter-Umschaltring Beim 20fach-HD-Objektiv L IS: Drücken Sie die ND-Filter-Entriegelungstaste, und drehen...
  • Seite 55: Auswahl Der Bildfrequenz

    Auswahl der Bildfrequenz Unabhängig vom Aufnahmemodus können Sie eine Auswahl unter den standardmäßigen 50i- und 25F- Bildfrequenzen treffen. 50i-Modus Für Aufnahmen mit 50 B/s (interlaced), genau wie bei Fernsehsignalen. 25F-Modus Nimmt 25 B/s im progressiven Modus auf und gibt 25F (Kamera) A B C D Signale aus, die in 50 B/s (interlaced) umgewandelt wurden.
  • Seite 56: Einstellen Des Timecode

    Einstellen des Timecode Auswahl der Betriebsart des Timecode-Generators Sie können für den Timecode zwischen den Optionen “Record Run” (REC-RUN), “Record Run Preset” (REC-RUN PS.) und “Free Run” (FREE-RUN) wählen. Bei REC-RUN wird der Timecode nur während der Aufnahme erzeugt. Bei FREE-RUN läuft der Timecode unabhängig vom Betriebsmodus des Camcorders.
  • Seite 57: Synchronisieren Des Camcorder-Timecodes

    Synchronisieren des Camcorder-Timecodes Sie können den Timecode dieses Camcorders mit einem externen Timecode-Generator synchronisieren. Sie können in die Aufnahme auch das vom TC IN-Anschluss empfangene Benutzerbitsignal einbinden ( 59). Der Camcorder bietet die folgenden Synchronisationsoptionen. Synchronsteuerung Die V- und die H-Phase des Camcorder-Timecode-Generators werden mit dem externen Signal synchronisiert, das vom GEN.LOCK-Terminal empfangen wird.
  • Seite 58: Auswählen Der Synchronisierungsmethode

    Auswählen der Synchronisierungsmethode MENU SIGNAL SETUP EXT. SYNC•••OFF Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [SIGNAL SETUP]. Wählen Sie [EXT. SYNC] und eine Einstellungsoption, und schließen Sie das Menü. Wenn Sie die Synchronisierungsmethode [GENLOCK+TC] verwenden, werden die Einstellungen [FRAME SETTNG] und [COUNT-UP] des Camcorders ignoriert, und statt dessen wird das Drop- Frame-Bit des externen Timecodes verwendet.
  • Seite 59: User Bit Einstellung

    User Bit Einstellung Die User Bit-Anzeige kann vom Datum oder der Uhrzeit der Aufnahme oder einem aus 8 Zeichen des Hexadezimalsystems bestehenden Identifikationscode ausgewählt werden, der für die Kennzeichnung von Bändern nützlich ist. Es gibt sechzehn mögliche Zeichen: die Zahlen 0 bis 9 und die Buchstaben A bis F.
  • Seite 60: Tonaufzeichnung

    Tonaufzeichnung Wenn Sie in HDV- oder DV-Norm auf Band aufzeichnen, können Sie Audiosignale wahlweise mit nur zwei Kanälen oder allen vier Kanälen gleichzeitig aufnehmen. Die Audio-Übertragungsrate beträgt bei Zweikanalaufzeichnungen 384 kBit/s und bei Aufzeichnung auf allen 4 Kanälen 384 kBit/s (192 kBit/s pro 2 Kanäle). Die Abtastfrequenz beträgt in allen Modi 48 kHz. Sie können wahlweise im 16 Bit-Audiomodus (Abtastfrequenz 48 kHz) oder 12 Bit-Audiomodus (Abtastfrequenz 32 kHz) aufnehmen.
  • Seite 61: Verwendung Der Windschutzfunktion

    Verwendung der Windschutzfunktion Bei Verwendung des mitgelieferten Mikrofons können Sie die Windgeräusche verringern, die über das Frontmikrofon aufgezeichnet werden. MENU AUDIO SETUP WIND SCREEN•••ON Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [AUDIO SETUP]. Wählen Sie [WIND SCREEN] und eine Einstellungsoption, und schließen Sie das Menü. Aufzeichnung auf Kanal 1 und 2 Stellen Sie als Toneingang FRONT MIC (mitgeliefertes Mikrofon), AUDIO1 (RCA-Buchsen) oder REAR (XLR-Buchsen) ein.
  • Seite 62 Tonaufnahme über die XLR-Buchsen 1. Schließen Sie ein Mikrofon an die XLR-Buchsen an. Um ein Mikrofon über Phantomspeisung zu versorgen, stellen Sie den +48V-Schalter auf ON. Schließen Sie zuerst das Mikrokon an, bevor Sie die Phantomspeisung einschalten. Das Mikrofon muss noch angeschlossen sein, wenn Sie die Phantomspeisung ausschalten.
  • Seite 63: Tonaufnahme Über Den Erweiterten Zubehörschuh

    Tonaufnahme über den erweiterten Zubehörschuh 1. Schließen Sie den optionalen Mikrofonadapter MA-300 an den erweiterten Zubehörschuh an. • Mit dem MA-300 können Sie auf allen 4 Kanälen symmetrische Mikrofone verwenden. • Entnehmen Sie nähere Einzelheiten aus der Bedienungsanleitung des MA-300. 2.
  • Seite 64: Einstellen Des Tonaufnahmepegels

    Einstellen des Tonaufnahmepegels CH1, CH2, CH3, CH4-Regler REC LEVEL-Schalter AUDIO MONITOR-Taste Aus- und Einblenden der Audiopegelanzeige auf dem Bildschirm MENU DISPLAY SETUP/ AUDIO LEVEL••ON Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [DISPLAY SETUP/ ]. Wählen Sie den Posten [AUDIO LEVEL] und eine Einstellungsoption, und schließen Sie das Menü. Die Audiopegelanzeige lässt sich auch mit der Funktionstaste ein- und ausblenden ( 87).
  • Seite 65: Bildstabilisierung (Objektive Mit Bildstabilisierung)

    Bildstabilisierung (Objektive mit Bildstabilisierung) Sie können den Bildstabilisator je nach Aufnahmebedingungen aktivieren bzw. deaktivieren. STABILIZER ON/OFF-Schalter Stellen Sie den STABILIZER ON/OFF-Schalter auf OFF. Die Bildstabilisierung kann im Modus “Einfache Aufnahme” nicht abgeschaltet werden. Wir empfehlen, beim Aufsetzen des Camcorders auf ein Stativ die Bildstabilisierung auszuschalten. Die Bildstabilisierung ist so ausgelegt, dass sie normales Verwackeln des Camcorders ausgleicht.
  • Seite 66: Verwendung Der Programmautomatik

    Verwendung der Programmautomatik Die Programmautomatik stellt fortgeschrittene Aufnahmetechniken zur Verfügung, die professionelle Ergebnisse in verschiedenen Aufnahmesituationen gewährleisten. Wahl des Programmautomatikmodus Drücken Sie die Taste, und drehen Sie das POWER-Rad POWER-Rad. Das Symbol des gewählten Modus erscheint. Wechseln Sie den Modus nicht während der Aufnahme, weil sich sonst die Bildhelligkeit abrupt ändern kann.
  • Seite 67: Manuelle Einstellung ( 71)

    Zeitautomatik ( In diesem Modus können Sie zwischen sieben verschiedenen Blendeneinstellungen auswählen – von f/1,6 bis f/9,5 (oder bis zur vollständigen Blendenschließung) – und der Camcorder stellt automatisch eine passende Verschlusszeit ein. Durch die Vorgabe der Blendenzahl lässt sich die Schärfentiefe am Besten beeinflussen.
  • Seite 68 Verfügbarkeit der Funktionen bei den einzelnen Aufnahmeprogrammen Aufnahmeprogramme EXP. LOCK-Taste IRIS-Rad SHUTTER-Taste AE SHIFT-Rad GAIN-Regler (0 dB) (Automatik) (Automatik) WHITE BALANCE-Regler (Automatik) Benutzerdefinierte Voreinstellungen CUSTOM PRESET SELECT- Taste CUSTOM PRESET ON/OFF- Taste Hautton Clear Scan Frequenzwahl für CS-Funktion (Clear Scan) : Verfügbar : Nicht verfügbar : Verfügbar bei gesperrter Belichtung.
  • Seite 69: Filmen Mit Blendenautomatik (Tv)

    Filmen mit Blendenautomatik (Tv) POWER-Rad SHUTTER Taste SHUTTER Taste Verfügbare Verschlusszeiten für die Aufnahme von Filmen: 1/3*, 1/6, 1/12, 1/25, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/8000, 1/16000, CS (clear scan) Verfügbare Verschlusszeiten für die Aufnahme von Standbildern: 1/3*, 1/6, 1/12, 1/25, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500 * Nur beim 20fach-HD-Objektiv L IS.
  • Seite 70: Filmen Mit Zeitautomatik (Av)

    Filmen mit Zeitautomatik (Av) IRIS-Rad POWER-Rad Verfügbare Blendenwerte (mit 20fach-HD-Objektiv L IS) f/1,6, f/2,0, f/2,8, f/4,0, f/5,6, f/8,0, f/9,5, CLOSE 1. Stellen Sie das POWER-Rad auf Av. 2. Stellen Sie die gewünschte Blende mit dem IRIS-Rad ein. Sie können mit der Option [IRIS DIAL] des Untermenüs [SYSTEM/ ] die Drehrichtung des IRIS-Rads zum Anpassen der Blendenwerte wählen.
  • Seite 71: Filmen Mit Manueller Einstellung

    Filmen mit manueller Einstellung Sie können zur Einstellung der Belichtung jede beliebige Kombination aus Verschlusszeit und Blende verwenden. POWER-Rad SHUTTER Taste IRIS-Rad SHUTTER Taste Verfügbare Einstellungen Verschlusszeit 1/3*, 1/6, 1/12, 1/25, 1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/180, 1/210, 1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600, 1/700, 1/800, 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000, 1/2400, 1/2800, 1/3200, 1/4000, 1/8000, 1/16000, CS (clear scan) 1/3*, 1/6, 1/12, 1/25, 1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/180, 1/210,...
  • Seite 72: Einstellung Der Belichtung

    Einstellung der Belichtung EXP. LOCK-Taste POWER-Rad GAIN-Regler SHUTTER Taste IRIS-Rad SHUTTER Taste Belichtungssperre , Tv oder Av. 1. Stellen Sie das POWER-Rad auf 2. Drücken Sie die EXP. LOCK-Taste. • Die Belichtungsanzeige wird eingeblendet. Die Belichtungsanzeige stellt lediglich Näherungswerte dar. •...
  • Seite 73: Belichtungskorrektur

    Belichtungskorrektur Mit der Belichtungskorrektur-Funktion können Sie die mit der Belichtungsautomatik (AE) ermittelten Werte verschieben, um das Bild abzudunkeln oder aufzuhellen. Dabei stehen Ihnen 13 AE-Werte (+2,0, +1,5, +1,0, +0,75, +0,5, +0,25, ±0, -0,25, -0,5, -0,75, -1,0, -1,5, -2,0) zur Auswahl. AE SHIFT-Rad POWER-Rad , Tv oder Av.
  • Seite 74: Einstellen Der Signalverstärkung

    Einstellen der Signalverstärkung Mit der Verstärkungsregelung wird der Pegel des erzeugten Videosignals an die Licht- und Aufnahmeverhältnisse angepasst. Sie können die Verstärkungsregelung automatisch vornehmen lassen oder einen voreingestellten Wert von -3 bis +18 dB auswählen. -3 dB Rauscharme Aufnahme bei Kunstlicht, Schwachlicht oder kontrastarmen Motiven. Automatik Automatische Verstärkung.
  • Seite 75: Einstellen Des Weißabgleichs

    Einstellen des Weißabgleichs Mit dem elektronischen Weißabgleich des Camcorders wird das Bild so eingestellt, dass bei unterschiedlichen Lichtverhältnissen stets eine naturgetreue Farbwiedergabe gewährleistet ist. Zusätzlich zum Automatikmodus enthalten Weißabgleich-Modi einen Kunstlicht-Modus, einen Tageslicht-Modus, eine Farbtemperatureinstellung und zwei speicherbare Benutzervoreinstellungen. Automatik Automatische Einstellung des Weißabgleichs (Tageslicht) Helles Sonnenlicht (5.600ºK)
  • Seite 76: Einstellen Eines Benutzerdefinierten Weißabgleichs

    Einstellen eines benutzerdefinierten Weißabgleichs 1. Stellen Sie das POWER-Rad auf ein anderes Aufnahmeprogramm als ein. 2. Drücken Sie auf den WHITE BALANCE-Regler, so dass er herausspringt. 3. Stellen Sie das WHITE BALANCE-Rad auf eine der voreingestellten Zahlen. 4. Richten Sie den Camcorder auf einen weißen Gegenstand, und zoomen Sie ein, bis der Gegenstand den ganzen Bildschirm ausfüllt.
  • Seite 77: Verwendung Des Zebramusters

    Verwendung des Zebramusters Dieser Camcorder verfügt über eine Zebramuster-Funktion, bei der überbelichtete Bereiche durch schwarzweiße diagonale Streifen gekennzeichnet werden. Das Zebramuster wird nur auf dem Bildschirm angezeigt und wirkt sich nicht auf Ihre Aufzeichnungen aus. Das Zebramuster wird nicht angezeigt, während Sie die Funktionen EVF PEAKING und EVF MAGNIFYING verwenden. Verwenden Sie diese Funktion als Anhaltspunkt bei der Einstellung von Blende und Verschlusszeit.
  • Seite 78: Verwendung Der Hautton-Funktion

    Verwendung der Hautton-Funktion Mithilfe der Hautton-Funktion werden Bildbereiche erkannt, die über Hauttoneigenschaften verfügen, und die Details im Hauttonbereich werden weicher dargestellt, um Hautmängel überdecken zu können. Auf dem Sucher werden diese Hautbereiche durch ein Zebramuster gekennzeichnet, das mit dem normalen Bild abwechselt. (Auf einem angeschlossenen Fernseh- oder Computerbildschirm ist stattdessen ein weißes Muster zu sehen).
  • Seite 79: Verwendung Der Benutzerdefinierten Voreinstellung

    Verwendung der benutzerdefinierten Voreinstellung Sie können voreingestellte Werte für 23 für die Aufnahme auf Band verwendete Aufnahmespezifikationen definieren (17 für die Aufnahme von Standbildern auf Speicherkarte). Bis zu sechs Voreinstellungen können auf dem Camcorder und bis zu 20 Voreinstellungen auf der Speicherkarte abgelegt werden.
  • Seite 80 Einstellung von Knee [KNE] Durch die Anpassung des dynamischen Bereichs (Knee) Ausgang an den Wert des Spitzlichts im Bild können Sie [HIGH] Überbelichtungen vermeiden. Dabei stehen Ihnen folgende Einstellungen zur Auswahl: [AUTO], [HIGH], [MIDDLE] [MIDDLE] oder [LOW]. [LOW] [STRETCH] Schwarzdehnung / [MIDDLE] Schwarzkomprimierung [BLK] Passen Sie den dynamischen Bereich auf der...
  • Seite 81: Farbverstärkung [Cgn]

    Coring [COR] Diese Funktion dient zur Einstellung der Rauschanteils von Bilddetails im Bereich -9 bis +9. Rauschreduzierung 1 [NR1] (nur im CAMERA-Modus) Dabei stehen Ihnen folgende Einstellungen zur Auswahl: [OFF], [HIGH], [MIDDLE] oder [LOW]. • Bei Wahl von [HIGH] können bewegliche Objekte einen Nachzieheffekt hinterlassen. •...
  • Seite 82: Einstellung Der Benutzerdefinierten Voreinstellungen

    R-B-Matrix [RBM] Diese Funktion dient zur Einstellung des Pegels im Bereich -9 bis +9. G-R-Matrix [GRM] Diese Funktion dient zur Einstellung des Pegels im Bereich -9 bis +9. G-B-Matrix [GBM] Diese Funktion dient zur Einstellung des Pegels im Bereich -9 bis +9. B-R-Matrix [BRM] Diese Funktion dient zur Einstellung des Pegels im Bereich -9 bis +9.
  • Seite 83: Umbenennen Einer Datei Mit Benutzerdefinierten Voreinstellungen

    4. Wählen Sie im Bearbeiten-Untermenü die Option [TUNE]. Eine Liste der voreinstellbaren Parameter wird eingeblendet. 5. Wählen Sie in der Liste eine Option, die Sie anpassen möchten, und drücken Sie anschließend die SET-Taste. Nehmen Sie die erforderliche Einstellung vor bzw. treffen Sie die gewünschte Auswahl, und drücken Sie die SET-Taste.
  • Seite 84: Zurücksetzen Einer Datei Mit Benutzerdefinierten Voreinstellungen

    Zurücksetzen einer Datei mit benutzerdefinierten Voreinstellungen 1. Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [CUSTOM PRESET] und [ EDIT]. 2. Wählen Sie im Bearbeiten-Untermenü die Option [RESET]. Ein Bestätigungsbildschirm erscheint. 3. Wählen Sie [YES] durch Drehen des SELECT-Rads, und drücken Sie dann die SET- Taste.
  • Seite 85: Laden Einer Datei Mit Benutzerdefinierten Voreinstellungen Von Speicherkarte

    Laden einer Datei mit benutzerdefinierten Voreinstellungen von Speicherkarte 1. Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [CUSTOM PRESET] und [ 2. Wählen Sie im Kopieren-Untermenü die Option [IMPORT] und danach den Namen der Datei mit den benutzerdefinierten Voreinstellungen, die Sie auf den Camcorder laden möchten.
  • Seite 86: Verwenden Von Clear Scan

    Verwenden von Clear Scan Mithilfe dieser Funktion können Sie Bildschirme von Computern oder anderen Geräten ohne schwarze Streifen oder Flimmern im Bild aufzeichnen. Der einstellbare Frequenzbereich liegt zwischen 50,2 und 200,3 Hz. POWER-Rad SHUTTER -Tasten MENU CAMERA SETUP CLEAR SCAN•••50.2Hz 1.
  • Seite 87: Verwendung Der Funktionstasten

    Verwendung der Funktionstasten Die Funktionstasten können mit häufig verwendeten Funktionen belegt werden. In den einzelnen Betriebsmodi können den Funktionstasten jeweils verschiedene Funktionen zugewiesen werden. Standardeinstellungen: CUSTOM KEY 1 TIME CODE TV SCREEN ZEBRA TV SCREEN CUSTOM KEY 2 INDEX WRITE DATENCODE TV SCREEN DATENCODE...
  • Seite 88: Einstellungsänderung Der Funktionstasten

    Einstellungsänderung der Funktionstasten MENU SYSTEM/ CUSTOM KEY 1•INDEX WRITE Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [SYSTEM/ ]. Wählen Sie den Posten [CUSTOM KEY 1] oder [CUSTOM KEY 2], geben Sie die Funktion an, mit der die Funktionstaste belegt werden soll, und schließen Sie das Menü. Wenn Sie die Funktionstasten nicht verwenden möchten, wählen Sie [(NONE)].
  • Seite 89 Zebramuster (ZEBRA) ( Drücken Sie die CUSTOM KEY-Taste (1 oder 2). Das Zebramuster wird aktiviert. Durch erneutes Drücken der Taste wird das Muster wieder ausgeschaltet. VCR STOP ( Wenn sich der Camcorder im Aufnahmepausemodus befindet, können Sie den Recorderteil ausschalten. Wenn die Option [POWER SAVE] im Untermenü...
  • Seite 90 EVF Schwarzweiß-Modus (EVF BW MODE) Drücken Sie die CUSTOM KEY-Taste (1 oder 2). Das auf dem Bildschirm angezeigte Bild wird in Schwarzweiß dargestellt (Bildschirmanzeigen und Symbole werden immer noch in Farbe angezeigt). Durch erneutes Drücken der Taste wechseln Sie wieder zur Farbanzeige.
  • Seite 91: Aufzeichnung Von Farbbalken Und Audioreferenzsignal

    Aufzeichnung von Farbbalken und Audioreferenzsignal Farbbalken Sie haben die Möglichkeit, SMPTE-Farbbalken zu erzeugen und aufzunehmen. (SMPTE steht für Society of Motion Picture and Television Engineers.) BARS/FADE SELECT-Taste BARS/FADE ON/OFF-Taste 1. Drücken Sie die COLOR BARS SELECT-Taste, um “COLOR BARS” anzuzeigen. •...
  • Seite 92: Verwendung Der Fader

    Verwendung der Fader Sie können Szenen wahlweise mit einer Ein- bzw. Ausblendung von oder nach Schwarz (BLACK FADE) bzw. Weiß (WHITE FADE) beginnen oder beenden. 1. Während der Aufnahme oder im Aufnahmepausemodus drücken Sie die BARS/FADE SELECT-Taste, um “WHITE FADE” oder “BLACK FADE” anzuzeigen. •...
  • Seite 93: Verwendung Der Digitalen Videosteuerung

    Bei Verbindung zweier XL H1 über DV-Kabel, vergewissern Sie Sich, dass [DV CONTROL] des angeschlossenen Geräts auf [OFF] eingestellt ist. Bis zu zwei andere Geräte lassen sich am XL H1 zur DV-Steuerung anschließen. Für einige nicht von Canon hergestellte Geräte gilt: Je nach angeschlossenen Geräten funktioniert die DV-Steuerung eventuell nicht einwandfrei.
  • Seite 94 So lange der interne aufladbare Lithium-Akku geladen ist, behält der Camcorder die DV- Kontrolleinstellung auch dann bei, wenn Sie ihn ausschalten. Überprüfen Sie die Einstellung nach Gebrauch der DV-Steuerfunktion, da sonst u.U. das Band in dem angeschlossenen Gerät überschrieben wird.
  • Seite 95: Andere Camcorderfunktionen/-Einstellungen

    Andere Camcorderfunktionen/-einstellungen Ändern des Aufnahmemodus (SP/LP) Wenn sie nur im Standard-Auflösungsmodus (SD-Modus) aufnehmen, können Sie zwischen SP (Standard Play) und LP (Long Play) wählen. LP verlängert die Bandlaufzeit um das 1,5-fache. MENU RECORDING SETUP REC MODE•••••SP Um auf den LP-Modus umzuschalten, öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [RECORDING SETUP].
  • Seite 96: Deaktivieren Der Led-Anzeigen

    Deaktivieren der LED-Anzeigen Diese Option deaktiviert auch während des Camcorder-Betriebs folgende Anzeigen: POWER, Kartenzugriffslampe, HD-Auswahl und HDV/DV-Anschlussanzeigen sowie die Kontrollleuchte. MENU SYSTEM/ LED ON/OFF••••OFF Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [SYSTEM/ ]. Wählen Sie den Posten [LED ON/ OFF], setzen Sie ihn auf [OFF], und schließen Sie das Menü. Ausschalten der Kontrollleuchten MENU SYSTEM/...
  • Seite 97: Ändern Des Datumsformats

    Ändern des Datumsformats Drei Datumsformate stehen zur Auswahl. Beispiel: [JAN. 1, 2005], [1. JAN. 2005] und [2005. 1. 1]. MENU SYSTEM/ D/TIME SET DATE FORMAT •• 1.JAN.2005 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [SYSTEM/ ]. Wählen Sie das Untermenü [D/TIME ] und danach die Option [DATE FORMAT].
  • Seite 98: Bandwiedergabe

    Bandwiedergabe Wiedergabe Falls das Wiedergabebild verrauscht oder verzerrt ist, reinigen Sie die Videoköpfe mit einer Canon Kopfreinigungskassette oder einer im Handel erhältlichen Digital-Videokopfreinigungskassette ( 141). Wählen Sie die dem wiederzugebenden Band entsprechende Wiedergabenorm. Tasten REC SEARCH +/– 1. Stellen Sie das POWER-Rad auf 2.
  • Seite 99 (Einzelbild-Weiterschaltung) Das Band wird Bild für Bild wiedergegeben. Drücken Sie wiederholt die -Taste an der Fernbedienung während der Wiedergabepause. Halten Sie die Taste gedrückt, um in die kontinuierliche Einzelbild- Weiterschaltung zu wechseln. (Zeitlupe vorwärts) Das Band wird mit etwa 1/3 der Normalgeschwindigkeit wiedergegeben. Drücken Sie während der Normalwiedergabe oder der Rückwärtswiedergabe die SLOW-Taste an der Fernbedienung.
  • Seite 100: Anschließen An Einen Monitor Bzw. Ein Fernsehgerät

    Anschließen an einen Monitor bzw. ein Fernsehgerät Die verschiedenen Aufnahmemodi mit den zugehörigen Ausgangsbuchsen werden in der unteren Tabelle aufgeführt: HD/SD SDI- COMPONENT OUT (S-)VIDEO- HDV/DV-Anschluss Anschluss (“D”)-Anschluss Anschlüsse 1920x1080 D3 (1440x1080) MPEG TS SD im 4:3-Format 640x480 D1 (SD) Normal DV (SD) SD im 16:9-Format 640x480...
  • Seite 101 Anschluss an ein hochauflösendes Fernsehgerät bzw. einen hochauflösenden Monitor (HDTV/HiVision) Verwenden des SD/HD SDI-Anschlusses Das Audiosignal ist vom Component Video-Signal getrennt Stereokabel (mitgeliefert) INPUT Signalfluss Öffnen Sie die VIDEO Kontaktabdeckung AUDIO BNC-Kabel (im Handel erhältlich) S (S1)-VIDEO Signalfluss Aktivieren Sie den HD/SD SDI-Ausgang, und wählen Sie die entsprechende Videoausgangsoption (HD oder SD).
  • Seite 102 Verwenden des COMPONENT OUT (“D”)-Anschlusses Öffnen Sie die Stereokabel Kontaktabdeckung. (mitgeliefert) INPUT Signalfluss VIDEO AUDIO S (S1)-VIDEO Grün Blau Component-Videokabel DTC-1000 (mitgeliefert) Signalfluss Wählen Sie das entsprechende Component Video-Signal, je nach angeschlossenem Fernsehgerät oder Monitor. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [SIGNAL SETUP]. Wählen Sie [COMP. OUT] und eine Einstellungsoption, und schließen Sie das Menü.
  • Seite 103 Verwenden des HDV/DV-Anschlusses DV-Kabel (im Handel erhältlich) 4-polig 6-polig • Wenn Sie den Camcorder an einen Monitor/Fernsehbildschirm mit DV-Unterstützung anschließen, müssen Sie evtl. eine Einstellung am Monitor/Fernsehgerät vornehmen, damit die Kamera erkannt wird. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts/Monitors nach. •...
  • Seite 104: Verwenden Des S-Video- Oder Video-Anschlusses

    Wir empfehlen die Stromversorgung des Camcorders über Netzstrom. Bei einem Anschluss an die RCA-Buchse stellen Sie den RCA/BNC-Wahlschalter nach unten auf RCA. Bei einem Anschluss an die BNC-Buchse stellen Sie den RCA/BNC-Wahlschalter nach oben auf BNC. Bei der schnellen Vorwärtswiedergabe, schnellen Rückwärtswiedergabe und der Wiedergabe rückwärts eines im HDV-Modus aufgenommenen Bandes kann das Bild verzerrt sein.
  • Seite 105 Verwenden des SCART-Adapters SCART-Adapter PC-A10 Signalfluss Stereokabel (mitgeliefert) RCA-Kabel (im Handel erhältlich) Schließen Sie das mitgelieferte Stereokabel an die AUDIO1-Buchsen des Camcorders und die Audio- Buchsen des SCART-Adapters an. Verbinden Sie die Videobuchse am SCART-Adapter über ein RCA- Videokabel (im Handel erhältlich) mit dem VIDEO IN/OUT-RCA-Anschluss des Camcorders, und stellen Sie den RCA/BNC-Wahlschalter auf die untere Position RCA.
  • Seite 106: Audioausgang

    Audioausgang AUDIO2 RCA-Buchsen SET-Taste SELECT-Rad AUDIO1 RCA-Buchsen MENU-Taste AUDIO MONITOR-Taste Auswählen des Audio-Eingangs für die RCA-Buchsen Drücken Sie die AUDIO MONITOR-Taste. Durch wiederholtes Drücken der Taste wechseln Sie in der folgenden Reihenfolge zwischen den Optionen hin und her: CH , CH und CH Auswählen der Tonkanäle MENU...
  • Seite 107: Zurückkehren Zu Einer Vorher Markierten Position

    Zurückkehren zu einer vorher markierten Position Wenn Sie später zu einer bestimmten Szene zurückkehren möchten, markieren Sie den Punkt mit der Nullstellungs-Speicherfunktion, so dass das Band an diesem Punkt anhält, wenn Sie das Band zurück- oder vorspulen. Diese Funktion wird mit der Fernbedienung gesteuert. -Taste - Taste STOP...
  • Seite 108: Index-Suchlauf

    Index-Suchlauf Mit dem Index-Suchlauf können Sie alle zuvor mit einem Indexsignal markierten Punkte aufsuchen 88). Diese Funktion wird mit der Fernbedienung gesteuert. -Tasten SEARCH SELECT-Taste 1. Drücken Sie die SEARCH SELECT-Taste, um die Option “INDEX SEARCH” anzuzeigen. “ ” erscheint. 2.
  • Seite 109: Datum-Suchlauf

    Datum-Suchlauf Eine Datums-/Zeitzonen-Änderung kann mit der Datum-Suchlauf-Funktion aufgesucht werden. Diese Funktion wird mit der Fernbedienung gesteuert. -Tasten SEARCH SELECT-Taste 1. Drücken Sie die SEARCH SELECT-Taste, um die Option “DATE SEARCH” anzuzeigen. “ ” erscheint. 2. Drücken Sie die Taste oder , um den Suchlauf zu starten.
  • Seite 110: Anzeigen Des Datencodes

    Anzeigen des Datencodes Der Camcorder speichert einen Datencode, der Datum und Uhrzeit der Aufnahme sowie andere Kameradaten, wie Verschlusszeit, Verstärkung und Belichtung (Blendenwert), enthält. MENU-Taste MENU-Taste DATA CODE-Taste SELECT-Rad SET-Taste Wahl der Datencodeanzeigen-Kombination MENU DISPLAY SETUP / DATA CODE••••DATE & TIME Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [DISPLAY SETUP/ ].
  • Seite 111: Ändern Des Fernbedienungssensormodus

    Ändern des Fernbedienungssensormodus Der Fernbedienungssensor kann auf zwei Modi eingestellt oder ganz ausgeschaltet werden, um Beeinflussung durch andere in der Nähe verwendete Canon-Fernbedienungen zu verhüten. Ausschalten des Fernbedienungssensors MENU SYSTEM WL.REMOTE•••• Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [SYSTEM/ ]. Wählen Sie den Posten [WL.REMOTE], setzen Sie ihn auf [OFF...
  • Seite 112: Aufnehmen Eines Externen Videosignals (Analoger Eingang, Hdv/Dv In)

    Aufnehmen eines externen Videosignals Schneiden (Analoger Eingang, HDV/DV In) Sie können auf dem Band ein externes Videosignal, entweder über den analogen Videoeingang (SD- Norm) oder über den HDV/DV-Eingang (SD- oder HD-Norm) aufzeichnen. Analoger Eingang Sie können die aufzuzeichnenden Audiokanäle sowie das Videosignal auswählen. 1.
  • Seite 113 6. Drücken Sie die -Taste (oder die PAUSE -Taste auf der Fernbedienung), wenn die Szene, die Sie aufnehmen möchten, erscheint. Die Aufnahme beginnt. 7. Drücken Sie die -Taste, um die Aufnahme zu stoppen. 8. Angeschlossenes Gerät: Stoppen Sie die Wiedergabe. Aufnehmen ist nur möglich, wenn die Option [PLAYBACK STD] auf [AUTO] gestellt ist ( 33).
  • Seite 114: Umwandeln Von Analogsignalen In Digitalsignale (Analog-Digital-Wandler)

    Umwandeln von Analogsignalen in Digitalsignale (Analog-Digital-Wandler) Mit dem Camcorder können Sie analoge Video-Eingangssignale in digitale Videosignale (SD-Norm) umwandeln und über den HDV/DV-Anschluss ausgeben. MENU SIGNAL SETUP AV DV••••••••OFF Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [SIGNAL SETUP]. Wählen Sie den Posten [AV DV], setzen Sie ihn auf [ON], und schließen Sie das Menü.
  • Seite 115: Anschließen An Einen Computer (Ieee1394)

    Anschließen an einen Computer (IEEE1394) Bevor Sie den Camcorder an einen Computer anschließen, vergewissern Sie sich, dass die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind: ein Computer mit einem IEEE1394(DV)-Anschluss sowie installierter Videobearbeitungs-Software mit Video Capturing-Funktion. Einzelheiten zu den Mindestanforderungen an das Systems für Videobearbeitung entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung der Videobearbeitungs-Software.
  • Seite 116: Wahl Der Bildqualität/Bildgröße

    Wahl der Bildqualität/Bildgröße Verwendung einer Speicherkarte Ändern der Standbildqualität Sie können zwischen Superfein, Fein und Normal wählen. MENU RECORDING SETUP IMG QUALITY••FINE Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [RECORDING SETUP]. Wählen Sie [IMG QUALITY] und eine Einstellungsoption, und schließen Sie das Menü. Ändern des Standbildformats Sie können zwischen 1920 x 1080, 848 x 480, 1440 x 1080 und 640 x 480 Pixel wählen.
  • Seite 117: Dateinummern

    Dateinummern Standbilder erhalten automatisch Dateinummern von 0101 bis 9900 und werden in Ordnern gespeichert, die bis zu 100 Bilder enthalten. Ordner erhalten Nummern von 101 bis 998. RESET Die Dateinummer wird bei jedem Einsetzen einer neuen Speicherkarte zurückgesetzt. Wenn die Speicherkarte bereits Bilddateien enthält, wird die fortlaufende Dateinummer zugewiesen.
  • Seite 118: Aufzeichnen Von Standbildern Auf Eine Speicherkarte

    Aufzeichnen von Standbildern auf eine Speicherkarte Sie können mit dem Camcorder Standbilder von einem eingelegten Band aufnehmen. Sie können auch ein Standbild auf die Speicherkarte aufzeichnen, während Sie einen Film auf Band aufzeichnen. PHOTO-Taste CARD (Kartenzugriffs)-lampe TAPE/CARD-schalter 1. Stellen Sie das POWER-Rad auf ein Aufnahmeprogramm, und schieben Sie den TAPE/ CARD-Schalter auf 2.
  • Seite 119: Ausschalten Des Fokus-Prioritäts-Modus

    Wenn der Fokus-Prioritäts-Modus auf [ON] eingestellt wird: Wenn Sie die PHOTO-Taste ganz durchdrücken, bevor das Symbol grün wird, kann es bis zu 2 Sekunden (4 Sekunden im Nachtaufnahmeprogramm) dauern, bis die Schärfe eingestellt ist. Ist das Motiv nicht für Autofokus geeignet, speichert der Camcorder die Scharfeinstellung. Nehmen Sie in einem solchen Fall eine manuelle Scharfeinstellung mit dem Scharfstellring vor.
  • Seite 120: Aufzeichnen Eines Standbilds Von Band

    Aufzeichnen eines Standbilds von Band Während Sie ein Band wiedergeben, können Sie das momentane Bild als Standbild auf der Speicherkarte aufzeichnen. MENU RECORDING SETUP STILL I. REC•OFF 1. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [RECORDING SETUP]. Wählen Sie den Posten [STILL I.REC], setzen Sie ihn auf [ON] oder [ON+CP DATA], und schließen Sie das Menü.
  • Seite 121: Wahl Des Auslösemodus

    Wahl des Auslösemodus Serienbildaufnahme Eine schnelle Folge von Standbildern wird aufgenommen, während Sie die PHOTO-Taste gedrückt halten. Die Anzahl der Bilder pro Sekunde ist Hochgeschwindigkeits- der folgenden Tabelle zu entnehmen. Serienbildaufnahme Der Camcorder nimmt ein Standbild mit drei verschiedenen Belichtungen (Belichtungsreihenautomatik) auf (dunkel, normal, hell in 1/2-EV-Schritten).
  • Seite 122 Auf der Speicherkarte muss ausreichender Platz vorhanden sein. Die Serienbildaufnahme stoppt, wenn die Karte voll ist. Belichtungsreihenautomatik Drücken Sie die PHOTO-Taste. Drei Standbilder mit unterschiedlicher Belichtung werden auf die Speicherkarte aufgezeichnet. Vergewissern Sie sich, dass genügend Platz auf der Speicherkarte vorhanden ist.
  • Seite 123: Auswählen Der Messmethode

    Auswählen der Messmethode EVALUATIVE Eignet sich für Standard-Aufnahmebedingungen, einschließlich Gegenlichtaufnahmen. Der Camcorder unterteilt das Bild für die Lichtmessung in mehrere Felder. Er beurteilt Position und Helligkeit des Motivs, Hintergrund, Direktlicht oder Gegenlicht, und stellt die Belichtung des Hauptmotivs entsprechend ein. CENT.
  • Seite 124: Verwendung Eines Optionalen Blitzes

    Verwendung eines optionalen Blitzes Sie können E-TTL II-kompatible Canon Speedlite-Blitze verwenden, die für die Verwendung mit Canon SLR-Kameras, einschließlich der Modelle 420EX/430EX/550EX/580EX konzipiert wurden, um naturgetreue Standbilder bei schwachen Lichtverhältnissen aufzunehmen. Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des Speedlite-Blitzes nach.
  • Seite 125: Überprüfen Eines Standbilds Direkt Nach Der Aufnahme

    Überprüfen eines Standbilds direkt nach der Aufnahme Die Dauer der Standbildanzeige nach der Aufnahme kann auf 2, 4, 6, 8 oder 10 Sekunden eingestellt werden. MENU CAMERA SETUP REVIEW •••••••2SEC Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [CAMERA SETUP]. Wählen Sie [REVIEW] und eine Einstellungsoption, und schließen Sie das Menü.
  • Seite 126: Wiedergabe Von Standbildern Von Einer Speicherkarte

    Wiedergabe von Standbildern von einer Speicherkarte - -Taste SLIDE SHOW-Taste + -Taste POWER-Rad TAPE/CARD- Schalter 1. Stellen Sie das POWER-Rad auf , und schieben Sie den TAPE/CARD-Schalter auf 2. Mit den Tasten +/– können Sie die einzelnen Bilder anfahren. Bilder, die nicht mit diesem Camcorder aufgenommen, von einem Computer hochgeladen, auf einem Computer bearbeitet, und deren Dateinamen geändert wurden, werden möglicherweise nicht korrekt wiedergegeben.
  • Seite 127: Indexansicht

    Indexansicht 1. Schieben Sie den Zoomhebel nach W. Bis zu 6 Bilder werden angezeigt. 2. Drehen Sie das SELECT-Rad, um ein Bild auszuwählen. • Bewegen Sie das Symbol “ ” zu dem anzuzeigenden Bild. • Sie können zwischen den Indexseiten umschalten, indem Sie die Taste + / –...
  • Seite 128: Löschen Von Bildern

    Löschen von Bildern Sie können Bilder einzeln oder alle auf einmal löschen. Lassen Sie beim Löschen von Bildern Vorsicht walten. Gelöschte Bilder können nicht zurückgewonnen werden. Durch Löschen eines Standbilds, in dem eine benutzerdefinierte (mit der Einstellung [ON+CP DATA] aufgenommene) Voreinstellungsdatei eingebettet wurde, wird das Bild und die eingebettete benutzerdefinierte Voreinstellungsdatei gelöscht.
  • Seite 129: Schützen Von Bildern

    Schützen von Bildern Sie können wichtige Bilder während der Einzelbildanzeige oder der Indexansicht vor versehentlichem Löschen schützen. Durch das Initialisieren einer Speicherkarte werden alle Standbilder, auch die geschützten, gelöscht. 1. Wählen Sie das zu schützende Bild aus. 2. Drücken Sie die SET-Taste, um das Standbild-Betriebsmenü zu öffnen. Im Modus erscheint das Menü, wenn Sie die SET-Taste während der Standbildkontrolle oder direkt nach der Aufnahme des Bildes drücken.
  • Seite 130: Initialisieren Einer Speicherkarte

    Initialisieren einer Speicherkarte Initialisieren Sie neue Speicherkarten, oder wenn die Fehlermeldung “CARD ERROR” erscheint. Sie können eine Speicherkarte auch initialisieren, um alle darauf gespeicherten Daten zu löschen. Durch Initialisieren einer Speicherkarte werden alle Daten, einschließlich geschützter Bilder und Dateien mit benutzerdefinierten Voreinstellungen, gelöscht. Durch Initialisieren gelöschte Bilder und Dateien mit benutzerdefinierten Voreinstellungen können nicht zurückgewonnen werden.
  • Seite 131: Einstellungen Für Druckaufträge

    Einstellungen für Druckaufträge Sie können Standbilder zum Drucken auswählen und die Anzahl der Kopien einstellen. Diese Druckauftragseinstellungen sind mit den Digital Print Order Format (DPOF)-Standards kompatibel und können für den Ausdruck mit DPOF-kompatiblen Druckern verwendet werden. Maximal 998 Standbilder können ausgewählt werden. Auswählen von Standbildern zum Drucken (Druckauftrag) 1.
  • Seite 132: Beim Ausschalten Der Stromversorgung Oder Im Standby-Modus Gespeicherte Einstellungen

    Beim Ausschalten der Stromversorgung Zusätzliche Informationen oder im STANDBY-Modus gespeicherte Einstellungen Die nachfolgende Liste enthält die Einstellungen, die gespeichert werden, wenn Sie die Stromversorgung ausschalten oder die STANDBY-Taste drücken. Wenn der eingebaute Lithium-Akku erschöpft ist, werden alle Einstellungen gelöscht. Modi Umschalten der Abgeschaltete MODE SELECT-...
  • Seite 133 Die folgende Liste zeigt, welche Einstellungen bei einer Änderung der Programmautomatik oder der Bildfrequenz gespeichert bleiben. Modi Beim Umschalten auf Beim Umschalten auf ein anderes den Modus Bei einer Änderung Aufnahmeprogramm “Einfache der Bildfrequenz* “Einfache Aufnahme” Aufnahme” Verschlusszeiteinstellung im Tv-Modus Blendeneinstellung im Av-Modus Blende und Verschlusszeit im Modus Manelle Einstellung...
  • Seite 134: Bildschirmanzeigen

    Bildschirmanzeigen Ausblenden der Anzeigen auf dem Camcorder-Bildschirm Sie können die Anzeigen auf dem Bildschirm ausblenden, um einen klaren Bildschirm für die Wiedergabe zu haben. MENU DISPLAY SETUP / DISPLAYS•••••ON Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [DISPLAY SETUP/ ]. Wählen Sie den Posten [DISPLAYS], setzen Sie ihn auf [OFF <PLAYBK>], und schließen Sie das Menü.
  • Seite 135 Bildschirmanzeigen während der Aufnahme Siehe auch Seite Zoomposition/Zoomgeschwindigkeit ( 48)/ Bandbetrieb Belichtungswert ( Programmautomatik ( PAUSE Verschlusszeit* ( 69, 71) STOP Blendenöffnung* ( 70, 71) EJECT Belichtungssperre ( 72)/Belichtungskorrektur ( Fernbedienungssensormodus ( 111) Weißabgleich ( Windschutz ( Hautton ( Aufnahmemodus ( Peaking ( Audiopegelanzeige ( Manuelle Scharfeinstellung (...
  • Seite 136 Bildschirmanzeigen während der Wiedergabe Datum-Suchlauf ( 109)/Index-Suchlauf ( 108) Benutzerbitdaten ( Audioausgang ( 106) Audiopegelanzeige ( Mischpegel ( 106) Im Standbild enthaltene benutzerdefinierte Funktionstasten ( Einstellungsdaten ( Datencode ( 110) Aufnahme geschützt ( 129) Szenenend-Suche ( Dateinummer ( 117) Aufnahmenorm ( Gesamtanzahl der Standbilder ( 116) Bildfrequenz (...
  • Seite 137 Seitendisplay Timecode Videosignal-Norm Timecode-Einstellung Bandende erreicht Videoausgabe-Signal vom HD/ Akkurestladung SD SDI-Anschluss Einstellung der Timecode- Synchronisation [AUDIO LEVEL] ist auf [MANUAL] eingestellt Audiopegelanzeige...
  • Seite 138: Liste Der Meldungen

    Liste der Meldungen Meldung Erläuterung SET THE TIME ZONE, DATE Zeitzone, Datum und Uhrzeit sind nicht eingestellt. Diese Meldung erscheint AND TIME bei jedem Einschalten des Camcorders, bis Zeitzone, Datum und Uhrzeit eingestellt werden. CHANGE THE BATTERY Der Akku ist erschöpft. Den Akku auswechseln oder laden. PACK THE TAPE IS SET FOR Die Kassette ist geschützt.
  • Seite 139 Meldung Erläuterung COPYRIGHT PROTECTED Sie haben versucht, ein urheberrechtlich geschütztes Band abzuspielen. PLAYBACK IS RESTRICTED COPYRIGHT PROTECTED Sie haben versucht, ein urheberrechtlich geschütztes Band zu kopieren. Diese DUBBING RESTRICTED Meldung kann auch erscheinen, wenn während der Aufnahme über den analogen Eingang ein anomales Signal eingespeist wird, oder wenn eine Analog-Digital-Umwandlung eines urheberrechtlich geschützten Bands versucht wird.
  • Seite 140: Wartung/Sonstiges

    Wartung/Sonstiges Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung des Camcorders Fassen Sie den Camcorder beim Tragen nicht am Sucher, Mikrofon oder Kabel an. Lassen Sie den Camcorder nicht an Orten liegen, die hohen Temperaturen (z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto) und hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind. Benutzen Sie den Camcorder nicht an Orten, die magnetischen oder elektrischen Feldern ausgesetzt sind, wie z.
  • Seite 141 Videoköpfe nicht korrekt wiedergegeben. Verwenden Sie keine Nassreinigungskassetten, weil diese den Camcorder beschädigen können. Sollte das Wiedergabebild auch nach der Reinigung der Videoköpfe nicht besser werden, kann es sich um eine Funktionsstörung handeln. Wenden Sie sich in diesem Fall an ein Canon- Kundendienstzentrum.
  • Seite 142 Kondensation Bei schnellem Ortswechsel des Camcorders zwischen heißen und kalten Orten kann sich Kondensation (Wassertröpfchen) auf den Innenteilen niederschlagen. Stellen Sie den Betrieb des Camcorders ein, wenn Kondensation festgestellt wird. Fortgesetzter Betrieb kann zu einer Beschädigung des Camcorders führen. Kondensation kann in den folgenden Fällen entstehen: Wenn der Camcorder von einem klimatisierten Raum zu Wenn der Camcorder von einem kalten Ort in einen einem warmen, feuchten Ort gebracht wird...
  • Seite 143: Vorsichtsmaßnahmen Zur Handhabung Von Akkus

    Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung von Akkus GEFAHR! Behandeln Sie den Akku sorgfältig. • Halten Sie ihn von Feuer fern (anderenfalls kann er explodieren). • Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus. Lassen Sie den Akku nicht in der Nähe eines Heizkörpers oder an heißen Tagen in einem Auto liegen.
  • Seite 144: Schützen Von Bändern Vor Versehentlichem Löschen

    Wir empfehlen, Sicherungskopien von den Speicherkartenbildern auf der Festplatte Ihres Computers oder einem externen Datenträger anzufertigen. Bilddaten können durch Speicherkartendefekte oder Einwirkung statischer Elektrizität verfälscht oder gelöscht werden. Canon Inc. übernimmt keine Garantie bei Verfälschung oder Verlust von Daten. Verwenden Sie Speicherkarten nicht an Orten, die starken Magnetfeldern ausgesetzt sind.
  • Seite 145: Wiedergabe Auf Einem Fernsehschirm

    Benutzung des Camcorders im Ausland Stromquellen Sie können das Kompakt-Netzgerät weltweit zum Betreiben des Camcorders und Laden der Akkus verwenden, solange die örtliche Netzspannung zwischen 100 und 240 V Wechselstrom (50/60 Hz) liegt. Wenden Sie sich bezüglich Informationen über Steckeradapter für die Verwendung im Ausland an den Verkäufer bzw.
  • Seite 146: Recycling Des Eingebauten Wiederaufladbaren Lithium-Akkus

    Recycling des eingebauten wiederaufladbaren Lithium-Akkus Falls Sie Ihren Camcorder entsorgen, nehmen Sie zuvor den eingebauten wiedraufladbaren Lithium- Akku heraus, um sie dem Recyclingsystem Ihres Landes zuzuführen. 1. Entfernen Sie das in der Abbildung gezeigte Geräteschild mit einem Flachkopf- Schraubendreher. 2. Schneiden Sie mit einer großen Schere oder einer Metallschere die vier gekennzeichneten Kunststoffmuffen durch, und entfernen Sie die Abdeckung.
  • Seite 147: Fehlersuche

    Fehlersuche Falls Sie ein Problem mit Ihrem Camcorder haben, gehen Sie die folgende Checkliste durch. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein Canon- Kundendienstzentrum. Stromquelle Problem Ursache Lösung Der Camcorder lässt sich nicht Der Akku ist nicht richtig angebracht.
  • Seite 148: Wiedergabe

    Problem Ursache Lösung Der Camcorder fokussiert nicht. Der Autofokus funktioniert nicht beim Manuell scharfstellen. vorliegenden Motiv. Der Sucher ist nicht eingestellt. Den Sucher mit dem Sucher- Scharfeinstellhebel einstellen. Das Objektiv ist schmutzig. Das Objektiv reinigen. Die Kontrollleuchte leuchtet nicht [TALLY LAMP] ist im Menü auf [OFF] [TALLY LAMP] auf [ON] oder auf.
  • Seite 149 Speicherkartenbetrieb Problem Ursache Lösung Die Speicherkarte lässt sich nicht Die Speicherkarte ist falsch orientiert. Die Speicherkarte umdrehen und einschieben. erneut einschieben. Aufnahme auf die Speicherkarte ist Keine Speicherkarte. Eine Speicherkarte einsetzen. nicht möglich. Die Speicherkarte ist voll. Die Speicherkarte auswechseln, oder Bilder löschen.
  • Seite 150: Systemübersicht

    Systemübersicht (Verfügbarkeit ist je nach Gebiet unterschiedlich) Zoom-Fernbedienung ZR-1000 Farbsucher-Einheit FU-2000 Zoom-Fernbedienung ZR-2000 Mikrofonadapter MA-300 Schwarzweiß-Sucher FU-1000 Flash Speedlite Schulterriemen SS-1000 420EX, 430EX, 550EX, 580 EX 1,6fach- Halsgurt Teleconverter XL SBR-1000 Fernbedienung WL-D5000 16fach-Zoomobjektiv XL 5,5 - 88 mm IS II MiniDV-Kassette Ratio-konverter RC-72...
  • Seite 151 Kann an die Zoomobjektive HD 20x L IS, 20x L IS, 16x IS II und das manuelle Zoomobjektiv 16x angeschlossen werden (nur für Aufnahmen im SD-Modus). EF-S-Objektive können nicht verwendet werden. Wenn Sie den Monochrom-Sucher FU-1000 mit dem XL H1 verwenden, können Sie für die Stromversorgung das Kompkatnetzgerät oder den optionalen Autobatterie-Adapter CB-920 benutzen.
  • Seite 152: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Es wird empfohlen, Originalzubehör von Canon zu verwenden. Dieses Produkt ist so konzipiert, dass es eine ausgezeichnete Leistung erbringt, wenn es mit Canon Originalzubehör verwendet wird. Canon ist für Schäden am Produkt bzw. Unfälle (wie beispielsweise Brände o. A.), die durch eine Fehlfunktion von nicht originalen Zubehörteilen (wie beispielsweise ein Leck oder die Explosion eines Akkus) entstehen, nicht haftbar.
  • Seite 153 1,6fach-Teleconverter XL Kann zwischen einem Canon XL-Objektiv und dem XL H1 eingesetzt werden, um die Brennweite des Objektivs um das 1,6fache zu erweitern. EF-Adapter XL Ermöglicht Anbringen von Canon EF-Objektiven am XL H1. Der Größenunterschied zwischen den 1/3-Zoll- CCDs des XL H1 und der 35-mm-Filmfläche bedeutet, dass der effektive Brennweitenbereich des XL H1 um das 8,8fache (4:3)/7,2fache (16:9) erweitert wird.
  • Seite 154: Zoom-Fernbedienung Zr-2000

    Bildschirm ansehen und dabei alle wichtigen Funktionen des Camcorders steuern, ohne dass Sie dabei den Camcorder berühren müssen. An diesem Zeichen erkennen Sie Original-Canon-Videozubehör. Wir empfehlen Ihnen, für Canon-Videogeräte stets Original-Canon-Zubehör oder -Produkte mit diesem Zeichen zu verwenden.
  • Seite 155: Technische Daten

    Technische Daten XL H1 System Video-Aufnahmesystem Rotierender Kopf, Schrägspuraufzeichnung, digitale Komponentenaufzeichnung High Definition Video 1080i Digitales Videorecorder-SD-System Audio-Aufnahmesystem MPEG-1 Audio Layer 2 / MPEG-2 Audio Layer 2, 16 Bit (48 kHz) Übertragungsrate: 384 kBit/s (2 Kanäle) PCM-Digitalton, 16 Bit (48 kHz/2 Kanäle) oder 12 Bit (32 kHz/4 Kanäle) Fernsehnorm HD High Definition Video (HDV) 1080/50i SC-CCIR-Standard (625 Zeilen, 50 Halbbilder) PAL-Farbsignal...
  • Seite 156 COMPONENT OUT-Anschluss 1080i (D3)/576i (D1)-kompatibel Audio-Out-Anschlüsse 2 Paar RCA-Buchsen (L, R) -10 dBv (47 kOhm Last, max. -12 dB) / 3 kOhm oder weniger, asymmetrisch Audio-In-Anschlüsse FRONT MIC: Stereo-Minibuchse (ø3,5 mm, asymmetrisch), ATT: 20 dB -55 dBv (Automatikmodus)/600 Ohm Maximal: -67 dBv (Modus Manuelle Einstellung, max. Volumen) AUDIO 1, 2: RCA-Buchse (asymmetrisch) -10 dBv/47 kOhm REAR:...
  • Seite 157: Kompakt-Netzgerät Ca

    Kompakt-Netzgerät CA-920 Stromversorgung 100 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 24 W Nennleistung Adapter: 7,2 V Gleichstrom, 2,0 A, Ladegerät: 8,4 V Gleichstrom, 1,5 A Betriebstemperatur 0 – 40 °C Abmessungen 75 x 99 x 51 mm Gewicht 215 g ohne Netzkabel Akku der Serie BP-950G Akkutyp Wiederaufladbarer Lithiumionen-Akku...
  • Seite 158: Stichwortverzeichnis

    Stichwortverzeichnis 20fach-HD-Objektiv L IS ......22, 152 Einfache Aufnahme (Aufnahmeprogramm) ..66 Eingebaute Speicherbatterie .
  • Seite 159 Mikrofon ......... 20, 61 Mikrofondämpfung .
  • Seite 160: Audio-Blockdiagram

    Audio-Blockdiagram...
  • Seite 162: Funktionstasten

    Funktionstasten Kopieren Sie diese Seite, und tragen Sie sie bei sich, um immer einen Überblick über die Funktionen zu behalten, die den beiden Funktionstasten in den einzelnen Betriebsmodi zugewiesen werden können. Die Funktionstasten können mit häufig verwendeten Funktionen belegt werden. In den einzelnen Betriebsmodi können den Funktionstasten jeweils verschiedene Funktionen zugewiesen werden.
  • Seite 163 Europark Fichtenhain A10 www.canon-europa.com 47807 Krefeld, Germany Hotline: 0180-5006022 (0,12 Euro//Min. aus dem deutschen Festnetz) France: www.canon.de Canon Communication & Image France S.A. 12, rue de l’Industrie 92414 COURBEVOIE, CEDEX Schweiz: Tél: (01) 41 30 15 15 Canon Schweiz AG www.canon.fr Geschäftsbereich Wiederverkauf...

Inhaltsverzeichnis