Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 87
CORDLESS DRILL PABSW 10.8 B3
CORDLESS DRILL
Translation of the original instructions
SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE
Översättning av bruksanvisning i original
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
IAN 103975
AKKUPORAKONE
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
BATTERIDREVET BORE-/ SKRUEMASKINE
Oversættelse af den originale driftsvejledning
ACCUBOORSCHROEFMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PABSW 10.8 B3

  • Seite 1 CORDLESS DRILL PABSW 10.8 B3 CORDLESS DRILL AKKUPORAKONE Translation of the original instructions Alkuperäisen käyttöohjeen käännös SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE BATTERIDREVET BORE-/ SKRUEMASKINE Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale driftsvejledning PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL ACCUBOORSCHROEFMACHINE Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Content Introduction Introduction ......... 4 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ......4 new device. With it, you have chosen a General description ...... 5 high quality product. Extent of the delivery ......5 During production, this equipment has Overview ........
  • Seite 5: General Description

    General description Functional description Extent of the delivery The cordless drill with two-speed gearing Carefully unpack the appliance and check has a 17+1 level torque adjustment, left/ that it is complete: right running, a removable keyless chuck, a 6-point bitholder and an LED working Cordless Drill light.
  • Seite 6: Safety Instructions

    Symbols and icons Noise and vibration values have been determined according to the standards and Symbols on the appliance: regulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes may be Carefully read these Operating In- undertaken in the course of further devel- structions.
  • Seite 7: Symbols On The Recharger

    General safety instructions Symbols on the recharger: for power tools Warning! WARNING! Read all safety directions and instructions. Before using for the first time, care- fully read through the user manual Omissions in the compliance with safety directions and instructions The recharger is for indoor use can cause electrical shock, fire only.
  • Seite 8 2) ELECTRICAL SAFETY are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. a) Power tool plugs must match the A moment of inattention white operating outlet. Never modify the plug in power tools may result in serious personal any way.
  • Seite 9 4) POWER TOOL USE AND CARE account the working conditions and the work to be performed. a) Do not force the power tool. Use Use of the power tool for operations dif- the correct power tool for your ferent from those intended could result in application.
  • Seite 10 6) SERVICE 8) CORRECT HANDLING OF THE BAT- TERY CHARGER Have your power tool serviced by a qualified repair person using • This device can be used by children only identical replacement parts. aged 8 and over and by people with This will ensure that the safety of the reduced physical, sensory or mental power tool is maintained.
  • Seite 11: Charging The Battery

    Operate the charger only with • b) Ear damage if working without ear pro- the appropriate original batteries. tection. Charging other batteries may result in c) Damage to your health caused by swing- injuries and risk of fire. ing your hands and arms when operating Avoid mechanical damage to the the appliance for longer periods of time •...
  • Seite 12: Removing / Inserting The Battery

    ance may be damaged and longer 3. Plug the battery charger ( charging times would be a waste into a mains outlet. of energy. Excessive charging will 4. When the battery is fully re- void the warranty. charged unplug the battery charger ( 13) from the mains.
  • Seite 13: Operation

    Operation 4. Keyless drill chuck removal 1. Choice of gear To use the bitholder (17), you must remove Slide the gear selector the keyless chuck (1). 4) to LO or HI, corresponding to a low or high torque selection. Hold the keyless chuck (1) firmly from the front and pull or push the Chuck ring (2) A gear change may only be against the keyless chuck (1) in the direc-...
  • Seite 14: Switching On/Off

    Do not use cleaning agents or solvents. Slide the bit right into the bitholder (17). The bit is held firmly by the duct and the magnetic You may otherwise irreparably dam- age the appliance. bitholder. • After ever To remove the bit, simply remove the bit from the bitholder (17).
  • Seite 15: Guarantee

    • Dispose of batteries in discharged condi- If the defect is covered by our guarantee, tion. We recommend covering the pole you will receive either the repaired product with adhesive tape to prevent a short or a new product. No new guarantee pe- circuit.
  • Seite 16: Repair Service

    Processing in Case of Guarantee Attention: Please send your equipment to To ensure efficient handling of your query, our service branch in clean condition and please follow the directions below: with an indication of the defect. • Please have the receipt and item num- Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special ber (IAN 103975) ready as proof of...
  • Seite 17: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Sercice-Center” Page 16). Please have the order number mentioned below ready. Keyless drill chuck ...................91102741 Battery ....................80001134 Charger ....................80001078...
  • Seite 18: Alkusanat

    Sisältö Alkusanat Alkusanat ........18 Onnittelumme uuden laitteen ostollesi. Käyttötarkoitus ......18 Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Yleinen kuvaus ......19 Tämän laitteen laatua on tarkastettu val- Toimituksen laajuus ......19 mistuksen aikana ja siihen on suoritettu Yleiskuva ........19 lopputarkastus. Laitteesi toimintakyky on Toiminnon kuvaus ......
  • Seite 19: Yleinen Kuvaus

    Yleinen kuvaus TEKNISET TIEDOT Toimituksen laajuus Laite Akkuporakone-ruuvinväännin Moottorijännite ...... 10,8 V Laturi Tyhjäkäyntikiertonopeus Akku ......0-300/0-1050 min Säilytyslaukku Istukan kiristysleveys ..... 0,8-10 mm Käyttöohje Paino ........1,1 kg Poran halkaisija puulle ..enint. 25 mm Kuvan terät ja palat eivät sisälly toimituk- Poran halkaisija metallille ..enint.
  • Seite 20: Turvallisuusmääräykset

    Varoitus: Laite tulee pysäyttää Värähtelyn päästöarvo voi sähkö- ennen vaihteen käyttöisen työkalun todellisen käy- vaihtamista tön aikana olla annetusta arvosta Akussa oleva symboli eroavainen, riippuen sähkötyökalun käytöstä ja käyttötavasta. Tarpeen on määrätä käyttäjän Sähkölaitteet eivät turvallisuuteen johtavat suojatoimen- kuulu talousjätteisiin piteet, jotka kohdistuvat todellisten käyttöedellytyksien aikana arvioi- tavaan pysähdykseen (tällöin on...
  • Seite 21: Ohjeessa Olevien Kuvien Selitys

    Yleiset turvaohjeet: Sähköllä käyvät 1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS Vihreä LED palaa ilman Akku a) Pidä työpaikka puhtaana ja Latauslaite on käyttövalmis Vihreä LED palaa huolehdi riittävästä valaistuk- Akku on ladattu sesta. Epäpuhtaus ja huono valaistus Punainen LED palaa Akku lataa työpaikalla voivat johtaa loukkaantu- Ohjeessa olevien kuvien selitys: misiin.
  • Seite 22 d) Älä käytä kaapelia mihinkään c) Vältä tahatonta käynnistystä. muuhun tarkoitukseen, älä Varmista, että sähkölaite on kyt- kanna sähkölaitetta kaapelista ketty päältä pois ennen virtaan kiinni pitäen tai ripusta laitet- liittämistä tai kun nostat tai kan- ta kaapelista, älä myöskään nat laitetta.
  • Seite 23 d) Pidä käyttämätön sähkölaite laite on vaarallinen (palonvaara), eikä aina pois lasten ulottuvilta. Älä sitä pidä käyttää muihin akkuihin. anna laitetta käyttöön henkilöl- b) Käytä sähkölaitteissa vain sii- le, joka ei tunne laitteen käyt- hen kuuluvia akkuja. Väärien töä tai ei ole lukenut ohjeita. akkujen käyttö...
  • Seite 24 c) Sähköiskun saamisen välttämi- lista laturia äläkä yritä aukaista seksi vedä laitteen puhdistusta sitä itse. Siten varmistat sähköisen ennen latauslaitteen pistoke irti työkalusi turvallisuuden. pistorasiasta. Tarkista, että verkkojännite • d) Älä aseta akkua ajaksi suoraan vastaa laturin tyyppikilvessä auringonvaloon tai lämpöpatte- olevaa arvoa.
  • Seite 25: Lataus

    Varoitus! Tämä laite synnyttää käytön • Huomattavasti lyhyempi käyntiaika on aikana magneettisen kentän. Magneettinen merkki siitä, että akku on kulunut ja se kenttä voi vaikuttaa aktiivisesti tai passiivisesti pitäisi vaihtaa uuteen. Käytä vain al- lääkinnällisiin implantteihin. Vakavien kuperäistä vara-akkua, jonka voit tilata loukkaantumisien tai kuolemaan johtamisen asiakaspalvelusta.
  • Seite 26: Akun Lataustilan Tarkistus

    Pyörimissuunnan saa vaihtaa Käytä vain alkuperäisiä akkupakkauk- vain laitteen ollessa pysäh- sia, jonka voit tilata asiakaspalvelusta. dyksissä! • Ota huomioon voimassa olevat turvalli- suusmääräykset sekä ympäristönsuojaa 3. Vääntömomentin asettaminen koskevat määräykset ja ohjeet. Akun lataustilan tarkistus Maksimaalisen vääntömomentin voi esi- valita vääntömomentin säätörengasta ( Laturin tilanäyttö...
  • Seite 27: Työkalun Vaihtaminen

    kakiristysistukka (1) istukkarenkaaseen (2). Mikäli laite halutaan kytkeä pois päältä, Vedä tai työnnä istukkarengasta (2) sitä vapauta päälle-/poiskytkin. varten istukkarenkaassa (2) olevan ”Lock”- nuolimerkinnän suuntaan. Kun pyörimissuunnan valintakytkin 5) asetetaan keskiasentoon, laite on suo- 5. Työkalun vaihtaminen jattu päällekytkemiseltä. Puhdistus ja huolto Kierrä...
  • Seite 28: Varaosat/ Tarvikkeet

    Varaosat/ Tarvikkeet Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta www.grizzly-service.eu Mikäli sinulla ei ole käytettävissä internet-yhteyttä, voit soittaa asiakaspalvelun palvelunumeroon (ks. ” Sercice-Center” sivulla 30). Pikakiristysistukka ..................91102741 Akku ......................80001134 Latauslaite ....................80001078 Säilytys • Jätehuolla akku paikallisten määräys- ten mukaisesti. Vie käytetyt akut kerä- •...
  • Seite 29: Korjaus-Huolto

    Takuun selvitys korjatun tai uuden tuotteen. Takuuaika ei Jotta takuuvaatimuksesi hoidetaan mah- ala alusta uudelleen korjauksella tai tuot- teen vaihdolla. dollisimman nopeasti, noudata seuraavia ohjeita: Takuuaika ja puutteista aiheutuvat • Pidä mahdollisten kysymyksien ja oikeudet ostovarmistuksen varalta ostokuitti ja Takuuaika ei pitene takuusuorituksesta. Se tuotenumero esillä...
  • Seite 30: Service-Center

    Emme ota vastaan postimaksuttomia – tilaa ottavia pakkauksia, pikalähetyksiä tai mui- ta erikoislähetyksiä. Hävitämme maksutta meille rikkinäisinä lähetetyt laitteet. Service-Center Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: grizzly@lidl.fi IAN 103975 Maahantuoja Ota huomioon, että seuraavassa ilmoi- tettu osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä...
  • Seite 31: Introduction

    Sisältö Introduction Introduction ....... 31 Gratulerar till köpet av den nya produkten. Användningsområde....31 Du har valt en förstklassig produkt. Allmän beskrivning ....32 Denna produkt har kvalitetskontrollerats un- Leveransomfattning ......32 der tillverkningen och genomgått slutavsy- Översikt ........32 ning.
  • Seite 32: Allmän Beskrivning

    avtagbart snabbchuck, bitshållare för Allmän beskrivning 6-kantbits och LED-arbetsljus. Maximalt Leveransomfattning vridmoment 20 Nm. Tekniska data Sladdlös skruvdragare/borrmaskin Laddare Produkt Ackumulator Verktygsväska Motorspänning ...... 10,8 V Bruksanvisning Tomgångsvarvtal ..0-300/0-1050 min Chuckspännvidd ....0,8-10 mm Bits och borr pa bilden medföljer ej. Vikt ..........
  • Seite 33: Säkerhetsinformation

    Varning: Hindra verktyget från att Vibrationsvärdet kan variera från byta växel det angivna värdet vid den faktiska användningen av elverktyget, bero- Symboler på batteriet: ende på hur verktyget används. Säkerhetsåtgärder måste definieras Släng inte ackumu- som skydd för användaren. Härvid latorer i hushållsso- görs en bedömning av påverkan porna, på...
  • Seite 34: Bildsymboler I Bruksanvisningen

    Arbetsplatssäkerhet: • Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller alltför mörka arbetsom- Grön LED lyser utan Batteriet råden kan leda till olycksfall. Laddaren är driftklar • Arbeta inte med elverktyget i explosi- Grön LED lyser Batteriet är laddat onsutsatta miljöer, där det finns bränn- Röd LED lyser Batteriet laddas bara vätskor, gaser eller damm.
  • Seite 35: Användning Och Skötsel Av Elverktyget

    • När Du arbetar med elverktyget utom- • Undvik alla onormala arbetsställningar. hus: använd endast förlängningskablar Se till att Du står stadigt, och se till att som är avsedda för utomhusbruk. Gör Du håller balansen ordentligt. Det blir Du det, minskar risken för elektriska stö- då...
  • Seite 36: Korrekt Hantering Och An- Vändning Av Ackumulator- Produkter

    d) Vid felaktigt handhavande kan • Håll skärverktygen vassa och rena. vätska tränga ut ur ackumula- Noggrant skötta skärverktyg med vassa torn. Undvik kontakt med sådan skärkanter fastnar mindre och är lättare vätska. Vid tillfällig kontakt: skölj att använda. bort med vatten. Om vätskan •...
  • Seite 37 f) Öppna inte ackumulatorn och Kontrollera att nätspänningen • undvik att skada ackumulatorn överensstämmer med uppgifter- mekaniskt. Risk för kortslut- na på laddarens typskylt. Risk ning. Dessutom kan ångor läcka ut, för elektriska stötar. Skilj laddaren från nätet innan vilka irriterar luftvägarna. Sörj för god •...
  • Seite 38: Laddning

    Varning! Detta elverktyg genererar endast original reservbatteri som du kan ett elektromagnetiskt fält när den köpa via kundtjänsten. används. Detta fält kan i vissa fall på- • Beakta alltid gällande säkerhetshänvis- verka aktiva eller passiva medicinska ningar och information om miljöskydd. implantat.
  • Seite 39: Kontroll Av Ackumulatorns Laddningsstatus

    Växling av riktning får enda- Använd endast orginal ersättningsack- st göras när verktyget är inte umulatorer - dessa kan köpas hos vår är i drift! kundtjänst. • Beakta alltid gällande säkerhetshänvis- 3. Vridmomentsinställning ningar samt bestämmelser för föreskrifter för miljöskydd. Du kan förinställa maximalt vridmoment Kontroll av ackumulatorns genom att vrida på...
  • Seite 40: Byta Verktyg

    Rengöring och Underhåll 5. Byta verktyg Vrid snabbchucken (1) motsols, till chu- Allt reparations- och underhålls- ckens öppningen är tillräckligt stor för att arbete som inte anges i denna verktyget skall få plats. bruksanvisning får utföras enbart av Skjut in verktyget så långt som möjligt i vårt servicecenter.
  • Seite 41: Reservdelar / Tillbehör

    Reservdelar / Tillbehör Reservdelar och tillbehör finns på www.grizzly-service.eu Om du inte har tillgång till internet, ring Service-center (se « Service-Center » sida 43) Snabbchuck ...................91102741 Ackumulator ...................80001134 Laddare ....................80001078 Avfallshantering och Garanti miljöskydd Bästa kund! Ta ur ackumulatorn ur produkten och lämna På...
  • Seite 42: Reparationsservice

    Garantitid och lagstadgade garan- Rutiner vid garantiärenden tianspråk För att ditt ärende skall kunna behandlas Garantitiden förlängs inte om garantiåta- snabbt, ber vi dig tänka på följande: gandet tas i anspråk. Detta gäller även för • Vid alla kontakter ber vi dig ha kassak- ersatta och reparerade delar.
  • Seite 43: Service-Center

    Produkter som har skickats in ofrankerade, som skrymmande gods, express eller an- nan specialfrakt, accepteras ej. Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av dina defekta, inskickade produkter. Service-Center Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: grizzly@lidl.se IAN 103975 Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: grizzly@lidl.fi IAN 103975 Importör...
  • Seite 44: Introduktion

    Sisältö Introduktion Introduktion ....... 44 Anvendelse ........ 44 Generel beskrivelse ....45 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Leveringsomfang ......45 parat. Oversigt ........45 Du har besluttet dig for et produkt af Funktionsbeskrivelse ....... 45 højeste kvalitet. Betjeningsvejledningen Tekniske data ......
  • Seite 45: Generel Beskrivelse

    Generel beskrivelse Funktionsbeskrivelse Leveringsomfang Den batteridrevne boreskruemaskine med Batteridrevet boreskruemaskine 2-gears drev har en 17+1 trins drejnings- Oplader momentindstilling, højre-/venstreløb, en Akku aftagelig hurtigspændeborepatron, en Opbevaringskuffert sekskant-bitoptagelse og et LED-arbejdslys. Betjeningsvejledning Maksimalt drejningsmoment på 20 Nm. Tekniske data De viste bit og bor er ikke inkluderet i leve- rancen.
  • Seite 46: Sikkerhedsinformationer

    Symboler og billedtegn Den anførte svingningsemissionsværdi blev målt iht. en standardiseret prøvemetode Påskrifter på maskinen: og kan anvendes til sammenligning af et el-værktøj med et andet. Den anførte svingningsemissionsværdi kan Læs betjeningsvejledningen også anvendes til en indledende vurdering af afbrydelsen. El-apparater må...
  • Seite 47: Billedtegn På Opladeren

    tioner og anvisninger kan forårsage Billedtegn på opladeren: elektrisk stød, brand og/eller alvorlige Advarsel! kvæstelser. Læs betjeningsvejledningen Opbevar alle sikkerhedsinformationer og anvisninger. Opladeren er kun egnet til inden- Det i sikkerhedsinformationerne anvendte dørs brug. udtryk “el-værktøj” vedrører netdrevne Kapslingsklasse II el-værktøjer (med forsyningskabel) og ak- ku-drevne el-værktøjer (uden forsyningska- El-apparater må...
  • Seite 48: Brug Og Håndtering Af El-Værktøjet

    • Undgå kropskontakt med jordforbund- • Brug personligt beskyttelsesudstyr og ne overflader som f.eks. rør, radiatorer, hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af komfurer og køleskabe. Hvis din krop personligt beskyttelsesudstyr som f.eks. er jordforbundet, øges risikoen for elek- skridsikre sikkerhedssko, beskyttelsesh- jelm eller høreværn reducerer faren for trisk stød.
  • Seite 49 5) OMHYGGELIG HÅNDTERING OG • Træk stikket ud af stikkontakten, inden BRUG AF APPARATER MED AKKU maskinen indstilles, der skiftes tilbehørs- dele eller maskinen lægges fra. Denne a) Oplad kun akku’erne i opladere, sikkerhedsforanstaltning forhindrer utilsi- der er anbefalet af fabrikanten. gtet start af el-værktøjet.
  • Seite 50 8) SPECIELLE SIKKERHEDSINFORMA- • Børn bør holdes under opsyn, for at TIONER FOR AKKU-APPARATER være sikker på, at de ikke leger med apparatet. a) Sørg for, at apparatet er sluk- Anvend kun den medfølgende • ket, inden du sætter akku’en oplader til opladning af ak- i.
  • Seite 51: Ladning

    Ladning • Hvis dette apparats tilslutningsledning bliver beskadiget, skal den udskiftes af Udsæt ikke akku‘en for ek- producenten eller dennes kundeservice streme betingelser såsom eller en lignende kvalificeret person, varme og stød. Der er fare for at undgå risici. for tilskadekomst pga. af ud- 9) RESTRISICI løbende elektrolytopløsning! Skyl ved øje-hud-kontakt de...
  • Seite 52: Udtagning / Isætning Af Akku

    Udtagning / isætning af akku Kontrol af akku‘ens ladetil- stand 1. For at tage akku‘en ( 6) ud af apparatet trykker du på opløs- Ladetilstandsindikatoren ( 8) viser ningsknap ( 7) på akku‘en og akku‘ens ( 6) ladetilstand. trækker den ud. 2.
  • Seite 53: Indstilling Af Drejningsmoment

    3. Indstilling af drejningsmoment 5. Værktøjsskift Det maksimale drejningsmoment kan Drej hurtigspændepatronen (1) mod uret, forudindstilles ved at dreje på indstillings- indtil borepatronåbningen er tilstrækkelig ringen ( 3) til drejningsmomentet. Der fin- stor til at optage værktøjet. des 17+1 trin for drejningsmomentet. Det Skyd værktøjet så...
  • Seite 54: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og Brug ingen rengørings- eller opløsnings- vedligeholdelse midler. Derved kan du beskadige appa- ratet irreparabelt. Vedligeholdelse Lad istandsættelses- og vedligehol- delsesarbejder, der ikke er beskrevet i denne vejledning, udføre af vores Batteridrevet boreskruemaskine er vedlige- servicecenter. Anvend kun original- holdelsesfri.
  • Seite 55: Bortskaffelse / Miljøbeskyttelse

    Bortskaffelse / Garantibetingelser Garantien træder i kraft med købsdatoen. miljøbeskyttelse Opbevar den originale kassebon godt. Dette bilag kræves som dokumentation for Tag akku’en ud af apparatet og bortskaf købet. apparat, akku, tilbehør og emballage mil- Skulle der indenfor tre år efter dette pro- jørigtigt.
  • Seite 56: Reparations-Service

    Garantien bortfalder, hvis produktet bliver ved købet medfølgende tilbehørsdele beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt el- og sørg for en tilstrækkelig sikker trans- ler ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af portemballage. produktet skal alle i betjeningsvejledningen Reparations-service anførte anvisninger følges nøje. Anvendel- sesformål og handlinger, som der frarådes eller advares imod i betjeningsvejlednin- Du kan lade reparationer, der ikke er...
  • Seite 57: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction .......57 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Fins d‘utilisation ......57 nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un Description générale ....58 produit de qualité supérieure. Volume de la livraison ....58 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Vue synoptique ......58 dant la production et il a été...
  • Seite 58: Description Générale

    Le constructeur décline toute responsabilité 9 Bouton d‘activation en cas de dommages qui seraient occasion- Indicateur de batterie nés par une utilisation non conforme ou une 10 Boîte de rangement manipulation inappropriée de l’appareil. Cet 11 Diode verte 12 Diode rouge appareil n’est pas adapté...
  • Seite 59: Instructions De Sécurité

    Avertissement : Vibration (a ) ........Perçage dans le métal ...... L’émission de vibration au cours .....< 2,5 m/s , K= 1,5 m/s de l’utilisation réelle de l’outil élec- Vissage sans incidence trique peut différer de la valeur .....< 2,5 m/s , K= 1,5 m/s totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil.
  • Seite 60: Symboles Sur Le Chargeur

    Ne laissez pas l‘accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur (max. 45°C). La diode verte est allumée sans batterie Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupérant les an- ciennes batteries et où ceux-ci se- Chargeur prêt La diode verte est allumée ront livrés à...
  • Seite 61 Conservez toutes les consignes de 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. a) La fiche de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à Le terme «outil» dans les avertissements fait la prise de courant. La fiche ne référence à...
  • Seite 62 f) Si l‘usage d‘ un outil dans un em- d) Retirez les outils de réglage ou la placement humide est inévitable, clé à écrous avant de mettre l‘ou- utiliser une alimentation protégée til électrique sous tension. Un outil par un dispositif à courant diffé- ou une clé...
  • Seite 63 c) Retirez la fiche de la prise de cou- triques pour des buts autres que ceux rant et / ou retirez l‘accumula- prévus peut mener à des situations dan- teur avant d‘entreprendre des ré- gereuses. glages sur un appareil, échanger des accessoires ou mettre de côté...
  • Seite 64 6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN g) N‘utilisez aucune batterie non rechargeable ! Ne laissez entretenir votre outil électrique que par des profes- 8) MANIPULATION CONFORME DE sionnels qualifiés et seulement L’APPAREIL SUR ACCUS avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de •...
  • Seite 65 Séparez le chargeur du réseau • • Ne laissez pas la batterie continuellement avant de connecter / déconnecter en charge. Cela peut endommager les l‘accumulateur avec l‘outil / l‘ap- cellules de la batterie. Remarque : de petites pareil électrique. charges successives et trop nombreuses Conservez le chargeur propre •...
  • Seite 66: Opération De Chargement

    Opération de • Un temps de fonctionnement nettement chargement réduit malgré une charge complète indique que l‘accumulateur est usé et N’exposez pas l’accumulateur doit être remplacé. Utilisez seulement un à des conditions extrêmes accumulateur de rechange d‘origine que telles que chaleur et chocs. Il vous pouvez acheter auprès du service existe un risque de blessure après-vente.
  • Seite 67: Accus Usagés

    Mise en service La diode verte est allumée sans batterie 1. Sélection de vitesse Chargeur prêt La diode verte est allumée 4) sur LO Batterie chargée Pousser le sélecteur de vitesse ( La diode rouge est allumée ou HI, pour une vitesse de rotation basse Chargeur en chargement ou élevée.
  • Seite 68: Retirer Le Mandrin De Perceuse À Serrage Rapide

    L‘anneau de réglage du cou- Pour enlever l‘outil de nouveau, ouvrez le ple de rotation ne peut être mandrin de perceuse à serrage rapide (1) actionné qu‘à l‘arrêt ! en le tournant et retirez l‘outil. 4. Retirer le mandrin de 6.
  • Seite 69: Nettoyage

    Elimination et Avant tout travail, mettez l’appareil hors tension et retirez l‘accumula- protection de teur de l‘appareil. l’environnement Exécutez à intervalles réguliers les travaux Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et dépo- de nettoyage et les opérations de mainte- sez l‘appareil, l‘accumulateur, les accessoires nance décrits ci-dessous.
  • Seite 70: Pièces Détachées/Accessoires

    Pièces détachées/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Sercice-Center » page 71).Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Mandrin de perceuse à...
  • Seite 71: Service Réparations

    Service Réparations dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Vous pouvez, contre paiement, faire exé- cuter par notre service, des réparations Marche à suivre dans le cas de qui ne font pas partie de la garantie. Nous garantie vous enverrons volontiers un devis estima- Pour garantir un traitement rapide de votre...
  • Seite 72: Inleiding

    Inhoud Inleiding Inleiding ........72 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Gebruiksdoel ......72 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....73 een hoogwaardig product gekozen. Omvang van de levering ....73 Dit apparaat werd tijdens de productie op Overzicht ........
  • Seite 73: Algemene Beschrijving

    De bediener of gebruiker van het appa- 13 Lader raat is verantwoordelijk voor ongelukken 14 Elektrisch snoer lader of schades aan andere personen of hun eigendom. 15 Aan/uit schakelaar 16 LED-werklicht De producent is niet verantwoordelijk voor beschadigingen, die door onrechtmatig gebruik of verkeerde bediening worden 17 Bithouder veroorzaakt.
  • Seite 74: Veiligheidsvoorschriften

    Laadtoestel ... JLH201261500G moet er met alle aandelen van de Nominale opname ......30 W bedrijfscyclus rekening gehouden Ingangsspanning / Input worden, zo bijvoorbeeld met tijden, ....... 100-240 V~, 50-60 Hz tijdens dewelke het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, en Uitgangsspanning / Output ......12,6 V 1500 mA tijden, tijdens dewelke het welis-...
  • Seite 75: Symbolen Op Het Laadapparaat

    Bewaar de accu in Gebodsteken (in plaats van het opgeladen toestandd uitroepingsteken wordt het gebod toegelicht) met informatie over de Voor de accu is een omgeving- preventie van schade. stermperatuur vereist van +10°C tot + 40 °C Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt De accu mag niet met water in gebruiken.
  • Seite 76 c) Houd kinderen en andere per- e) Als u met elektrisch gereed- sonen tijdens het gebruik van schap in de open lucht werkt, het elektrische gereedschap op maakt u enkel gebruik van ver- een veilige afstand. In geval van lengsnoeren, die ook voor bui- ten geschikt zijn.
  • Seite 77 c) Vermijd een onopzettelijke in- 4) GEBRUIK EN BEHANDELING VAN gebruikname. Vergewis u dat HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP het elektrische gereedschap uit- geschakeld is voordat u het op a) Overbelast het apparaat niet. de stroomvoorziening en/of de Gebruik voor uw werk het accu aansluit, het opneemt of daarvoor bestemde elektrische draagt.
  • Seite 78 c) Houd de niet-gebruikte accu uit hebben hun oorzaak in slecht onder- de buurt van paperclips, mun- houden elektrisch gereedschap. f) Houd snijd-/snoeigereedschap ten, sleutels, nagels, schroeven scherp en netjes. Zorgvuldig onder- of andere kleine metalen voor- werpen, die een overbrugging houden snijd-/snoeigereedschap met van de contacten zouden kun- scherpe snijdkanten geraken minder ge-...
  • Seite 79 c) Om het risico voor een elektri- Controleer voor elk gebruik • sche schok te verminderen, trekt de acculader, de kabel alsook u de stekker van het laadtoestel de stekker en laat alleen door uit het stopcontact voordat u het gekwalificeerde geschoold per- reinigt.
  • Seite 80: Laadprocédé

    Waarschuwing! Dit elektrische ceerde persoon vervangen worden om gevaren te vermijden. gereedschap produceert tijdens • De accu van uw apparaat wordt in de werking een elektromagnetisch een slechts gedeeltelijk vooraf geladen veld. Dit veld kan in bepaalde om- toestand geleverd en moet vóór gebruik standigheden actieve of passieve voor de eerste keer correct opgeladen medische implantaten in negatieve...
  • Seite 81: Accu Verwijderen / Aanbrengen

    • Laas de accu vóór het eerste gebruik op. 5. Trek de accu ( 6) uit het laadtoe- De accu niet meermaals na elkaar even stel ( opladen. Groene LED brandt zonder Accu • Laad de accu bij wanneer het apparaat te langzaam draait.
  • Seite 82: Bediening

    Bediening 4. Snelspanboorhouder verwijderen 1. Schakelen Om de bithouder (17) te gebruiken, moet Schuif de keuzeschakelaar u de snelspanboorhouder (1) verwijderen. 4) naar LO of HI, die overeenkomt met een ingesteld laag of hoog toerental. Houd de snelspanboorhouder (1) van voren vast en trek of schuif de boorhouder- De overschakeling mag ring (2) tegen de snelspanboorhouder...
  • Seite 83: Bithouder Gebruiken

    6. Bithouder gebruiken Voer volgende reinigings- en onderhouds- werkzaamheden regelmatig door. Daar- Nadat de snelspanboorhouder (1) is ver- door is een lang en gebruikbaar gebruik wijderd, kunt u de bithouder gebruiken. gegarandeerd. Reiniging Steek een geschikte 6-kant bit in de bit- houder (17).
  • Seite 84: Verwerking En Milieubescherming

    Verwerking en • Lever uw apparaat in bij een recyclepunt. milieubescherming De gebruikte kunststof en metalen delen kunnen per soort worden gescheiden en Neem de accu uit het toestel en breng zo geschikt worden gemaakt voor her- het toestel, de accu, de accessoires en de gebruik.
  • Seite 85: Garantie

    Garantie tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de Geachte cliënte, geachte klant, kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- u tegenover de verkoper van het product teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en...
  • Seite 86: Reparatur-Service

    • Gelieve voor alle aanvragen de Wij kunnen uitsluitend apparaten behande- kassabon en het artikelnummer (IAN len, die voldoende verpakt en gefrankeerd 103975) als bewijs van de aankoop ingezonden werden. Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd klaar te houden. • Gelieve het artikelnummer uit het type- en met een aanwijzing op het defect naar plaatje.
  • Seite 87: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........87 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......87 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ... 88 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........88 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
  • Seite 88: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Funktionsbeschreibung Beschreibung Der Akku-Bohrschrauber mit Zweigang- Lieferumfang Getriebe besitzt eine 17+1 stufige Dreh- momenteinstellung, Rechts-/Linkslauf, ein Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren abnehmbares Schnellspannbohrfutter, eine Sie, ob es vollständig ist: 6-Kant-Bitaufnahme und ein LED-Arbeits- licht. Maximales Drehmoment von 20 Nm. Akku-Bohrschrauber Technische Daten Ladegerät...
  • Seite 89: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Beim Gebrauch der Maschine sind die Si- Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser cherheitshinweise zu beachten. Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge- Symbole und Bildzeichen währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können Bildzeichen auf dem Gerät: daher nicht geltend gemacht werden.
  • Seite 90: Bildzeichen Auf Dem Ladegerät

    Allgemeine Sicherheitshin- Bildzeichen auf dem Ladegerät: weise für Elektrowerkzeuge Achtung! WARNUNG! Lesen Sie alle Si- cherheitshinweise und Anwei- Lesen Sie die Bedienungsanleitung sungen. Versäumnisse bei der Ein- aufmerksam durch. haltung der Sicherheitshinweise und Das Ladegerät ist nur zur Verwen- Anweisungen können elektrischen dung in Räumen geeignet.
  • Seite 91 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT f) Wenn der Betrieb des Elek- trowerkzeugs in feuchter Um- a) Der Anschlussstecker des Elek- gebung nicht vermeidbar ist, trowerkzeuges muss in die verwenden Sie einen Fehler- Steckdose passen. Der Stecker stromschutzschalter. Der Einsatz darf in keiner Weise verändert eines Fehlerstromschutzschalters vermin- werden.
  • Seite 92 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge b) Benutzen Sie kein Elektrowerk- oder Schraubenschlüssel, bevor zeug, dessen Schalter defekt ist. Sie das Elektrowerkzeug ein- Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs- mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist ge- sel, der sich in einem drehenden Ge- fährlich und muss repariert werden.
  • Seite 93: Spezielle Sicherheitshinweise Für Akkugeräte

    Sie dabei die Arbeitsbedin- d) Bei falscher Anwendung kann gungen und die auszuführen- Flüssigkeit aus dem Akku aus- de Tätigkeit. Der Gebrauch von treten. Vermeiden Sie den Kon- takt damit. Bei zufälligem Kon- Elektrowerkzeugen für andere als die takt mit Wasser abspülen. Wenn vorgesehenen Anwendungen kann zu die Flüssigkeit in die Augen gefährlichen Situationen führen.
  • Seite 94 e) Lassen Sie einen erwärmten Ladegerät nicht und öffnen Sie Akku vor dem Laden abkühlen. es nicht selbst. Damit wird sicherge- f) Öffnen Sie den Akku nicht und stellt, dass die Sicherheit des Gerätes vermeiden Sie eine mechanische erhalten bleibt. Beschädigung des Akkus.
  • Seite 95: Ladevorgang

    Gebrauch zum ersten Mal richtig auf- Arzt und den Hersteller des medizi- geladen werden. Stecken Sie den Akku nischen Implantats zu konsultieren, in den Sockel ein und schließen Sie das bevor die Maschine bedient wird. Ladegerät ans Stromnetz an. Ladevorgang •...
  • Seite 96: Akku Entnehmen / Einsetzen

    Verbrauchte Akkus Verwenden Sie nur einen Original- Ersatzakku, den Sie über den Kunden- dienst beziehen können. • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit • Beachten Sie in jedem Falle die jeweils trotz Aufladung zeigt an, dass der gültigen Sicherheitshinweise sowie Be- Akku verbraucht ist und ersetzt werden stimmungen und Hinweise zum Umwelt- muss.
  • Seite 97: Drehrichtungsschalter

    2. Drehrichtungsschalter Halten Sie das Schnellspannbohrfutter (1) von vorne fest. Ziehen oder Schieben Sie Sie können durch Schieben des Drehrich- den Bohrfutterring (2) gegen das Schnells- tungsschalters ( 5) zwischen Rechts-und pannbohrfutter (1) in Richtung der Pfeilmar- kierung „Unlock“ auf dem Bohrfutterring Linkslauf wechseln.
  • Seite 98: Ein-/Ausschalten

    Reinigung Stecken Sie einen geeigneten 6-Kant-Bit in die Bitaufnahme (17). Durch die 6-Kant- Das Gerät darf weder mit Aufnahme kann es sein, dass Sie den Bit ein Wasser abgespritzt werden, wenig Drehen müssen. Schieben Sie den noch in Wasser gelegt wer- Bit ganz in die Bitaufnahme (17) ein.
  • Seite 99: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ • Geben Sie das Gerät und das Ladege- Umweltschutz rät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und können sortenrein getrennt werden führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- und so einer Wiederverwertung zuge- packung einer umweltgerechten Wiederver- führt werden.
  • Seite 100: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 101: Reparatur-Service

    Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie Service Deutschland zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 103975 formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
  • Seite 102: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless-Drill Design Series PABSW 10.8 B3 Serial Number 201411000001 - 201412190000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*...
  • Seite 103: Ce-Standard- Inmukaisuustodistus

    Alkuperäisen CE yhdenmukaisuustodistuksen käännös Täten vakuutamme, että Akkuporakone-ruuvinväännin PABSW 10.8 B3 Sarjanumero 201411000001 - 201412190000 alkaen vastaa seuraavia asiaankuuluvia ja voimassaolevia EU-direktiivejä: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU* Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja normeja, kansallisia normeja sekä määräyksiä: EN 60335-1:2012 • EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-1:2010 •...
  • Seite 104: Ce - Conformitetsförklaring

    Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi att Sladdlös skruvdragare/borrmaskin Serie PABSW 10.8 B3 Serienummer 201411000001 - 201412190000 klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU* För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser:...
  • Seite 105: Ef-Overensstemmelses- Erklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi,at Batteridrevet boreskruemaskine, Serie PABSW 10.8 B3 Serienummer 201411000001 - 201412190000 følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU* For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt natio- nale standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012 •...
  • Seite 106: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse sans fil série de construction PABSW 10.8 B3 Numéro de série 201411000001 - 201412190000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Seite 107: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-boor bouwserie PABSW 10.8 B3 Serienummer 201411000001 - 201412190000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012 •...
  • Seite 108 2015-01-26-rev02-op...
  • Seite 109: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original EG - Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Baureihe PABSW 10.8 B3 Seriennummer 201411000001 - 201412190000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung ent- spricht: 2006/42/EG • 2004/108/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012 •...
  • Seite 112 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 12 / 2014 · Ident.-No.: 72036011122014-3 IAN 103975...

Diese Anleitung auch für:

Ian 103975

Inhaltsverzeichnis