Herunterladen Diese Seite drucken
SEVERIN EZ 7407 Gebrauchsanleitung
SEVERIN EZ 7407 Gebrauchsanleitung

SEVERIN EZ 7407 Gebrauchsanleitung

Eismaschine mit joghurtfunktion

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NO. EZ 7407
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Eismaschine mit Joghurtfunktion
Ice-cream maker with yoghurt function
Sorbetière avec fonction yaourtière
Roomijs maker met yoghurt functie
Máquina de helados con función yogurtera
Gelatiera con funzione yogurtiera
Ismaskine med yoghurt funktion
Glassmaskin med yoghurtfunktion
Jäätelökone jogurttitoiminnolla
Maszynka do lodów i jogurtów
Παγωτομηχανή με λειτουργία γιαουρτιού
Мороженица-йогуртница
4
9
14
19
24
29
35
40
45
50
56
62

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN EZ 7407

  • Seite 1 ART.-NO. EZ 7407 DE Gebrauchsanleitung Eismaschine mit Joghurtfunktion GB Instructions for use Ice-cream maker with yoghurt function FR Mode d’emploi Sorbetière avec fonction yaourtière NL Gebruiksaanwijzing Roomijs maker met yoghurt functie ES Instrucciones de uso Máquina de helados con función yogurtera Manuale d’uso...
  • Seite 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 4 ∙ Achten Sie darauf, dass um das Eismaschine mit Joghurtfunktion Gerät herum genügend Raum ist, um eine ungehinderte Luftzirkulation zu Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor gewährleisten (Seiten 8 cm, Oben 30 der Benutzung des Gerätes durch und bewahren cm).
  • Seite 5 Eiszubereitung noch ausdehnt. zur fachgerechten Wiederverwertung ∙ Achten Sie bei der entnehmen Sie bitte dem Abschnitt Speisenzubereitung auf Hygiene und „Entsorgung“. ∙ Lagern Sie in diesem Gerät keine verwenden Sie nur Trinkwasser zur Zubereitung. explosionsfähigen Stoffe, wie ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im zum Beispiel Aerosolbehälter mit Haushalt und ähnlichen Anwendungen brennbarem Treibgas.
  • Seite 6 Drehschalter außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. Nehmen Sie in diesen Fällen das Gerät nicht in Betrieb. Mit dem Drehschalter können die Funktionen des Gerätes ∙ Vermeiden Sie unnötiges Ein- und Ausschalten des ausgewählt und geändert werden: Gerätes. Warten Sie mindestens 5 Minuten zwischen Drehen: An- und Ausschalten des Gerätes, um den Kompressor Wechseln zwischen den Programmen und Einstellen der...
  • Seite 7 Gerät vorbereiten Eiscreme zubereiten ∙ Bereiten Sie die Zutaten nach Rezept in einem ∙ Gehen Sie vor, wie unter ‚Gerät vorbereiten‘ separaten Behälter vor. beschrieben und setzen Sie den Rühreinsatz ein. ∙ Beachten Sie die maximale Füllmenge von 0,75 l. Bei ∙...
  • Seite 8: Entsorgung

    Behälter geben. Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet ∙ Erhitzen Sie 600 ml Milch in einem Topf ggf. kurzzeitig auf unserer Website http://www.severin.de unter dem auf 90°C lassen Sie sie wieder auf 40°C abkühlen. Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt ∙...
  • Seite 9 ∙ WARNING! Do not cover the Ice-cream maker with yoghurt function ventilation slots. ∙ WARNING! Do not place multiple Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions sockets or power units at the rear of carefully and keep this manual for future reference. The the device.
  • Seite 10 ∙ This appliance is not designed for the - in staff kitchens in shops, offices and other similar working environments, storage of explosive substances such as aerosol cans with a flammable - in agricultural working environments, propellant. - by customers in hotels, motels etc. ∙...
  • Seite 11 ∙ Always ensure that the action of the motor cannot be Display impeded or blocked by over-solid ice-cream or any hard ∙ After switching on, the different programme options flash objects. in the display. ∙ To prevent the ice-cream bowl from being damaged, do ∙...
  • Seite 12 Cooling liquids Hints ∙ Proceed as described under ‘Preparing the unit’. ∙ If you prefer a firmer consistency, you can extend the ∙ Turn the rotary control until the symbol appears. processing time, or transfer the ice-cream into an air- ∙...
  • Seite 13 Processing ∙ Proceed as described under ‘Preparing the unit’. ∙ Turn the rotary control until the symbol appears. ∙ Confirm the selection by briefly pressing the control. ∙ Use the control to set the desired time. With warm milk, it will take 5 to 6 hours to make yoghurt. If cold milk is used, it will take 8 to 9 hours to make yoghurt.
  • Seite 14 ∙ Veillez à laisser suffisamment Sorbetière avec fonction yaourtière d’espace tout autour de l’appareil pour garantir une libre circulation de l’air (8 Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les cm sur les côtés, 30 cm au-dessus). instructions suivantes et conserver ce manuel pour future ∙...
  • Seite 15 ∙ Le volume du mélange augmente marche l’appareil et ne pas le au fur et à mesure que la glace se connecter au secteur. Si une flamme prépare. Veillez à ce que la capacité ou autre source d’allumage se trouve maximale de 750 ml ne soit pas à...
  • Seite 16 surveillance ou qu’ils aient reçu Utilisations L’appareil est conçu pour préparer des glaces, sorbets des instructions quant à l’utilisation aux fruits, yaourts glacés, boissons fraîches ainsi que des de l’appareil en toute sécurité et yaourts. qu’ils comprennent bien les dangers Avant la première utilisation encourus.
  • Seite 17 Brassage des liquides Brassage ∙ Procédez tel indiqué au paragraphe ‘Préparation de Pour brasser des liquides sans refroidissement. l’appareil’ et installez la pale. Le temps de préparation peut être réglé entre 5 et 60 ∙ Tournez la commande rotative jusqu’au symbole minutes.
  • Seite 18 ∙ Il est recommandé de préparer tous les ingrédients Si vous utilisez du lait froid, prévoyez entre 8 et 9 heures qui ne nécessitent pas de cuisson préalable ou de pour préparer un yaourt. ∙ Démarrez le programme en appuyant, à nouveau, réchauffage dans un mixeur électrique pour augmenter le volume du mélange.
  • Seite 19 voldoende vrije ruimte bestaat om Roomijs maker met yoghurt functie een onbelemmerde luchtcirculatie te garanderen (zijkanten 8 cm, boven 30 Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende cm). instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren ∙ WAARSCHUWING! Bedek de voor toekomstige raadpleging.
  • Seite 20 en andere bronnen van ontvlamming schoonmaken. ∙ Wanneer men het roomijs maakt weg van het koelvries gas; laat de zal het volume van het mengsel kamer waar het apparaat geplaatst is verhogen. De maximale vulcapaciteit goed ventileren. ∙ Wanneer het apparaat verkocht van 750 ml moet daarom niet overschreden worden.
  • Seite 21 behalve wanneer onder toezicht van 4 uur rechtop staan voordat hij op het stroomnet aangesloten wordt. Doe dit ook voordat het apparaat een volwassene en ze tenminste 8 weer in gebruik genomen wordt. jaar oud zijn. Gebruik ∙ Het apparaat en het snoer moeten altijd goed weggehouden worden van Aan/Uit schakelaar Zodra het op het lichtnet is aangesloten, het apparaat...
  • Seite 22 Het apparaat gereedmaken 0000 en het apparaat schakelt over naar de stand-by ∙ Bereid alle ingrediënten in een aparte houder volgens modus. het gekozen recept. ∙ De maximale vulcapaciteit is 0,75 liter. De kom Het maken van roomijs niet verder vullen dan 60% voor het maken van ijs, ∙...
  • Seite 23 gebruikte fruit. COOL, en het apparaat begint de yoghurt temperatuur ∙ Voor het opbergen van langere periodes van roomijs omlaag te brengen tot koelkast temperatuur, totdat hij in de vriezer, moet men het roomijs in een daarvoor uitgeschakeld wordt. geschikte luchtdichte container plaatsen. Na verwerking Yoghurt maken ∙...
  • Seite 24 suficiente alrededor del aparato Máquina de helados con función yogurtera para permitir la circulación del aire sin obstáculos (laterales 8 cm, parte Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas superior 30 cm). instrucciones y conserve este manual para cualquier ∙...
  • Seite 25 siempre debe adoptar medidas a un tercero o se desecha en un correctas de higiene, y utilizar punto de reciclaje apropiado, debe solo agua potable limpia para su advertirse de la presencia del refrigerante R600a. Consulte la preparación. ∙ Este aparato ha sido diseñado para sección Eliminación donde se incluye información adicional sobre cómo el uso doméstico u otra aplicación...
  • Seite 26 ∙ Precaución: Mantenga a los niños alejados del material Funcionamiento de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el Interruptor Encender/Apagar peligro de asfixia. ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se debe comprobar Después de conectar el aparato a la red eléctrica, que tanto la unidad principal, el cable de alimentación enciéndalo utilizando el interruptor On/Off del lado derecho como cualquier accesorio no están defectuosos.
  • Seite 27 Preparación del aparato Elaborar helado ∙ Prepare todos los ingredientes en un recipiente ∙ Siga las indicaciones de la sección 'Preparación del separado, siguiendo la receta seleccionada. aparato' y acople el removedor. ∙ La capacidad máxima es de 0.75 litro. Al elaborar ∙...
  • Seite 28 Elaborar yogur Después de procesar los ingredientes ∙ Apague el aparato y desenchúfelo. Ingredientes ∙ Retire la tapa y utilice una espátula de plástico o ∙ Para preparar yogur es necesario utilizar la cantidad utensilio similar para retirar los alimentos procesados. de leche especificada y, para iniciar el proceso de Cuidado: No utilice ningún objeto metálico.
  • Seite 29 resistente all’acqua. Gelatiera con funzione yogurtiera ∙ Assicurarsi che intorno all’apparecchio ci sia spazio sufficiente per garantire Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di la libera circolazione dell’aria (8 cm di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle lato, 30 cm in alto).
  • Seite 30 del composto aumenta. La capienza all’alimentazione elettrica, ma massima di riempimento sino a 750 ml eliminate ogni fiamma libera e ogni non deve essere superata. fonte di ignizione in prossimità del gas ∙ Quando lavorate gli alimenti, refrigerante; poi areate perfettamente il locale in cui si trova l’apparecchio.
  • Seite 31 da un adulto e siano comunque più Primo utilizzo ∙ Eliminate gli adesivi dal display e dalla parte superiore grandi di 8 anni di età. dell’apparecchio così come ogni altro materiale di ∙ L’apparecchio e il cavo di imballaggio. ∙ Pulite l’apparecchio come descritto nel paragrafo alimentazione devono essere tenuti Manutenzione e pulizia.
  • Seite 32 Programmi Raffreddamento di liquidi Raffreddamento ∙ Procedete secondo quanto descritto nella sezione Serve a raffreddare liquidi senza mescolare. “Preparazione dell’apparecchio”. Il tempo di lavorazione può essere impostato da 5 a 60 ∙ Ruotate la manopola di comando sino a far comparire il minuti.
  • Seite 33 ∙ Se non togliete via il gelato immediatamente dopo la ∙ Durante la lavorazione, evitate ogni tipo di scossone o lavorazione, l’apparecchio dà automaticamente l’avvio di vibrazione. a un’ulteriore funzione di raffreddamento della durata di 10 minuti. Sul display è mostrata la dicitura COOL Preparazione degli ingredienti (RAFFREDDAMENTO): il gelato è...
  • Seite 34 Manutenzione e pulizia ∙ Prima di pulire l’apparecchio, accertatevi che sia scollegato dall’alimentazione elettrica. ∙ Aspettate sempre che l’apparecchio si sia raffreddato sino alla temperatura ambiente prima di pulirne la parte interna. ∙ Non utilizzate prodotti abrasivi, detergenti corrosivi o spazzole dure.
  • Seite 35 ∙ ADVARSEL! Ventilationsspalten på Ismaskine med yoghurt funktion apparatet må ikke tildækkes. ∙ ADVARSEL! Strømfordelerlister Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning eller netdele må ikke anbringes på læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere bagsiden af apparatet. reference.
  • Seite 36 såsom drivgas. ∙ Advarsel: Benyt aldrig andre - i tekøkkener, kontorer eller andre genstande (som f.eks. varmeapparatet mindre virksomheder, eller varmeblæsere) til at fremskynde - landbrugsvirksomheder, afrimning af apparatet; benyt kun - af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender, de metoder som anbefales i denne - B&B pensionater.
  • Seite 37 Display tage isen ud med. ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af ∙ Når apparatet tændes, blinker de forskellige stikkontakten; tag altid fat i selve stikket. programindstillinger i displayet. ∙ Lad ikke ledningen hænge løst ud over bordkanten. ∙...
  • Seite 38 Køling af væsker Tips ∙ Fortsæt som beskrevet under ’Forberedelse af ∙ Hvis man foretrækker en fastere konsistens, kan man forlænge bearbejdningstiden eller hælde isen over i enheden’. ∙ Drej drejeknappen indtil symbolet vises. en lufttæt beholder og sætte den i fryseren indtil den ∙...
  • Seite 39 Forberedelse af ingredienser Bortskaffelse ∙ Tilsæt 30 g naturlig yoghurt (uden tilsætning af sukker, Apparater mærket med dette symbol må ikke frugt eller frugtsaft) i en separat beholder. smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da ∙ Tørret yoghurtkultur kan også benyttes i stedet for frisk de indeholder værdifulde materialer som kan yoghurt naturel: genbruges.
  • Seite 40 ∙ VARNING! Täck inte över Glassmaskin med yoghurtfunktion ventilationsöppningarna på apparaten. ∙ VARNING! Placera inte bärbara Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna kontaktdosor med flera uttag eller bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. eluttag på apparatens baksida. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Seite 41 - för gäster i hotell, motell och liknande som rekommenderas i denna inkvarteringsställen, bruksanvisning. ∙ Denna apparat kan användas av - för gäster i bed-and-breakfast hus. ∙ Denna apparat är inte ämnad för barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk kommersiell användning och inte heller för användning i cateringfirmor...
  • Seite 42 Ändamål Program Med denna apparat kan du göra glass, sorbet av frukt eller Nerkylning bär, frusen yoghurt, kalla drycker samt yoghurt. För att kyla ner vätskor utan blandning. Beredningstiden kan ställas in från 5 till 60 minuter. Innan du använder apparaten för första gången Den förinställda tiden är 30 minuter.
  • Seite 43 Blandningsvätskor Göra yoghurt ∙ Gör som beskrivs i ’Förbered apparaten’ och placera Ingredienser blandningsinsatsen på plats. ∙ Vrid på vridknappen tills du ser symbolen. ∙ För att göra yoghurt behöver du den specificerade ∙ Bekräfta ditt val genom ett kort tryck på knappen. mängden mjölk och naturell yoghurt (utan frukt eller ∙...
  • Seite 44 Skötsel och rengöring ∙ Innan du påbörjar rengöringen bör du försäkra dig om att apparaten inte är ansluten till elnätet. ∙ Vänta alltid tills apparaten har kylts ner till rumstemperatur innan du rengör insidan. ∙ Använd inga slipmedel, starka rengöringsmedel eller hårda borstar för rengöringen.
  • Seite 45 kiertämään esteittä (sivuilla 8 cm, Jäätelökone jogurttitoiminnolla ylhäällä 30 cm). ∙ VAROITUS! Älä peitä laitteen Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja tuuletusrakoja. säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat ∙ VAROITUS! Älä sijoita siirrettäviä käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. moniosaisia pistorasioita tai Verkkoliitäntä...
  • Seite 46 kuten joissa on tulenarkaa ponneainetta. ∙ Varoitus: Älä käytä mitään ulkoista - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset laitetta (esim. lämmityslaitteita tai ympäristöt; lämpöpuhaltimia) nopeuttamaan - maatalousyritykset; sulatusta. Noudata ainoastaan tässä - hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat; oppaassa suositeltuja menetelmiä. ∙...
  • Seite 47 ∙ Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon koskettaa kuumia Ohjelmat pintoja tai joutua kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. Jäähdyttäminen ∙ Jos laite vahingoittuu seurauksena väärinkäytöstä, tai Nesteiden jäähdyttämiseen ilman sekoittamista. siksi, että annettuja käyttöohjeita ei ole noudatettu, Käsittelyajaksi voidaan asettaa 5 - 60 minuuttia. valmistaja ei vastaa aiheutuneista vahingoista.
  • Seite 48 Nesteiden sekoittaminen ∙ Sorbettien (hedelmäjäätelö) maku on pitkälti riippuvaista ∙ Toimi luvun ”Laitteen valmistelu” mukaisesti ja kiinnitä käytetyn hedelmän kypsyydestä ja makeudesta. ∙ Jäätelöä voidaan säilyttää pidempi aika pakastimessa, sekoitinosa. ∙ Käännä kiertosäädintä, kunnes symboli tulee jos se laitetaan ilmatiiviiseen astiaan. näyttöön.
  • Seite 49 Valmistuksen jälkeen ∙ Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta. ∙ Poista kansi ja irrota valmistettu ruoka muovilastalla tai vastaavalla välineellä. Huomio: Älä käytä metalliesineitä. ∙ Laite ja sen lisäosat täytyy pestä jokaisen käyttökerran jälkeen. Laitteen puhdistus ja hoito ∙...
  • Seite 50 ∙ Należy zwrócić uwagę, aby wokół Maszynka do lodów i jogurtów urządzenia było wystarczająco dużo przestrzeni, aby zapewnić swobodną Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać cyrkulację powietrza (8 cm po bokach się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do i 30 cm od góry).
  • Seite 51 Dlatego wypełnienie kubełka na lody pomieszczenie. ∙ W przypadku sprzedaży, przekazania nie może przekroczyć 750 ml. ∙ Podczas przyrządzania produktów osobie trzeciej lub utylizacji urządzenia w przeznaczonym do spożywczych zawsze należy tego miejscu, należy zwrócić uwagę przestrzegać zasad higieny i używać wyłącznie czystej wody pitnej.
  • Seite 52 nadzorowane przez osobę dorosłą. Obsługa ∙ Nie dopuszczać do urządzenia i jego Włącznik On/Off przewodu zasilającego dzieci poniżej Po podłączeniu urządzenia do sieci zasilającej włączyć je za pomocą włącznika On/Off znajdującego się u dołu 8 lat. po prawej stronie. Po zakończeniu czynności urządzenie ∙...
  • Seite 53 Wyświetlacz Mieszanie płynów Na początku wyświetlacz pokazuje domyślnie ustawiony ∙ Wykonać czynności opisane w punkcie „Przygotowanie czas albo czas ustawiony przez użytkownika. Podczas urządzenia” i założyć mieszadło. wykonywania programu, na wyświetlaczu pokazany jest ∙ Ustawić przełącznik obrotowy tak, aby pojawił się czas pozostały do zakończenia pracy.
  • Seite 54 Porady Przygotowanie składników ∙ Aby uzyskać twardsze lody, można przedłużyć czas ∙ W odrębnym pojemniku umieścić 30 g jogurtu przyrządzania albo włożyć gotowe lody do szczelnego naturalnego (bez dodawania cukru, owoców czy soku pojemnika i umieścić go na jakiś czas w zamrażarce. owocowego).
  • Seite 55 Utylizacja Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy utylizować osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały, które można poddać recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urządzeń pomaga w ochronie środowiska i zdrowia człowieka. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają lokalne władze lub sklepy prowadzące sprzedaż...
  • Seite 56 ∙ Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής Παγωτομηχανή με λειτουργία γιαουρτιού ελεύθερος χώρος γύρω από τη συσκευή ώστε να εξασφαλίζεται η Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα (8 εκ. τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν στα...
  • Seite 57 ∙ Καθώς παρασκευάζεται το παγωτό, παροχή. Απομακρύνετε τυχόν γυμνές ο όγκος του μίγματος αυξάνεται. φλόγες και άλλες πηγές ανάφλεξης Συνεπώς, δεν πρέπει να υπερβαίνετε από την περιοχή κοντά στο ψυκτικό τη μέγιστη χωρητικότητα των 750 ml. αέριο. Κατόπιν, αερίστε καλά το ∙...
  • Seite 58 να εκτελούν οποιαδήποτε εργασία Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά ∙ Αφαιρέστε τα αυτοκόλλητα από την οθόνη και το πάνω καθαρισμού ή συντήρησης στη μέρος της συσκευής. Επίσης, αφαιρέστε τυχόν άλλα συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται και υλικά συσκευασίας. ∙ Καθαρίστε τη συσκευή όπως περιγράφεται στην είναι...
  • Seite 59 Προγράμματα ∙ Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη για να ορίσετε τον Ψύξη επιθυμητό χρόνο. ∙ Ξεκινήστε το πρόγραμμα πατώντας ξανά σύντομα τον Για τη ψύξη υγρών χωρίς ανάδευση. Ο χρόνος επεξεργασίας μπορεί να ρυθμιστεί από 5 έως διακόπτη. 60 λεπτά. ∙ Αρχίζει η διαδικασία ψύξης. ∙...
  • Seite 60 Συμβουλές Προετοιμασία των υλικών ∙ Αν προτιμάτε πιο σταθερή πυκνότητα, μπορείτε να ∙ Προσθέστε 30 γρ. φυσικού γιαουρτιού (χωρίς να παρατείνετε το χρόνο λειτουργίας ή να μεταφέρετε προσθέσετε ζάχαρη, φρούτα ή χυμό φρούτων) σε ένα το παγωτό σε ένα αεροστεγές δοχείο και να το ξεχωριστό...
  • Seite 61 Γενικός καθαρισμός και φροντίδα ∙ Πριν από τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη από την ηλεκτρική παροχή. ∙ Να περιμένετε πάντα μέχρι η μονάδα να κρυώσει έως τη θερμοκρασία περιβάλλοντος πριν καθαρίσετε το εσωτερικό της. ∙ Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικές ουσίες, σκληρά απορρυπαντικά...
  • Seite 62 ∙ Установите устройство на ровную Мороженица-йогуртница нескользкую и водонепроницаемую поверхность. Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, ∙ Убедитесь, что вокруг устройства пожалуйста, внимательно данное руководство и достаточно места для держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только беспрепятственной...
  • Seite 63 обратитесь, пожалуйста, к разделу горючий. Поэтому следует «Общий уход и чистка». убедиться, что ни один из ∙ Во время приготовления компонентов системы охлаждения мороженого объем смеси не был поврежден во время увеличивается, поэтому транспортировки и установки максимальное наполнение емкости прибора. Если система охлаждения не...
  • Seite 64 способы, которые рекомендованы в ∙ Всегда проверяйте, что работа двигателя не затруднена или не заблокирована чрезмерно настоящем руководстве). плотным мороженым или каким-либо твердым ∙ Этот прибор может использоваться предметом. ∙ Чтобы не допустить повреждения чаши, не детьми (не младше 8-летнего пользуйтесь...
  • Seite 65 Поворотный переключатель Дисплей Поворотный переключатель предназначен для выбора Первоначально на дисплее отображается и изменения функций прибора. предварительно заданное время или время Поворот служит для: выполнения выбранной программы. Во время переключения программ и установки времени выполнения программы на дисплее отображается приготовления продукта время, остающееся...
  • Seite 66 Перемешивание жидкостей Полезные советы ∙ Выполните действия, указанные в разделе ∙ Если вы предпочитаете мороженое более плотной ′Подготовка прибора′ и установите мутовку. консистенции, вы можете увеличить время ∙ Поворачивайте поворотный переключатель, пока на приготовления или переложить мороженое в дисплее не появится символ герметичную...
  • Seite 67 Подготовка ингредиентов Общий уход и чистка ∙ Положите 30 г натурального йогурта (не добавляя ∙ Перед чисткой прибора убедитесь, что он отключен сахар, фрукты или фруктовый сок) в отдельную от сети. емкость. ∙ Прежде чем приступить к чистке внутренней ∙ Вместо натурального йогурта можно использовать поверхности...
  • Seite 68 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...