Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

CD-Wechselspleler
Cambia Compact Disc
Changeur de disques compacts
SL-MC6
Bedienungsanleitung
Istrazioni per Fuso
Mode d'emploi
jn COMPACT
mm
OIE5ITAL AUDIO
TEXT
à
Techinics
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor
dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstelien
dieses Gerätes sorgfältig durch.
Bitte beiwahren Sie diese Bedienungsanleitung aut.
Prima di procedere al collegamento o alia rego­
lazione di questo prodotto, si raccomanda di leg­
gere questo manuale distruzioni, completamente.
Conservare il presente manuale.
Il est recommandé de lire attentivement le présent
manuel avant de raccorder, utiliser ou régler cet
appareil. Conserver ce manuel.
RQT4455-D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Technics SL-MC6

  • Seite 1 Techinics CD-Wechselspleler Cambia Compact Disc Changeur de disques compacts SL-MC6 Bedienungsanleitung Istrazioni per Fuso Mode d'emploi jn COMPACT OIE5ITAL AUDIO TEXT Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstelien dieses Gerätes sorgfältig durch. Bitte beiwahren Sie diese Bedienungsanleitung aut.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Nous vous remercions d’avoir choisi ce pro­ Vielen Dank, daß Sie sich für dieses Gerät Grazie per l’acquisto di questo prodotto. entschieden haben. duit Technics. Per il rendimento ideale e per la sicurezza di Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung Pour profiter au maximum des performances funzionamento, La preghiamo di leggere genau durch, um die Möglichkeiten des...
  • Seite 3: Sicherheitsvorschriften

    Skhemeitsvorschrihen Règles de sécurité Norme di sicurezi AVERTISSEMENT! WARNUNG! ATTENZIONE! CET APPAREIL UTILISE UN LASER. DIESES PRODUKT ERZEUGT LASER­ QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN L’UTILISATION DE COMMANDES OU STRAHLUNG. LASER. DE RÉGLAGES OU L’EXÉCUTION DE DURCHFÜHRUNG ANDERER L’USO DI APPARECCHI DI CONTROL­ PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES VORGÄNGE ALS DER HIER LO O DI REGOLAZIONE, O PROCE­...
  • Seite 4: Für Einen Gefahrlosen Betrieb Dieses Gerätes

    Suggerimenti di sicurezze Für einen gefahrlosen Betrieb dieses Gerätes ® Sprühen Sie keine insektenschutzmittel gegen das Gerät, weil solche Sprays Gase enthalten können, die sich entzünden Evitare di sistemare l’apparecchio in luoghi: stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort aut, können.
  • Seite 5: Conseils Relatifs À La Sécurité

    Conseils relatifs à la sécurité ® Eviter de vaporiser des insecticides sur l’appareil, car ceux-ci contiennent des gaz inflammables susceptibles de s’enflammer ®ln caso di guasto apparente non provare Eviter d’exposer l’appareil aux conditions soudainement. mai a riparare, disassembiare o ricostruire suivantes: «...
  • Seite 6: Anschlüsse

    Bornes CD ou AUX catore alle Teile Ihrer Anlage ausgeschaltet sind. Récepteur ou Stereo-Verbindungskabel amplificateur /■ClEZh Weiß (L) SL-MC6 Rot (R) c=|^iü&nnm/ Anschließen des Steckers: Auch bei richtigem Anschluß des Steckers kann je nach Bauart der Steckdose Steckeräußere vorstehen (siehe...
  • Seite 7: Collegamenti

    Collegamenti E Branchements Ш Remarque ® Installare ¡1 Changer su una superficie in piano, a livello. • Placer le changeur sur une surface plane et horizontale. ® Prima di collegare il changer al sistema audio, accertarsi di aver « Avant de raccorder le changeur à la chaîne, veiller à couper l’ali­ tolto l’alimentazione sia al changer che a tutti gii altri componenti mentation électrique au changeur et à...
  • Seite 8: Bedienungselemente

    Bedienungselemente Hauptgerät El ©Netzschalter (POWER, STANDBY 6/ON) Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der elektrischen be­ triebsbereitschalt heraus eingeschaltet. Auch Beteitschaftszustand nimit das Gerät eine geringe Menge Strom auf. © Fenster © Bereitschaftsanzeige (STANDBY) Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, leuchtet diese Anzeige im Bereitschaftszustand und erlischt beim Einschalten des Netzschalters.
  • Seite 9: Comandi

    Comandi Commandes Unità principale Q Appareil principal Q ® Interruttore d’attesa di funzìonatnento/accen- ©Interrupteur d’attente/marche sione (POWER, STANDBYÒ/ON) (POWER, STANDBY 6/ON) Premerlo per disporre l’apparecchio nel modo d’attesa di fun­ Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode zionamento o per accenderlo. Durante il modo d’attesa di cor­ d’attente au mode de marche et vice versa.
  • Seite 10: Einlegen/Herausnehmen Der Cds

    Einlegen/Herausnehmen Öffnen Sie die Gerätevorderseite, indem Sie sie mit beiden Händen behutsam nach unten ziehen. Achtung • Achten Sie bitte darauf, außer beim Einlegen oder Herausnahmen der CDs nicht mit den Händen in den Wechslermechanismus zu langen, während er geöffnet ist. Es besteht Verletzungsgefahr, falls sich Ihre Hände im Cases à...
  • Seite 11: Inserimento E Rimozione Dei Dischi

    Inserimento e rimozione dei dischi Mise en place et retrait des disques Ш Aprire il pannello frontale tirando gentilmente Ouvrir le panneau avant en le tirant douce­ entrambi i lati. ment vers soi des deux côtés. Precauzioni Attention • Non infilare le mani nel Changer quando è aperto salvo che •...
  • Seite 12: Aufeinanderfolgende Titelwiedergabe

    A jfeinanderfolgende Tifekviadergaba Alle Titel auf allen CDs werden aufeinanderfolgend wiedergegeben, und die Wiedergabe stoppt automatisch, wenn der letzte Titel auf der letzten CD wiedergegeben wurde. Legen Sie vor Beginn der Wiedergabe die CDs ein. Drücken Sie den Netzschalter (POWER). Das Gerät wird damit eingeschaltet.
  • Seite 13: Riproduzione In Sequenza

    Riproduzione in sequenza Lecture séquentielle li Changer consente la riproduzione in ordine di lutti i brani presenti Le changeur effectue la lecture de toutes les plages de tous les dis­ su tutti i dischi e si arresta automaticamente quando termina la ques dans l’ordre, et s’arrête automatiquement une fois que la riproduzione dell’ultimo brano sull’ultimo disco.
  • Seite 14: Direkte Wiedergabe

    Direkte Wiedergabe El Sie können mit der Wiedergabe jeder beliebigen CD und jedes beliebigen Titels beginnen. Drücken Sie die Taste DISC/CAPS. Wählen Sie die gewünschte CD mit den Zifferntasten. Schritt 3 auf Seite 12) Drücken Sie die CD-Eingabetaste (DISC ENTER). Drücken Sie die Zifferntaste(n), um den Titel zu wählen.
  • Seite 15: Riproduzione Diretta

    Riproduzione Direfia Lecture directe E E’ possibile avviare la riproduzione da un disco e un brano a II est possible d’enclencher la lecture à partir du disque et de la piacere. plage de son choix. Premere DISC/CAPS. Appuyer sur la touche DISC/CAPS. Selezionare il disco che si desidera usando Sélectionner le disque voulu à...
  • Seite 16: Programmwiedergabe

    Programmv/iedeirgabe Mit Hilfe dieser Funktion können Sie ihre Lieblingstitei in der von Ihnen gewünschten Reihenfolge wiedergeben. Bis zu 32 Titel können in ein Programm aufgenommen werden. [Bei ausgeschalteter Wiedergabe] Drücken Sie die Programmtaste (PROGRAM). Drücken Sie die Taste DISC/CAPS. Wählen Sie die gewünschte(n) CD(s) mit den Zifferntasten.
  • Seite 17: Riproduzione Programmata

    Riproduzione programnìata Lecture programmée La riproduzione programmata permette di riprodurre i propri brani La fonction de lecture programmée permet d’effectuer la lecture de preferiti nelia sequenza in cui si desidera ascoltarli, il programma ses plages préférées dans l’ordre de son choix. Le programme peut può...
  • Seite 18 Programmwiedergebe Überprüfen der programmierten Titel H (Kann nur mit der Fernbedienung gesteuert werden.) Drücken Sie die Abruftaste (RECALL). Mit jedem Drücken dieser Taste werden die programmierten Titel in der Eingabereihenfolge auf dem Anzeigenfeld angezeigt. Löschen der Programminhalte (Kann nur mit der Fernbedienung gesteuert werden.) [Bei ausgeschalteter Wiedergabe] Löschen eines bestimmten Titels aus dem Programm...
  • Seite 19 Riproduzione programmata Lecture programmée Per controllare le impostazioni programmate H Pour vérifier les données programmées B (Disponibile solo da telecomando.) (A partir de !a télécommande seulement.) Premere RECALL. Appuyer sur la touche RECALL Ogni volta che viene premuto vengono visualizzati in ordine i brani A chaque pression sur la touche, les plages programmées appa­...
  • Seite 20: Zufallswiedergabe

    Z?jfal!swiedergabe Alle Titel werden in Zufailsreihenfolge wiadercegeben. Es gibt zwei Arten von Zufallswiedergabe, wie unten beschrieben. Eine CD wird willkürlich gewählt, und alle Titel der gewählten CD werden in Zufallsreihenfolge wiedergegeben. Nachdem alle Titel auf dieser CD wiedergegeben wurden, wird eine andere CD willkürlich gewählt und dieser Vorgang fortgesetzt.
  • Seite 21: Riproduzione Casuale

    Riproduzione casuale Lecture aléatoire I brani vengono riprodotti in ordine casuale. Ci sono due tipi di ripro­ Les plages seront reproduites dans un ordre aléatoire. Il est possi­ duzione casuale, come viene descritto di seguito. ble d’utiliser les deux types de lectures aléatoires suivants. Lecture aléatoire disque par disq Viene scelto un disco a caso, quindi vengono riprodotti in ordine Un disque est choisi au hasard, puis les plages de ce disque sont...
  • Seite 22: Wiederholfunktion

    □ Wiederholfunktion (Kann nur mit der Fernbedienung gesteuert werden.) Die Wiedergabe wird in der gewählten Betriebsart wiederholt. [Vor oder während der Wiedergabe] Drücken Sie die Wiederholteste (REPEAT). Ausschalten der Wiederholbetriebsart Drücken Sie die Wiecierholtaste (REPEAT). Wiederholung eines Titeis oder einer Anzahl von Titeln 1.
  • Seite 23: Funzione Di Ripetizione

    Funzicne di ripetizione E 3 Fonction de répétition M (Disponibile solo da telecomando.) (A partir de la télécommande seulement.) Ripete la riproduzione nel modo scelto. Elle permet de répéter la lecture dans le mode choisi. [Prima o durante la riproduzione] [Avant ou pendant la lecture] Premere REPEAT.
  • Seite 24: Cd-Gruppen-Wiedergabe

    ■ CD-Gruppen Wiedergabe (Kann nur mit der Fernbedienung gesteuert werden.) Sie können die CDs 5 verschiedenen Gruppen (A-E) zuordnen. Dann können Sie die CDs einer bestimmten Gruppe wiedergeben. * Jede CD kann mehreren Gruppen zugeordnet werden. • Jede Gruppe kann bis zu 110 CDs umfassen. ®...
  • Seite 25: Riproduzione Di Un Gruppo Di Dischi

    un gruppo di dischi Riproduzione di Lecture par groupe de disques (Disponibile solo da telecomando.) (A partir de la télécommande seuiement.) Si possono dividere i dischi in 5 gruppi (A-E). Il est possible de placer des disques dans cinq groupes (A à E). On E poi si possono riprodurre i dischi in questi gruppi.
  • Seite 26: Ausschalten Der Cd-Gruppen-Wiedergabe

    CD-Gruppen-Wiedergabe Löschen von CDs aus Gruppen 1. Drücken Sie die CD-Wahltaste DISC. 2. Wählen Sie die CD, die aus der Gruppe gelöscht werden soll, mit den Zifferntasten. 3. Drücken Sie die Gruppen-Eingabetaste (GROUP ENTER). 4. Drücken Sie die Gruppentaste (GROUP). 5.
  • Seite 27 Riproduzione di gruppo di dischi Lecture par groupe de disques Per cancellare i dischi dai gruppi Pour supprimer des disques des groupes 1. Premere DISC. 1. Appuyer sur la touche DISC. 2. Con i tasti numerici, selezionare il disco che si desidera cancel­ 2.
  • Seite 28 CD-Gruppen-Wiedergabe Q—¡HP Sie können die von ihnen gebildeten Gruppen benennen. Das Gerät läßt Sie zu diesem Zweck aus mehreren vorherbestimmten Namen wählen. [Während der aufeinanderfolgenden Titelwiedergabe oder bei ausgeschalteter Wiedergabe] Drücken Sie die Gruppen-Eingabetaste (GROUP ENTER). Wählen Sie den gewünschten Namen mit den Tasten SKIP oder ).
  • Seite 29 Ri jrsdvzions di un gruppo di dischi Lecture par groupe de disques Pour nommer les groupe È possibile assegnare un nome ai singoli gruppi. Il Changer Il est possible de nommer les groupes. On peut choisir parmi possiede diversi nomi preselezionati da cui scegliere il nome per plusieurs noms pré-sélectionnés dans le changeur.
  • Seite 30: Cd-Text-Funktion

    CD-TEXT-Funktion Diese Funktion zeigt den Namen einer CD, den Namen des Künstlers oder den Namen eines Songs an. Es gibt CDs, die diese Information schon vorgespeichert haben. Diese CDs werden CD- TEXT-Discs genannt. Diese Funktion kann jedoch auch mit nor­ malen CDs verwendet werden.
  • Seite 31: Funzione Cd-Text

    Funzione CD-TEXT Fonction CD-TEXTE Questa funzione mostra il titolo del CD, il nome dell’artista o il titolo Cette fonction permet d’indiquer le titre du disque compact, le nom del brano. Ci sono dischi che hanno queste informazioni, già memo­ de l’artiste, ou le titre du morceau. Il existe des disques dans rizzate, chiamati dischi CD-TEXT, ma la funzione opera anche con i lesquels ces informations sont déjà...
  • Seite 32 CD- TEXT-Funk Hon Informatio Es gibt drei Süchlaui-Betriebsarten: nach Albumnamen, Künstlerna­ men oder Titelnamen. Hinv^eis ln den Betriebsarten Programmwiedergabe/Zufallswiedergabe/ID- Anspielfunktion kann kein Suchlauf mit Hilfe der Text-Informationen durchgeführt werden. Suchlauf nach einer bestimmten CD (Suche nach Album/Künstlerj Q I " I Drücken Sie die Taste für Text-Betriebsart (TEXT MODE), um „ALBUM“...
  • Seite 33 Funzione CD-TEXT roncrion CD-TEXTE Esistono 3 modi di ricerca di testo: titolo album, nome dell’artista e Trois modes de recherche sont disponibles: titre de l’album, nom de titolo de! brano. l’artiste ou titre du morceau. Remarque La ricerca di testo non può essere eseguita nel modo di ripro­ Il n’est pas possible d’effectuer la recherche textuelle en mode de duzione programmata/riproduzione casuale/scansione ID.
  • Seite 34 CD-TEXT-Fünkrion Sie können sowohl für den Albumnamen als auch für den Künstler­ namen bis zu 32 Schriftzeichen eingeben. Diese Eingabe kann für jede eingelegte CD vorgenommen werden. □ma Hinweis O a cza CZIZ3 mi 1 1 □□cp «Die für eine CD eingegebene Information ist an das CD-Fach gebunden, in dem sich die CD bei der Eingabe befand.
  • Seite 35 Funzione CD-TEXT foncficn CD-TEXTE 11 est possible d’entrer jusqu’à 32 caractères d’informations Per ogni nome dell’album e nome dell’artista, possono essere textuelles pour le nom de l’album et pour le nom de l’artiste respec­ immessi 32 caratteri in tutto. E può essere fatto per ogni disco tivement.
  • Seite 36: Zeitanzeigebetriebsart

    CD-TEXT-FunkSlan Drücken Sie die Taste für Textaufbereitung (TEXT EDIT). Der eingegebene Text wird angezeigt. Löschen des eingegebenen Textes Die eingegebene Information kann jederzeit vor Schritt 8 gelöscht werden. Drücken Sie die Stopptaste Hinweis Die auf dem Anzeigenfeld erscheinenden Buchstaben und Schriftzeichen können geringfügig von den oben aufgelisteten abweichen.
  • Seite 37: Selezione Del Modo Con I Tempi

    Fij~zhne CD-TEXT Fonction CD-TEXTE Premere TEXT EDIT. Ы Appuyer sur la touche TEXT EDIT. Il testo immesso viene confermato e visualizzato. Le texte que l’on vient d’entrer est confirmé et affiché. Cancellazione del modo di modifica delie infor­ Annulation du mode d’édition de texte mazioni Il est possible d’annuler les informations entrées n’importe quand avant l’étape 8.
  • Seite 38: Einzelheiten Üiser Compact-Discs

    Einzelheiten üiser Compact-Discs Mit diesem CD-Wechselspieler können nur CDs mit dieser Kennzeichnung verwendet werden. ÉÌE Die Verwendung von nichtkreisförmigen DIGITAL AUOlO Compact-Discs ist zu vermeiden. Diese TEXT Arten Discs können Gerät beschädigen. (Q) COMPACT Ég® Herausnehmen einer CD aus ihrem Behälter DIGiTAL AUDIO Come rimuovere i CD Comment retirer les disques compacts...
  • Seite 39: Riguardo I Compact Disc

    Riguardo î compact disc A propos des disques compacts Con questo Changer si possono riprodurre Ce changeur permet d’effectuer la lecture solo CD che abbiano questo marchio. de disques compacts portant la marque ci- Non usare CD con forma irregolare, perché contre seulement.
  • Seite 40: Liste Von Fehlermögüchkeiten

    Liste von FehlermögÜchkeiten Falls auch nach dieser Kontrolle Schwierigkeiten auftreten oder falls Bevor Funktionsstörungen dieses Gerätes andere Störungen v'orliegen, die in der untenstehenden Tabelle Reparaturdienst in Anspruch nehmen, beachten Sie bitte diese nicht beschrieben sind, suchen Sie das nächste Servicezentrum auf Liste, und überprüfen Sie alle Fehlermöglichkelten.
  • Seite 41: Consigli Per L'eliminazione Di Eventuali Inconvenienti

    Technics. Le pagine di riferimento sono indicate in cerchietti neri. (Per esempio: ®) inconveniente Causa(e) probabile(i)
  • Seite 42: Guide Du Dépannage

    Guide du dépannage même après avoir effectué ces vérifications, ou si l’appareil Avant de demander à un personnel qualifié de venir dépanner cet appareil, consulter ce tableau pour savoir si le problème peut être présente des symptômes de mauvais fonctionnement qui ne sont pas décrits dans ce tableau, il est conseillé...
  • Seite 43: Technische Daten

    Technische Daten Dati tecnici Données techniques ■ AUDIO ■ AUDIO ■ AUDIO Kanalanzahl 2 (links und rechts, Stereo) No. di canali 2 (sinistro e destro. Stereo) Nombre de canaux Frequenzgang 2-20.000 Hz, ±1 dB Risposta di frequenza 2-20.000 Hz, ±1 dB (droit et gauche, Ausgangsspannung 2 V (bei 0 dB)
  • Seite 44: Index Des Disques

    Indice dei dischi CD-Index Avendo cura di compilare questa tabella dovrebbe essere più facile Dieser Index hilft Ihnen, einen Überblick darüber zu bewahren, ricordare quale disco è in quale fessura, così come in quale gruppo weiche CD sich in weichem CD-Fach befindet und welche CDs den è...

Inhaltsverzeichnis