Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d' e mploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Eismaschine
Ice-cream maker
Sorbetière
Roomijs maker
Máquina de helados
Gelatiera
Ismaskine
Glassmaskin
Jäätelökone
Maszynka do lodów
Παγωτομηχανή
Мороженица
FIN
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN EZ 7402

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Eismaschine Instructions for use Ice-cream maker Mode d’ e mploi Sorbetière Gebruiksaanwijzing Roomijs maker Instrucciones de uso Máquina de helados Manuale d’uso Gelatiera Brugsanvisning Ismaskine Bruksanvisning Glassmaskin Käyttöohje Jäätelökone Instrukcja obsługi Maszynka do lodów Oδηγίες χρήσεως Παγωτομηχανή Руководство по Мороженица...
  • Seite 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft . Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Seite 4 Eismaschine immer erkennbar; deshalb lassen Sie das Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme überprüfen.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn Liebe Kundin, lieber Kunde, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung des sicheren Gebrauchs des Gerätes sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus...
  • Seite 5 Auseinandernehmen Bedienung - bei Störungen während des Betriebes, - nach jedem Gebrauch, Eisbehälter  Um Eiscreme erzeugen zu können, muss - vor jeder Reinigung.  Den Netzstecker nicht der Eisbehälter für mindestens 8 Stunden Anschlussleitung Steckdose bei mindestens -18°C gekühlt werden. ...
  • Seite 6 Behältnis. Stellen Sie es in die Sie auf unserer Homepage http://www. Tiefk ühlung bis die gewünschte Festigkeit severin.de unter dem Unterpunkt „Rezepte“ erreicht ist. oder als Link auf der entsprechenden  Sie können auch den Eisbehälter mit der Produktseite im Produktkatalog.
  • Seite 7 Schokoladen-Eiscreme alle Zutaten. Kühlen Sie die Mischung Zutaten: gründlich. 125ml Sahne – Folgen Sie den Standardanweisungen in 125ml Milch der Anleitung (Abschnitt „Zubereitung“). 150g Zucker 4 Eier Virgin Frozen Margarita 1 ½ Teelöff el Vanillinzucker Zutaten: 25-50g Kakao (je nach Geschmack) 300ml Wasser 70ml Limettensirup Zubereitung:...
  • Seite 8 Unterpunkt „Service/ Ersatzteilshop“. Entsorgung Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öff entlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder...
  • Seite 9 Ice-cream maker (at least 8 years of age) provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved. Children must not Dear Customer, be permitted to carry out any cleaning or Before using the appliance, please read the maintenance work on the appliance unless following instructions carefully and keep this...
  • Seite 10 socket, never pull on the power cord; liquid appears to move inside, the required always grip the plug itself. degree of chilling has been reached.  Do not let the power cord hang free. Hint:  Do not allow the appliance or its power To prevent the contents of the bowl from cord to touch hot surfaces or to come into melting, the bowl should only be taken...
  • Seite 11 – Whisk the mixture and chill thoroughly. cream maker. Additional recipes are available – Now follow the standard instructions in on our homepage http://www.severin.de the manual (section Preparation). under the section ‘Recipes’ , or through the link on the corresponding product page in...
  • Seite 12 Fruit sorbet pushing the arresting lugs on the drive Ingredients: unit slightly inwards.  To avoid the risk of electric shock, do not 270 g fruit (eg strawberries, raspberries, blueberries or pineapple) clean the drive unit with water and do not 60 g sugar immerse it in water.
  • Seite 13 Sorbetière l’appareil en entier doit donc être vérifé par un technicien qualifi é avant d’ ê tre utilisé de nouveau.  Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants (de 8 ans et plus) qu’à la condition Chère cliente, Cher client, qu’ils soient supervisés lors de l’utilisation Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ou qu’ils aient reçu des instructions...
  • Seite 14 - avant le montage ou le démontage de Fonctionnement l’appareil, - en cas de fonctionnement défectueux, Bol à glace  Pour faire de la glace, la cuve doit être - après l’emploi, - avant de nettoyer l’appareil. placée au préalable au congélateur à une ...
  • Seite 15 fréquent de direction à intervalles mélange si des œufs sont utilisés dans une rapprochés indique que la glace a atteint recette afi n d’ é liminer toutes bactéries.  Le goût des sorbets (glace aux fruits) une consistance ferme. A ce stade, éteignez immédiatement l’appareil.
  • Seite 16 1 ½ cuil. à café de sucre vanillé Préparation). 25-50 g de cacao (à volonté) Margarita glacées sans alcool Préparation : Ingrédients : – Mélangez le cacao, le sucre, les œufs et 300 ml d’ e au le lait dans une grande casserole avec un 70 ml de sirop de citron vert fouet à...
  • Seite 17 pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et...
  • Seite 18 Roomijs maker stopcontact te trekken. Schade is niet altijd aan de buitenkant te zien; alvorens het opnieuw wordt gebruikt moet het hele apparaat daarom worden nagekeken door een gekwalifi ceerd monteur. Geachte klant,  Dit apparaat alleen gebruikt Voordat het apparaat gebruikt wordt, de worden door kinderen (tenminste 8 volgende instructies goed doorlezen en jaar oud) welke onder begeleiding zijn...
  • Seite 19 wanneer het is aangesloten op het Voor het eerste gebruik  Verwijder al het inpakmateriaal. stroomnet. Verwijder altijd de stekker van  Maak het stopcontact, zelfs als men de kamer apparaat schoon zoals voor korte tijd verlaat. beschreven sectie Algemeen ...
  • Seite 20  Afh angend van de temperatuur van de worden 1 - 3 minuten voordat het roomijs schaal en de ingrediënten, zal bereiden klaar is.  Alle ingrediënten welke niet van te voren de gewenste consistentie van het roomijs bereikt worden in ongeveer 20 tot 40 gekookt of opgewarmt hoeven te worden minuten.
  • Seite 21 afk oelen. Bereiding: – Volg nu de standaard instructies in dit – Gebruik een blender om de ingrediënten manuaal (sectie Bereiding). goed in een schaal te mengen. Koel het mengsel goed af. Chocolade roomijs – Volg nu de standaard instructies in dit Ingrediënten: manuaal (sectie Bereiding).
  • Seite 22 collectiepunten. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.
  • Seite 23 Máquina de helados por lo tanto, el aparato completo debe ser examinado por un técnico cualifi cado antes de utilizarse de nuevo.  Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) solo cuando hayan Estimado Cliente, recibido supervisión o instrucciones Antes de utilizar el aparato, lea atentamente relativas al uso del aparato y comprendan estas instrucciones y conserve este manual...
  • Seite 24 - si hay una avería, Funcionamiento - después del uso, y - antes de limpiarlo. Recipiente para el helado  Cuando se desenchufa la clavija de  Para preparar helado, el recipiente para la pared, nunca tirar del cable de helado se deberá...
  • Seite 25 deseada en el helado después de 20 a 40 cocción o calentamiento previo se minutos. preparan mejor en una batidora eléctrica  Después de un intervalo de tiempo, el porque se incrementa el volumen de la motor cambia de dirección. El cambio mezcla.
  • Seite 26 Preparación). 1 banana triturada Helado de chocolate Preparación: Ingredientes: – Utilice batidora para mezclar 125 ml nata uniformemente todos los ingredientes 125 ml leche en un recipiente. Enfríe la mezcla 150 g azúcar sufi cientemente en el frigorífi co 4 huevos –...
  • Seite 27 Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
  • Seite 28 Gelatiera sempre sono visibili dall’ e sterno; l’intero apparecchio va controllato da un tecnico qualifi cato prima di essere riutilizzato.  Questo apparecchio può essere utilizzato anche dai bambini (di almeno 8 anni di Gentile Cliente, età) purché sotto sorveglianza o siano Prima utilizzare l’apparecchio,...
  • Seite 29  Non lasciate mai l’apparecchio incustodito o bevande fredde. quando è collegato all’alimentazione elettrica. Disinserite sempre la spina dalla Primo utilizzo  Eliminate presa di corrente a muro, se lasciate la completamente tutto stanza anche solo per un breve lasso di materiale di imballaggio.
  • Seite 30  Lo zucchero può essere sostituito da a muro adatta.  Agendo sull’interruttore Acceso/ dolcifi canti artifi ciali.  Se utilizzate lo yoghurt, fate scorrere Spento, accendete l’apparecchio. Il cestello comincerà a ruotare. prima tutta l’acqua in eccesso.  Inserite lentamente gli ingredienti nel ...
  • Seite 31 consistenza ora dovrebbe essere tale da far Banana fredda e yoghurt all’arancia coprire in modo omogeneo un cucchiaio. Ingredienti: – Raff eddate l’amalgama e poi aggiungete la 200 gr. di yoghurt alla vaniglia panna e lo zucchero vanigliato. 125 ml. di succo d’arancia –...
  • Seite 32 possono essere inseriti in lavastoviglie. Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifi uti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
  • Seite 33 Ismaskine benytte dette apparat hvis de er under opsyn eller har fået instruktion i brugen af apparatet og fuldt ud forstår de farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden, som brugen medfører. Børn må aldrig Kære kunde, få lov til at udføre rengørings- eller Inden apparatet tages i brug bør denne vedligeholdelsesarbejde på...
  • Seite 34  Lad ikke ledningen hænge løst ud over Tips: bordkanten. For at undgå at væsken indvendig i skålen  Lad aldrig apparatet eller dets ledning smelter, bør skålen først tages ud af berøre eller komme i kontakt med varme fryseren umiddelbart før brug. ...
  • Seite 35 isen stå i fryseren i mere end 30 minutter Tilberedning: hvis den stadig er i skålen til fremstilling – Pisk æggene og mælken sammen i en stor af is, da isen da kan fryse fast indvendig i kasserolle med en håndmikser. skålen og ødelægge denne.
  • Seite 36 Tilberedning: nedsænkes i vand. Rengør apparatets ydre – Purer ingredienserne i en blender. med en letfugtig klud.  Skålen – Følg hereft er standardinstruktionen isfremstilling, låget, brugsanvisningen (afsnittet omrøringsindsatsen og kabinettet kan Isfremstilling). rengøres med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel. Bemærk: Disse dele tåler Frossen banan og appelsinyoghurt ikke opvaskemaskine.
  • Seite 37 Glassmaskin är fullständigt medvetna om de faror och säkerhetsrisker som föreligger vid användningen av elapparater. Barn bör inte tillåtas rengöra eller göra service på apparaten ifall de inte är övervakade och Bästa kund! minst 8 år gamla. Innan du använder apparaten bör du läsa ...
  • Seite 38  Varning: Felaktig användning kan smälter bör du ta skålen ur frysen precis orsaka svåra personskador. innan du skall använda den.  Om du alltid har skålen i frysen kan du apparaten använts felaktigt eller om bruksanvisningen inte följts, kan inga krav göra glass när som helst.
  • Seite 39 Tips vaniljstången och hetta upp blandningen  Alla varma eller heta blandningar bör på låg värme under konstant omrörning svalna i kylskåp innan du sätter dem i tills blandningen har blivit tjock (ca 10 glasskålen. minuter). Konsistensen bör vara sådan att ...
  • Seite 40 300 ml vatten eventuella material- och personskador. 70 ml limesaft 70 ml apelsinsaft Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Tillredning: – Blanda vatten och limesaft . – Följ däreft er standardinstruktionerna i bruksanvisningen (avsnittet Tillredning).
  • Seite 41 Jäätelökone Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole aikuisen valvonnassa sekä vähintään 8 vuotta vanhoja.  Laite ja sen liitäntäjohto täytyy aina pitää Hyvä Asiakas, alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa. Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen  Henkilö, jolla on fyysisesti, aistillisesti laitteen käyttöä...
  • Seite 42  Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon sisäpuolella liiku nestettä, tarvittava koskettaa kuumia pintoja tai joutua jäätymisaste on saavutettu. kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. Vihje:  Varoitus: Väärinkäytöstä saattaa seurata Kulhon sisältöä estetään sulamasta siten, vakavia henkilövammoja. laite että kulho otetaan pakastimesta vasta vahingoittuu seurauksena väärinkäytöstä, juuri ennen käyttöä.
  • Seite 43 pakastimeen, kunnes haluttu koostumus 100 g sokeria on saavutettu. 180 ml maitoa  Koko jäätelökulho voidaan myös laittaa 250 g kermaa jäätelön kera pakastimeen, mutta vain 1 vaniljatanko lyhyeksi ajaksi. Älä jätä jäätelöä kulhossa 1 pieni pussi vaniljasokeria pakastimeen yli 30 minuutin ajaksi, koska jäätelö...
  • Seite 44 Valmistaminen: hankkijalla on. – Sekoita vesi ja limesiirappi. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, – Noudata sitten käyttöohjeessa olevia Saksa perusohjeita (luku Valmistaminen). Maahantuoja: – Kun seos on jäähtynyt tarpeeksi, lisää Oy Harry Marcell Ab mehu ja t arjoa margaritat.
  • Seite 45 Maszynka do lodów używania urządzenia.  Nie należy używać urządzenia, jeśli przewód zasilający był narażony na gwałtowne szarpnięcia. zawsze można zauważyć uszkodzenia patrząc Szanowni Klienci! na urządzenie wyłącznie z zewnątrz. Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie Dlatego przed ponownym użyciem całe zapoznać...
  • Seite 46  Nie wstawiać plastikowych elementów do Zastosowanie zamrażarki. Urządzenie służy przygotowywania  Nie zostawiać urządzenia podłączonego lodów, kremów lodowych (sorbetów), zasilania nadzoru. Zawsze mrożonego jogurtu lub zimnych drinków. należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, nawet wychodząc z pomieszczenia tylko na Przed pierwszym użyciem ...
  • Seite 47 Below you will fi nd several recipes for your ice-  Można także włożyć do zamrażarki cream maker. Additional recipes are available całą komorę zamrażającą wypełnioną on our homepage http://www.severin.de przygotowaną mieszanką, ale tylko na under the section ‘Recipes’ , or through the chwilę. Nie zostawiać w zamrażarce link on the corresponding product page in lodów w komorze zamrażającej dłużej...
  • Seite 48 – Dodać cukier i zawartość laski wanilii, Przygotowanie: po czym podgrzewać mieszankę na – Za pomocą miksera zrobić ze składników małym ogniu, stale mieszając, aż purée. zgęstnieje (około 10 min). Doprowadzić – Z tak przygotowaną mieszanką należy już do takiej konsystencji, aby mieszanka postępować...
  • Seite 49  Wysunąć jednostkę napędową z pokrywy, nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli wciskając lekko do środka wypusty urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę blokujące na jednostce napędowej. także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę  Aby nie narazić się na porażenie prądem, zakupową.
  • Seite 50  Μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία αν Παγωτομηχανή έχει χρησιμοποιηθεί υπερβολική δύναμη για να τραβηχτεί το ηλεκτρικό καλώδιο. Η βλάβη δεν μπορεί πάντα να εντοπιστεί από την εξωτερική όψη. Ολόκληρη η Οδηγίες χρήσης συσκευή θα πρέπει επομένως να ελεγχθεί Πριν...
  • Seite 51 παγωτού. τις διευθύνσεις στο παράρτημα του  Μην αποθηκεύετε ποτέ πλαστικά δοχεία εγχειριδίου. σε καταψύκτη.  Μην αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη, ενώ Χρήσεις είναι συνδεδεμένη. Φροντίζετε πάντοτε Η συσκευή είναι κατάλληλη για την να βγάζετε το φις του ηλεκτρικού παρασκευή παγωτού, γρανίτας (σορμπέ), καλωδίου...
  • Seite 52 στο καπάκι και προσαρμόστε το ένθετο Συμβουλές  Πρέπει να αφήνετε όλα τα ζεστά ή θερμά ανάμιξης μέσα στο μηχανισμό κίνησης στη μονάδα κίνησης. μίγματα να κρυώσουν στο ψυγείο πριν τα  Τοποθετήστε το καπάκι και τη μονάδα τοποθετήσετε στο μπολ παγωτού. ...
  • Seite 53 Παρασκευή: μούρα ή ανανάς) – Αναμίξτε τα αυγά με το γάλα σε ένα 60 γρ. ζάχαρη μεγάλο μπολ χρησιμοποιώντας μίξερ 125 ml νερό χειρός. – Προσθέστε τη ζάχαρη και τη δόση Παρασκευή: βανίλιας και θερμάνετε το μίγμα σε – Πολτοποιήστε τα υλικά σε μίξερ. χαμηλή...
  • Seite 54 διαχωρίσετε τη μονάδα κίνησης από το καπάκι.  Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίσετε τη μονάδα κίνησης με νερό και μην τη βυθίζετε σε νερό. Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί.  Μπορείτε να καθαρίσετε το...
  • Seite 55 Мороженица на наличие возможного повреждения. Не пользуйтесь прибором при обнаружении такого повреждения.  Не включайте прибор, если шнур питания был подвергнут Уважаемый покупатель! чрезмерному натяжению. В этом Перед использованием этого прибора случае повреждение не всегда можно прочитайте, пожалуйста, внимательно обнаружить посредством внешнего данное...
  • Seite 56 незагрязняющейся поверхности. - постояльцами в отелях, мотелях и т.  Всегда проверяйте, что работа д. и в других подобных заведениях; двигателя не затруднена или не - в гостевых домах с предоставлением заблокирована чрезмерно плотным ночлега и завтрака.  В мороженым или каким-либо твердым соответствии...
  • Seite 57  Если чаша постоянно находится в металлическими предметами.  Если вы предпочитаете мороженое морозильной камере, вы сможете приготовить мороженое в любое более плотной консистенции, положите время. мороженое в воздухонепроницаемую емкость и поместите ее в морозильную Приготовление мороженого камеру до достижения желательной ...
  • Seite 58 положить в воздухонепроницаемую Приготовление емкость. – Перемешайте какао, сахар, яйца и  Во время приготовления мороженого молоко в широкой кастрюле при объем смеси увеличивается, поэтому помощи ручного блендера максимальное наполнение емкости не – Подогрейте, постоянно перемешивая, должно превышать 1 литра. смесь...
  • Seite 59 компоненты не предназначены для мытья в посудомоечной машине. Утилизация Не выбрасывайте старые или неисправные электроприборы вместе с бытовым мусором. Относите их на специальные пункты сбора мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В...
  • Seite 60 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Seite 61 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Seite 62 I/M No.: 8707.0000...